Fiche coranique sourate 91

222 vues

Publié le

0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
222
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
3
Actions
Partages
0
Téléchargements
3
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Fiche coranique sourate 91

  1. 1. e-qra.com project V1.03 beta : vocabulaire coranique - sourate 91. Le soleil (Ach-Chams) Vocabulaire coranique:91. Le soleil (Ach-Chams)
  2. 2. 1. 91. Le soleil (Ach-Chams) 1. Ayat 91:1 91:1: Par le soleil et par sa clarté! 2. Ayat 91:2 mot verset radical typ 91:2: Et par la lune quand elle le suit! 3. Ayat 91:3 91:3: Et par le jour quand il l'éclaire! e racine définition وَ وَ :et , préposition de serment شم شَمْس الشَّمْسِ س :soleil وَ وَ :et , préposition de serment ضحو ضُحَا ضُحَاهَا :clarté du jour mot verset radical typ e racine définition وَ وَ :et , préposition de serment قمر قَمَر الْقَمَرِ :lune إذًا إِذَا :lorsque, alors ,de là ,dès lors ,donc ,en ce cas ,en conséquence ,sur ce. si تلو تَلَا تَلَاهَا :réciter, raconter, lire ,émaner ,provenir de ,venir de ,succéder ,suivre ,suivre qqn pas à pas mot verset radical typ e racine définition
  3. 3. 4. Ayat 91:4 وَ وَ 91:4: Et par la nuit quand elle l'enveloppe ! 5. Ayat 91:5 91:5: Et par le ciel et Celui qui l'a construit! :et , préposition de serment نهر نَهَار النَّهَارِ :jour ,journée إذًا إِذَا :lorsque, alors ,de là ,dès lors ,donc ,en ce cas ,en conséquence ,sur ce. si جَلَّاهَا جلي جَلَّى (forme II):arborer ,clarifier ,débrouiller ,décanter ,démêler ,déployer ,éclaircir ,élucider ,expliciter ,expliquer ,faire preuve de ,manifester ,mettre au clair ,mettre en évidence ,mettre en relief ,mettre en vedette ,montrer ,paraphraser ,rendre clair ,rendre net ,stipuler ,traduire mot verset radical typ e racine définition وَ وَ :et , préposition de serment ليل لَيْل اللَّيْلِ :nuit ,soir ,de nuit ,nuitamment إذًا إِذَا :lorsque, alors ,de là ,dès lors ,donc ,en ce cas ,en conséquence ,sur ce. si غشي غَشِيَ يَغْشَاهَا :couvrir, cacher, dissimuler, voiler, envelopper, tomber sur mot verset radical typ e racine définition وَ وَ :et , préposition de serment سمو سَمَاءٌ السَّمَاء :ciel ,firmament , partie haute ou la plus élévée d'une chose وَ وَ :et , préposition de serment مَا مَا :ce que, celui ,lequel ,qui, quoi , ne .. pas (particule de négation du passé) بني بَنَى بَنَاهَا :baser ,fonder sur ,bâtir
  4. 4. 6. Ayat 91:6 91:6: Et par la terre et Celui qui l'a étendue! 7. Ayat 91:7 mot verset radical typ e racine définition وَ وَ :et , préposition de serment ارض أَرْض الْأَرْضِ :terre, globe , la sphère terrestre , mappemonde ,monde ,terre,sol ,terrain وَ وَ :et , préposition de serment مَا مَا :ce que, celui ,lequel ,qui, quoi , ne .. pas (particule de négation du passé) طَحَى طَحَاهَا :étendre, répandre 91:7: Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée; 8. Ayat 91:8 mot verset radical typ e racine définition وَ وَ :et , préposition de serment نفس نَفْس نَفْسٍ :lui-même, homme ,individu, essence ,âme ,esprit ,psyché, soufle, coup de vent, abilité, profondeur, long discours وَ وَ :et , préposition de serment مَا مَا :ce que, celui ,lequel ,qui, quoi , ne .. pas (particule de négation du passé) سوي سَوَّى سَوَّاهَا (forme II):ajuster ,caser ,contrôler ,débrouiller ,dégauchir ,faire ,mesurer ,régler ,égaliser,proportionner, uniformiser ,aplanir ,aplatir ,niveler ,planer ,raplatir ,façonner, fabriquer, remplir l'espace 91:8: et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété! mot verset radical typ e racine définition
  5. 5. 9. Ayat 91:9 لهم أَلْهَمَ فَأَلْهَمَهَا 91:9: A réussi, certes celui qui la purifie. 10. Ayat 91:10 91:10: Et est perdu, certes, celui qui la corrompt. 11. Ayat 91:11 :dicter ,inspirer ,insuffler فجر فُجُور فُجُورَهَا :malice, cruauté, adultère ,crapule ,crapulerie ,débauche ,débordements ,fange ,fornication ,impudicité ,impureté ,libertinage ,licence ,lubricité ,luxure ,malpropreté ,stupre ,dévergondage وَ وَ :et , préposition de serment وقي تَقْوَى تَقْوَاهَا :crainte de D'Allah ,dévotion ,ferveur ,fidélité , piété ,religiosité mot verset radical typ e racine définition قدد قَدْ قَدْ :certes (au passé ), surement (au présent), peut-être ,qui sait ? فلح أَفْلَحَ أَفْلَحَ (forme IV):aboutir ,arriver ,avoir,obtenir gain de cause ,boumer ,faire son chemin ,parvenir à faire qqch ,prospérer ,réussir منن مَنْ مَن :laquelle ,lequel ,quel ,qui زكي زَكَّى زَكَّاهَا (forme II):purifier ,assainir ,raffiner ,développer, justifier mot verset radical typ e racine définition وَ وَ :et , préposition de serment قدد قَدْ قَدْ :certes (au passé ), surement (au présent), peut-être ,qui sait ? خيب خابَ خَابَ :échouer ,être déçu, être vain, tomber dans la misère, être innacompli منن مَنْ مَن :laquelle ,lequel ,quel ,qui دسس دَسَّ دَسَّاهَا :cacher, enterrer, dissimuler, insinuer, enfoncer
  6. 6. 91:11: Les Tamud, par leur transgression, ont crié au mensonge, mot verset radical typ كذب كَذَّبَ كَذَّبَتْ ثَمُود ثَمُودُ طغي طَغْوَى بِطَغْوَاهَا 12. Ayat 91:12 e racine définition (forme II):traiter de menteur, accuser de mensonge, contredire ,démentir ,dénier faussement ,désavouer ,nier ,démentir :Tamud: Peuple de Salih (Paix sur Lui) :excès d'impiété 91:12: lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle) mot verset radical typ بعث اِنْبَعَثَ انبَعَثَ شقي أَشْقَى أَشْقَاهَا 13. Ayat 91:13 e racine définition إِذْ إِذِ :alors ,parce que, quand (forme VII):lancer ,mettre les bouchées doubles ,se précipiter ,récupérer ses forces ,reprendre ses forces ,restaurer ses forces ,revivre :le plus malheureux 91:13: Le Messager d'Allah leur avait dit: ‹La chamelle d'Allah! Laissez-la boire› mot verset radical typ e racine définition قول قالَ فَقَالَ :dire ,parler ,proférer لِ لَهُمْ :appartenant à (particule de possession) رسل رَسُول رَسُولُ :émissaire ,envoyé, messager, prophète أله اللّه اللَّهِ :Allah ,le Dieu, le seul Dieu, divinité ,éternel ,le Seigneur ,L'Etre suprême نوق نَاقَةُ نَاقَةَ :chamelle
  7. 7. 14. Ayat 91:14 أله اللّه اللَّهِ 91:14: Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous. 15. Ayat 91:15 91:15: Et Allah n'a aucune crainte des conséquences: :Allah ,le Dieu, le seul Dieu, divinité ,éternel ,le Seigneur ,L'Etre suprême وَ وَ :et , préposition de serment سقي سَقَى سُقْيَاهَا :abreuver ,arroser ,désaltérer ,irriguer, donner à boire mot verset radical typ e racine définition كذب كَذَّبَ فَكَذَّبُوهُ (forme II):traiter de menteur, accuser de mensonge, contredire ,démentir ,dénier faussement ,désavouer ,nier ,démentir عقر عَقَرَ فَعَقَرُوهَا :couper, amocher ,blesser ,léser ,ulcérer ,mordre ,abattre ,couper la gorge ,égorger ,massacrer ,saigner ,tuer ,produire aucun résultat, , être stérile, paralyser دمدم دَمْدَمَ فَدَمْدَمَ :détruire علي عَلَى عَلَيْهِمْ :à ,au dessus de ,dessus ,sur رَبُّهُم ربب رَبّ :seigneur, qui nourrit à la perfection, mâitre, fournisseur, partisan, dirigeant, créateur, reposeur de propriétés, roi de la nature, créateur de régles et des lois de l'évolution, régulateur, nourrisseur d'une chose pour la faire évoluer d'une condition à une autre jusqu'à son stade final ذنب ذَنْب بِذَنبِهِمْ :péché, culpabilité ,faute ,mal ,méfait , crime سوي سَوَّى فَسَوَّاهَا (forme II):ajuster ,caser ,contrôler ,débrouiller ,dégauchir ,faire ,mesurer ,régler ,égaliser,proportionner, uniformiser ,aplanir ,aplatir ,niveler ,planer ,raplatir ,façonner, fabriquer, remplir l'espace mot verset radical typ e racine définition وَ وَ :et , préposition de serment لاَ لَا :ne pas (negation)
  8. 8. خوف خَافَ يَخَافُ :avoir peur, craindre عقب عُقْبَى عُقْبَاهَا :résultat, succès, récompense

×