Submit Search
Upload
مقدمة في الترجمة الآلية
•
1 like
•
4,012 views
A
AST-School
Follow
Report
Share
Report
Share
1 of 153
Download now
Download to read offline
Recommended
تأليف : بيتر نيومارك ترجمة: أ.د/ حسن غزالة
Textbook of translation الجامع في الترجمة
Textbook of translation الجامع في الترجمة
AST-School
هذا الكتاب يعتبر مدخلا إلى عالم الترجمة، وهو يقدم فن الترجمة بأسلوب مبسط ملائم للمبتدئين حيث أنه معد لطلاب الصفوف الثانوية، ولا سيما طلاب البكالوريا اللبنانية، وهو يحتوي على إشارات عامة في فن الترجمة ونصوص مختارة في اللغتين العربية والإنجليزية، ترجم بعضها ليهتدي بها، وشرح بعضها وترك الآخر خالياً من كل توضيح ليكون مادة للامتحانات، وبهذا الوضوح والترويج في الصعوبة يستطيع الطالب أن يلم بأسرار هذا الفن، ويألف ما فيه من عقبات فيواجهها بثقة، وما يلبث أن يتغلب عليها.
أوضح الأساليب في الترجمة والتعريب
أوضح الأساليب في الترجمة والتعريب
AST-School
بيع حقوق استخدام القاموس الالكتروني و برامج الكمبيوتر التي تقوم بوظيفة ترجمة النصوص علي النت و ما الي تلك الشعبة من قواميس ترجمة نصوص متعددة اللغات فضلا عن النسخ التجريبية المجانية
قواميس و ادوات ترجمة النصوص
قواميس و ادوات ترجمة النصوص
amrnary
محاضرات في الترجمة الادبية- حسام الدين مصطفى- رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين- Literary Translation- Hosameldin Mostafa- Egyptian Translators & Linguists' Association- www.hosameldin.com
Literary translation الترجمة الأدبية
Literary translation الترجمة الأدبية
ريم حسام الدين
اصول وقواعد صنعة الترجمة
أصول وقواعد صنعة الترجمة
أصول وقواعد صنعة الترجمة
ريم حسام الدين
المذكرات
Machine translation
Machine translation
muaz mustafa
Translation rules 4- theories
Translation rules 4- theories
ريم حسام الدين
الكتابة الإبداعية والترجمة التحريرية Creative Writing & Written Translation عرض تقديمي يتناول السمات المميزة لأنواع الكتابة المختلفة وأثر ذلك على تقنيات الترجمة التحريرية ويوضح طريقة التعامل مع كل نوع من أنواع الكتابة والأساليب المختلفة
الكتابة الإبداعية والترجمة التحريرية Creative writing & written translation
الكتابة الإبداعية والترجمة التحريرية Creative writing & written translation
ريم حسام الدين
Recommended
تأليف : بيتر نيومارك ترجمة: أ.د/ حسن غزالة
Textbook of translation الجامع في الترجمة
Textbook of translation الجامع في الترجمة
AST-School
هذا الكتاب يعتبر مدخلا إلى عالم الترجمة، وهو يقدم فن الترجمة بأسلوب مبسط ملائم للمبتدئين حيث أنه معد لطلاب الصفوف الثانوية، ولا سيما طلاب البكالوريا اللبنانية، وهو يحتوي على إشارات عامة في فن الترجمة ونصوص مختارة في اللغتين العربية والإنجليزية، ترجم بعضها ليهتدي بها، وشرح بعضها وترك الآخر خالياً من كل توضيح ليكون مادة للامتحانات، وبهذا الوضوح والترويج في الصعوبة يستطيع الطالب أن يلم بأسرار هذا الفن، ويألف ما فيه من عقبات فيواجهها بثقة، وما يلبث أن يتغلب عليها.
أوضح الأساليب في الترجمة والتعريب
أوضح الأساليب في الترجمة والتعريب
AST-School
بيع حقوق استخدام القاموس الالكتروني و برامج الكمبيوتر التي تقوم بوظيفة ترجمة النصوص علي النت و ما الي تلك الشعبة من قواميس ترجمة نصوص متعددة اللغات فضلا عن النسخ التجريبية المجانية
قواميس و ادوات ترجمة النصوص
قواميس و ادوات ترجمة النصوص
amrnary
محاضرات في الترجمة الادبية- حسام الدين مصطفى- رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين- Literary Translation- Hosameldin Mostafa- Egyptian Translators & Linguists' Association- www.hosameldin.com
Literary translation الترجمة الأدبية
Literary translation الترجمة الأدبية
ريم حسام الدين
اصول وقواعد صنعة الترجمة
أصول وقواعد صنعة الترجمة
أصول وقواعد صنعة الترجمة
ريم حسام الدين
المذكرات
Machine translation
Machine translation
muaz mustafa
Translation rules 4- theories
Translation rules 4- theories
ريم حسام الدين
الكتابة الإبداعية والترجمة التحريرية Creative Writing & Written Translation عرض تقديمي يتناول السمات المميزة لأنواع الكتابة المختلفة وأثر ذلك على تقنيات الترجمة التحريرية ويوضح طريقة التعامل مع كل نوع من أنواع الكتابة والأساليب المختلفة
الكتابة الإبداعية والترجمة التحريرية Creative writing & written translation
الكتابة الإبداعية والترجمة التحريرية Creative writing & written translation
ريم حسام الدين
الترجمة والعمل الحر تأهيل المترجم لسوق العمل
الترجمة والعمل الحر تأهيل المترجم لسوق العمل
AST-School
مشكلات الدلالة في الترجمة
مشكلات الدلالة في الترجمة
Nur Jabaruddin
نظرية الترجمة الحديثة ـ د.محمد عناني
نظرية الترجمة الحديثة ـ د.محمد عناني
AST-School
عرض تقديمي لمحاضرة أخطاء في صنعة الترجمة إعداد أ. حسام الدين مصطفى رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
أخطاء في صنعة الترجمة- Professional Mistakes in Translation
أخطاء في صنعة الترجمة- Professional Mistakes in Translation
ريم حسام الدين
محاضرات في الترجمة الدبلوماسية- حسام الدين مصطفى- رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين- Diplomatic Translation- Hosameldin Mostafa- Egyptian Translators & Linguists' Association- www.hosameldin.org
Diplomatic translation الترجمة الدبلوماسية1
Diplomatic translation الترجمة الدبلوماسية1
ريم حسام الدين
حول اللغة (من كتاب أسس وقواعد صنعة الترجمة) تأليف حسام الدين مصطفى استشاري وخبير الترجمة رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين رئيس المجلس التأسيسي للرابطة المصرية للمترجمين- المركز القومي للترجمة عضو شعبة الترجمة باتحاد كتاب مصر حـــــــول اللغـــــــــة أصل اللغة الإنسان واللغة مراحل اكتساب اللغة العوامل المؤثرة في النمو اللغوي وظيفة اللغة ودورها تعريف اللغة المستويات اللغوية خصائص اللغة اللغة المنطوقة واللغة المكتوبة اللغة الفصيحة واللغة العامية الفرق بين الفصحى و العامية الفرق بين اللغة واللهجة المستويات اللغوية و المترجم كيف يطور المترجم مستواه اللغوي؟
حول اللغة About languages
حول اللغة About languages
ريم حسام الدين
القاموس السياسي ومصطلحات المؤتمرات الدولية
القاموس السياسي ومصطلحات المؤتمرات الدولية
AST-School
تترجم بطريقة رائعة
كيف تستطيع أن تترجم بطريقة رائعة
كيف تستطيع أن تترجم بطريقة رائعة
ali omara
تعتبر العروض التقديمية من اهم الوسائل المستخدمة في عرض المستجدات العلمية والابحاث و الرسائل الجامعية امام الجمهور و في المؤتمرات و امام لجان التحكيم . ومن اسرار الاجادة في تقديم العروض التقديمية بلغة اجنبية هو كيفية القيام بعرض سلس وواضح يربط الجمهور بما يريد ان يعرضه الباحث ولا يعتمد ذلك علي المحتوي العلمي للموضوع بل استخدام العبارات و الكلمات المناسبة و التي صيغت بصورة قياسية لتناسب مجمل المواقف التي يواجهها العارض. وقد قمت بجمع و تبويب و عرض العبارات القياسية الاكثر استخداما في العروض التقديمية خدمة للباحثين من الزملاء و الابناء – العرب - آملا ان ترفع عن كاهلهم عبئ التواصل بلغة غير لغتهم الام . Speaking in public in a foreign language is very difficult. However, there are many standard phrases that we can use to structure and construct our presentation. This means that we can concentrate on the content of the presentation, and communicating what we need to say. The following are some useful phrases that you can use when you make your presentation.
Presentation Phrase-Bank بنك العبارات الانجليزية لمقدمي العروض التقديمية-
Presentation Phrase-Bank بنك العبارات الانجليزية لمقدمي العروض التقديمية-
Ahmed-Refat Refat
500 كلمة من أكثر المفردات الإنجليزية شيوعاً واستخداماً http://english--org.blogspot.com/
500 كلمة من أكثر المفردات الإنجليزية شيوعاً واستخداماً
500 كلمة من أكثر المفردات الإنجليزية شيوعاً واستخداماً
Sami co
الترجمة داخل اللغة الواحدة Intralingual translation1
الترجمة داخل اللغة الواحدة Intralingual translation1
ريم حسام الدين
أسس وقواعد صنعة الترجمة- المحاضرة السابعة- حسام الدين مصطفى
Translation rules 7 pdf
Translation rules 7 pdf
ريم حسام الدين
Translation rules 2- pdf
Translation rules 2- pdf
ريم حسام الدين
الاختبار المصغر الأول
الاختبار المصغر الأول
iium
الطرق التقليدية والإلكترونية لتحسين المفردات العربية
الطرق التقليدية والإلكترونية لتحسين المفردات العربية
الطرق التقليدية والإلكترونية لتحسين المفردات العربية
shamsuriati
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته من منزلك أون لاين.. فرصتك الآن :-) للتميز والإبداع في مجال الترجمة التحريرية وكل ما يرتبط بها من مهارات ------------------------------------------- تبدأ مساء الأحد 17 مايو 2015 بمشيئة الله -------------------------------------------- دراسة وتدريب أون لاين وفق أعلى معايير الجودة بأحدث التقنيات التفاعلية وبشهادة معتمدة تصلك إلى منزلك بعد اجتياز الدورة مرفق ملف بتفاصيل الدورة ووسائل سداد الرسوم انضم الآن إلى إحدى دوراتنا الرائعة أون لاين ▬▬▬ ★ ★ ★ ★ ★ ▬▬▬ مهارات الترجمة التحريرية ▬▬▬ ★ ★ ★ ★ ★ ▬▬▬ بصحبة: د.حسام الدين مصطفى * استشاري الترجمة- محاضر دولي. * رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين. * رئيس المجلس التأسيسي للرابطة المصرية للمترجمين- المركز القومي للترجمة * عضو المجلس الدولي للغة العربية. * عضو شعبة الترجمة باتحاد كتاب مصر. سجل الآن http://goo.gl/aVrlUc من موضوعات الدورة: --------------------- • علم الترجمة وفن الترجمة. • الفرق بين الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. • النص المصدر والنص الهدف. • قابلية النص للترجمة و المعالجة الترجمية للنصوص. • إشكاليات وصعوبات الترجمة التحريرية. • السياق والمعنى والدلالة والاصطلاح. • المهارات التي يحتاجها المترجم التحريري • أدوات المترجم التحريري • كيف تطور أدائك وتزيد من إنتاجيتك كمترجم تحريري. • نماذج وأمثلة تطبيقية وعملية ================ مدة الدورة وعدد الساعات : 5 أسابيع - مرتان أسبوعيا 20 ساعة تدريبية - بمعدل ساعتين كل محاضرة بجانب ساعات إضافية من المحاضر *********************** مواعيد المحاضرات : الأحد والأربعاء من كل أسبوع الساعة 9 مساء بتوقيت القاهرة الساعة 10 مساء بتوقيت مكة المكرمة بدءًا من الأحد 17 مايو 2015 سجل الآن في النموذج الخاص http://goo.gl/aVrlUc ------------------------------------------- للاستفسار والحجز وكافة التفاصيل تواصل الآن: ------------------------------------------- 002-01116675120 002-01013171785 002-01120256939 بجانب الواتس آب ،وفايبر .. على الرقم 00201013171785 --------------------------------------- كما يمكنك التواصل مع خدمة العملاء من خلال سكايب Skype AST-School ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ كن مع الأفضل دائما :-) المدرسة العربية للترجمة
دورة مهارات الترجمة التحريرية مايو 2015 أون لاين - ast-school
دورة مهارات الترجمة التحريرية مايو 2015 أون لاين - ast-school
AST-School
How to write a translators CV
How to write a translators CV
AST-School
دلالة الألفاظ ابراهيم أنيس
دلالة الألفاظ ابراهيم أنيس
AST-School
الترجمة إلى العربية قضايا و آراء
الترجمة إلى العربية قضايا و آراء
AST-School
طوني بينيت مفاتيح اصطلاحية جديدة معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع
طوني بينيت مفاتيح اصطلاحية جديدة معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع
AST-School
David copperfield
David copperfield
AST-School
هجرة النصوص .. دراسات فى الترجمة الادبية و التبادل الثقافى
هجرة النصوص .. دراسات فى الترجمة الادبية و التبادل الثقافى
AST-School
More Related Content
Viewers also liked
الترجمة والعمل الحر تأهيل المترجم لسوق العمل
الترجمة والعمل الحر تأهيل المترجم لسوق العمل
AST-School
مشكلات الدلالة في الترجمة
مشكلات الدلالة في الترجمة
Nur Jabaruddin
نظرية الترجمة الحديثة ـ د.محمد عناني
نظرية الترجمة الحديثة ـ د.محمد عناني
AST-School
عرض تقديمي لمحاضرة أخطاء في صنعة الترجمة إعداد أ. حسام الدين مصطفى رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين
أخطاء في صنعة الترجمة- Professional Mistakes in Translation
أخطاء في صنعة الترجمة- Professional Mistakes in Translation
ريم حسام الدين
محاضرات في الترجمة الدبلوماسية- حسام الدين مصطفى- رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين- Diplomatic Translation- Hosameldin Mostafa- Egyptian Translators & Linguists' Association- www.hosameldin.org
Diplomatic translation الترجمة الدبلوماسية1
Diplomatic translation الترجمة الدبلوماسية1
ريم حسام الدين
حول اللغة (من كتاب أسس وقواعد صنعة الترجمة) تأليف حسام الدين مصطفى استشاري وخبير الترجمة رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين رئيس المجلس التأسيسي للرابطة المصرية للمترجمين- المركز القومي للترجمة عضو شعبة الترجمة باتحاد كتاب مصر حـــــــول اللغـــــــــة أصل اللغة الإنسان واللغة مراحل اكتساب اللغة العوامل المؤثرة في النمو اللغوي وظيفة اللغة ودورها تعريف اللغة المستويات اللغوية خصائص اللغة اللغة المنطوقة واللغة المكتوبة اللغة الفصيحة واللغة العامية الفرق بين الفصحى و العامية الفرق بين اللغة واللهجة المستويات اللغوية و المترجم كيف يطور المترجم مستواه اللغوي؟
حول اللغة About languages
حول اللغة About languages
ريم حسام الدين
القاموس السياسي ومصطلحات المؤتمرات الدولية
القاموس السياسي ومصطلحات المؤتمرات الدولية
AST-School
تترجم بطريقة رائعة
كيف تستطيع أن تترجم بطريقة رائعة
كيف تستطيع أن تترجم بطريقة رائعة
ali omara
تعتبر العروض التقديمية من اهم الوسائل المستخدمة في عرض المستجدات العلمية والابحاث و الرسائل الجامعية امام الجمهور و في المؤتمرات و امام لجان التحكيم . ومن اسرار الاجادة في تقديم العروض التقديمية بلغة اجنبية هو كيفية القيام بعرض سلس وواضح يربط الجمهور بما يريد ان يعرضه الباحث ولا يعتمد ذلك علي المحتوي العلمي للموضوع بل استخدام العبارات و الكلمات المناسبة و التي صيغت بصورة قياسية لتناسب مجمل المواقف التي يواجهها العارض. وقد قمت بجمع و تبويب و عرض العبارات القياسية الاكثر استخداما في العروض التقديمية خدمة للباحثين من الزملاء و الابناء – العرب - آملا ان ترفع عن كاهلهم عبئ التواصل بلغة غير لغتهم الام . Speaking in public in a foreign language is very difficult. However, there are many standard phrases that we can use to structure and construct our presentation. This means that we can concentrate on the content of the presentation, and communicating what we need to say. The following are some useful phrases that you can use when you make your presentation.
Presentation Phrase-Bank بنك العبارات الانجليزية لمقدمي العروض التقديمية-
Presentation Phrase-Bank بنك العبارات الانجليزية لمقدمي العروض التقديمية-
Ahmed-Refat Refat
500 كلمة من أكثر المفردات الإنجليزية شيوعاً واستخداماً http://english--org.blogspot.com/
500 كلمة من أكثر المفردات الإنجليزية شيوعاً واستخداماً
500 كلمة من أكثر المفردات الإنجليزية شيوعاً واستخداماً
Sami co
الترجمة داخل اللغة الواحدة Intralingual translation1
الترجمة داخل اللغة الواحدة Intralingual translation1
ريم حسام الدين
أسس وقواعد صنعة الترجمة- المحاضرة السابعة- حسام الدين مصطفى
Translation rules 7 pdf
Translation rules 7 pdf
ريم حسام الدين
Translation rules 2- pdf
Translation rules 2- pdf
ريم حسام الدين
الاختبار المصغر الأول
الاختبار المصغر الأول
iium
الطرق التقليدية والإلكترونية لتحسين المفردات العربية
الطرق التقليدية والإلكترونية لتحسين المفردات العربية
الطرق التقليدية والإلكترونية لتحسين المفردات العربية
shamsuriati
Viewers also liked
(15)
الترجمة والعمل الحر تأهيل المترجم لسوق العمل
الترجمة والعمل الحر تأهيل المترجم لسوق العمل
مشكلات الدلالة في الترجمة
مشكلات الدلالة في الترجمة
نظرية الترجمة الحديثة ـ د.محمد عناني
نظرية الترجمة الحديثة ـ د.محمد عناني
أخطاء في صنعة الترجمة- Professional Mistakes in Translation
أخطاء في صنعة الترجمة- Professional Mistakes in Translation
Diplomatic translation الترجمة الدبلوماسية1
Diplomatic translation الترجمة الدبلوماسية1
حول اللغة About languages
حول اللغة About languages
القاموس السياسي ومصطلحات المؤتمرات الدولية
القاموس السياسي ومصطلحات المؤتمرات الدولية
كيف تستطيع أن تترجم بطريقة رائعة
كيف تستطيع أن تترجم بطريقة رائعة
Presentation Phrase-Bank بنك العبارات الانجليزية لمقدمي العروض التقديمية-
Presentation Phrase-Bank بنك العبارات الانجليزية لمقدمي العروض التقديمية-
500 كلمة من أكثر المفردات الإنجليزية شيوعاً واستخداماً
500 كلمة من أكثر المفردات الإنجليزية شيوعاً واستخداماً
الترجمة داخل اللغة الواحدة Intralingual translation1
الترجمة داخل اللغة الواحدة Intralingual translation1
Translation rules 7 pdf
Translation rules 7 pdf
Translation rules 2- pdf
Translation rules 2- pdf
الاختبار المصغر الأول
الاختبار المصغر الأول
الطرق التقليدية والإلكترونية لتحسين المفردات العربية
الطرق التقليدية والإلكترونية لتحسين المفردات العربية
More from AST-School
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته من منزلك أون لاين.. فرصتك الآن :-) للتميز والإبداع في مجال الترجمة التحريرية وكل ما يرتبط بها من مهارات ------------------------------------------- تبدأ مساء الأحد 17 مايو 2015 بمشيئة الله -------------------------------------------- دراسة وتدريب أون لاين وفق أعلى معايير الجودة بأحدث التقنيات التفاعلية وبشهادة معتمدة تصلك إلى منزلك بعد اجتياز الدورة مرفق ملف بتفاصيل الدورة ووسائل سداد الرسوم انضم الآن إلى إحدى دوراتنا الرائعة أون لاين ▬▬▬ ★ ★ ★ ★ ★ ▬▬▬ مهارات الترجمة التحريرية ▬▬▬ ★ ★ ★ ★ ★ ▬▬▬ بصحبة: د.حسام الدين مصطفى * استشاري الترجمة- محاضر دولي. * رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين. * رئيس المجلس التأسيسي للرابطة المصرية للمترجمين- المركز القومي للترجمة * عضو المجلس الدولي للغة العربية. * عضو شعبة الترجمة باتحاد كتاب مصر. سجل الآن http://goo.gl/aVrlUc من موضوعات الدورة: --------------------- • علم الترجمة وفن الترجمة. • الفرق بين الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. • النص المصدر والنص الهدف. • قابلية النص للترجمة و المعالجة الترجمية للنصوص. • إشكاليات وصعوبات الترجمة التحريرية. • السياق والمعنى والدلالة والاصطلاح. • المهارات التي يحتاجها المترجم التحريري • أدوات المترجم التحريري • كيف تطور أدائك وتزيد من إنتاجيتك كمترجم تحريري. • نماذج وأمثلة تطبيقية وعملية ================ مدة الدورة وعدد الساعات : 5 أسابيع - مرتان أسبوعيا 20 ساعة تدريبية - بمعدل ساعتين كل محاضرة بجانب ساعات إضافية من المحاضر *********************** مواعيد المحاضرات : الأحد والأربعاء من كل أسبوع الساعة 9 مساء بتوقيت القاهرة الساعة 10 مساء بتوقيت مكة المكرمة بدءًا من الأحد 17 مايو 2015 سجل الآن في النموذج الخاص http://goo.gl/aVrlUc ------------------------------------------- للاستفسار والحجز وكافة التفاصيل تواصل الآن: ------------------------------------------- 002-01116675120 002-01013171785 002-01120256939 بجانب الواتس آب ،وفايبر .. على الرقم 00201013171785 --------------------------------------- كما يمكنك التواصل مع خدمة العملاء من خلال سكايب Skype AST-School ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ كن مع الأفضل دائما :-) المدرسة العربية للترجمة
دورة مهارات الترجمة التحريرية مايو 2015 أون لاين - ast-school
دورة مهارات الترجمة التحريرية مايو 2015 أون لاين - ast-school
AST-School
How to write a translators CV
How to write a translators CV
AST-School
دلالة الألفاظ ابراهيم أنيس
دلالة الألفاظ ابراهيم أنيس
AST-School
الترجمة إلى العربية قضايا و آراء
الترجمة إلى العربية قضايا و آراء
AST-School
طوني بينيت مفاتيح اصطلاحية جديدة معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع
طوني بينيت مفاتيح اصطلاحية جديدة معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع
AST-School
David copperfield
David copperfield
AST-School
هجرة النصوص .. دراسات فى الترجمة الادبية و التبادل الثقافى
هجرة النصوص .. دراسات فى الترجمة الادبية و التبادل الثقافى
AST-School
دافيد كوبرفيلد .. تشارلز ديكنز
دافيد كوبرفيلد .. تشارلز ديكنز
AST-School
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته سواء كنت طالباً أو مترجماً ومهما كان تخصصك أو مجالك طالما تكتب العربية ..ستجد الفائدة قي هذا الكتيب إن شاء الله.. حيث التعرف على قواعد الإملاء الهامة بطريقة سهلة بسيطة لتجنب الأخطاء الشائعة في كتابة الهمزات بأنواعها, والتاء المفتوحة والتاء المربوطة وغيرها من الأشياء الهامة , بجانب ملحق خاص بكتابة التشكيل للحروف العربية الفائدة مضمونة 100%
بعض قواعد الإملاء الهامة Ast school
بعض قواعد الإملاء الهامة Ast school
AST-School
أوسكار وايلد رواية صورة دوريان غراي
أوسكار وايلد رواية صورة دوريان غراي
AST-School
توم سوير -_مارك_توين
توم سوير -_مارك_توين
AST-School
Intertextuality and-literary-translation-between-arabic-and-english (1)
Intertextuality and-literary-translation-between-arabic-and-english (1)
AST-School
معجم المصطلحات الأدبية_المعاصرة_-_سعيد_علوش
معجم المصطلحات الأدبية_المعاصرة_-_سعيد_علوش
AST-School
Frank palmer semantics
Frank palmer semantics
AST-School
Arabic legal-glossary
Arabic legal-glossary
AST-School
(Research)
Common errors comitted in translating bazlik
Common errors comitted in translating bazlik
AST-School
النقد وترجمة النص المسرحي
النقد وترجمة النص المسرحي
AST-School
المعجم الوجيز-في-الأخطاء-الشائعة-والإجازات-اللغوية
المعجم الوجيز-في-الأخطاء-الشائعة-والإجازات-اللغوية
AST-School
علم الدلالة د أحمد مختار عمر
علم الدلالة د أحمد مختار عمر
AST-School
Peter newmark textbook of translation
Peter newmark textbook of translation
AST-School
More from AST-School
(20)
دورة مهارات الترجمة التحريرية مايو 2015 أون لاين - ast-school
دورة مهارات الترجمة التحريرية مايو 2015 أون لاين - ast-school
How to write a translators CV
How to write a translators CV
دلالة الألفاظ ابراهيم أنيس
دلالة الألفاظ ابراهيم أنيس
الترجمة إلى العربية قضايا و آراء
الترجمة إلى العربية قضايا و آراء
طوني بينيت مفاتيح اصطلاحية جديدة معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع
طوني بينيت مفاتيح اصطلاحية جديدة معجم مصطلحات الثقافة والمجتمع
David copperfield
David copperfield
هجرة النصوص .. دراسات فى الترجمة الادبية و التبادل الثقافى
هجرة النصوص .. دراسات فى الترجمة الادبية و التبادل الثقافى
دافيد كوبرفيلد .. تشارلز ديكنز
دافيد كوبرفيلد .. تشارلز ديكنز
بعض قواعد الإملاء الهامة Ast school
بعض قواعد الإملاء الهامة Ast school
أوسكار وايلد رواية صورة دوريان غراي
أوسكار وايلد رواية صورة دوريان غراي
توم سوير -_مارك_توين
توم سوير -_مارك_توين
Intertextuality and-literary-translation-between-arabic-and-english (1)
Intertextuality and-literary-translation-between-arabic-and-english (1)
معجم المصطلحات الأدبية_المعاصرة_-_سعيد_علوش
معجم المصطلحات الأدبية_المعاصرة_-_سعيد_علوش
Frank palmer semantics
Frank palmer semantics
Arabic legal-glossary
Arabic legal-glossary
Common errors comitted in translating bazlik
Common errors comitted in translating bazlik
النقد وترجمة النص المسرحي
النقد وترجمة النص المسرحي
المعجم الوجيز-في-الأخطاء-الشائعة-والإجازات-اللغوية
المعجم الوجيز-في-الأخطاء-الشائعة-والإجازات-اللغوية
علم الدلالة د أحمد مختار عمر
علم الدلالة د أحمد مختار عمر
Peter newmark textbook of translation
Peter newmark textbook of translation
Download now