SlideShare a Scribd company logo
1 of 3
Advertising in Europe, Part One
This article was originally published on the Acclaro blog.

Category:    Marketing, Global Trends, Top Ten



To Translate or Not to Translate, That is
the Question
Walk around parts of Continental Europe and you may think you’re actually in the States
or the U.K. due to the amount of English used in out-of-home advertising (e.g. billboards,
scaffold banners, bus shelters, subway and bus posters, etc.). Glance at this Berlin
subway advertisement below and you'll notice the headline is actually in English. Is
English really taking over the world and replacing European languages in local
advertising? Well, yes and no. It really depends on where you are.


In France, where Francophile-centric laws dictate what must be in French (mostly
everything), you won’t see very much English in advertising, even in cosmopolitan Paris.
However, in northern Europe and Germany, there is quite a bit of English – everywhere.
Many people, especially those of the last two generations, are highly fluent in English and
use it on a daily basis for business. That said, most ads are not exclusively in English;
they combine two languages to form a polyglot marketing tactic. Advertisers get
attention by portraying their brand as cool and youthful, but at the same time throw in
some native language to get specifics across.


When should you venture into English advertising for Continental Europeans? Which
countries or regions are hip to this practice and even expect some English? Which prefer
only to advertise in their native language? And if you mix it up a bit, how much should be
left in English versus translated (or trans-created) into the native language? These are all
questions to ask your marketing translation provider and their in-country specialists who
can tell you the local norms of each country, region and even, each specific city where
you want to advertise.


To give you an idea of the English-in-Europe advertising revolution, here’s a sampling of
out-of-home adverts that appeared in Europe (mainly Berlin, Germany) this past
summer.




Page 1: Advertising in Europe, Part One                                    Copyright © Acclaro 2012
Berlin is unofficially a bilingual city. In cafes, street corners and business meetings,
hearing both German and English is commonplace. This is true for locals and true for
tourists. Ja, you’d expect tourist-targeted billboards to be in English and/or other popular
tourist languages, such as the bicycle rental location below.




This totally makes sense: they are targeting tourists, therefore emphasize English, along
with German (there are plenty of German, Austrian and Swiss tourists in Berlin), Spanish
and French.


Ride your rental bike on a little tour around Berlin and you’ll see English as a top ten hit
with music advertising. Many German radio stations play a rotation of English songs. The
concert posters below demonstrate English’s penetration into the European music world.




Page 2: Advertising in Europe, Part One                                     Copyright © Acclaro 2012
Now you’d expect tourist signs and music promotions to be in English in this youthful,
cosmopolitan city, but does English continue to dominate other types of outdoor
advertising for other marketing categories and global brands?


We’ll ride our rental bike around Berlin in our next installment of this blog to learn where
English is used or not, so stay tuned!

About Acclaro: Acclarois an international translation and localization company that
helps the world’s leading brands succeed across cultures. We specialize inwebsite
translation, marketing campaigns, documents and software localization to give clients
an authentic voice in key language markets.

         North America: 1-866-468-5106 Worldwide: +1-914-468-0222
                     www.acclaro.comsales@acclaro.com




Page 3: Advertising in Europe, Part One                                    Copyright © Acclaro 2012

More Related Content

More from Acclaro

Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought CloserThanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought CloserAcclaro
 
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?Acclaro
 
A New Wave In Subtitles
A New Wave In SubtitlesA New Wave In Subtitles
A New Wave In SubtitlesAcclaro
 
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You ReadyWorld Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You ReadyAcclaro
 
When Does Back Mean Go
When Does Back Mean GoWhen Does Back Mean Go
When Does Back Mean GoAcclaro
 
The Languages of Our Ancestors
The Languages of Our AncestorsThe Languages of Our Ancestors
The Languages of Our AncestorsAcclaro
 
A Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across BordersA Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across BordersAcclaro
 
Q&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM LocalizationQ&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM LocalizationAcclaro
 
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of CommentsPepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of CommentsAcclaro
 
Technical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with AcclaroTechnical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with AcclaroAcclaro
 
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with AcclaroIntroduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with AcclaroAcclaro
 
Marketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with AcclaroMarketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with AcclaroAcclaro
 
Introduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with AcclaroIntroduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with AcclaroAcclaro
 
Take Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with AcclaroTake Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with AcclaroAcclaro
 

More from Acclaro (14)

Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought CloserThanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
 
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
 
A New Wave In Subtitles
A New Wave In SubtitlesA New Wave In Subtitles
A New Wave In Subtitles
 
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You ReadyWorld Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
 
When Does Back Mean Go
When Does Back Mean GoWhen Does Back Mean Go
When Does Back Mean Go
 
The Languages of Our Ancestors
The Languages of Our AncestorsThe Languages of Our Ancestors
The Languages of Our Ancestors
 
A Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across BordersA Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across Borders
 
Q&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM LocalizationQ&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM Localization
 
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of CommentsPepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
 
Technical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with AcclaroTechnical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with Acclaro
 
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with AcclaroIntroduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
 
Marketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with AcclaroMarketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with Acclaro
 
Introduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with AcclaroIntroduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with Acclaro
 
Take Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with AcclaroTake Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with Acclaro
 

Advertising in europe part one

  • 1. Advertising in Europe, Part One This article was originally published on the Acclaro blog. Category: Marketing, Global Trends, Top Ten To Translate or Not to Translate, That is the Question Walk around parts of Continental Europe and you may think you’re actually in the States or the U.K. due to the amount of English used in out-of-home advertising (e.g. billboards, scaffold banners, bus shelters, subway and bus posters, etc.). Glance at this Berlin subway advertisement below and you'll notice the headline is actually in English. Is English really taking over the world and replacing European languages in local advertising? Well, yes and no. It really depends on where you are. In France, where Francophile-centric laws dictate what must be in French (mostly everything), you won’t see very much English in advertising, even in cosmopolitan Paris. However, in northern Europe and Germany, there is quite a bit of English – everywhere. Many people, especially those of the last two generations, are highly fluent in English and use it on a daily basis for business. That said, most ads are not exclusively in English; they combine two languages to form a polyglot marketing tactic. Advertisers get attention by portraying their brand as cool and youthful, but at the same time throw in some native language to get specifics across. When should you venture into English advertising for Continental Europeans? Which countries or regions are hip to this practice and even expect some English? Which prefer only to advertise in their native language? And if you mix it up a bit, how much should be left in English versus translated (or trans-created) into the native language? These are all questions to ask your marketing translation provider and their in-country specialists who can tell you the local norms of each country, region and even, each specific city where you want to advertise. To give you an idea of the English-in-Europe advertising revolution, here’s a sampling of out-of-home adverts that appeared in Europe (mainly Berlin, Germany) this past summer. Page 1: Advertising in Europe, Part One Copyright © Acclaro 2012
  • 2. Berlin is unofficially a bilingual city. In cafes, street corners and business meetings, hearing both German and English is commonplace. This is true for locals and true for tourists. Ja, you’d expect tourist-targeted billboards to be in English and/or other popular tourist languages, such as the bicycle rental location below. This totally makes sense: they are targeting tourists, therefore emphasize English, along with German (there are plenty of German, Austrian and Swiss tourists in Berlin), Spanish and French. Ride your rental bike on a little tour around Berlin and you’ll see English as a top ten hit with music advertising. Many German radio stations play a rotation of English songs. The concert posters below demonstrate English’s penetration into the European music world. Page 2: Advertising in Europe, Part One Copyright © Acclaro 2012
  • 3. Now you’d expect tourist signs and music promotions to be in English in this youthful, cosmopolitan city, but does English continue to dominate other types of outdoor advertising for other marketing categories and global brands? We’ll ride our rental bike around Berlin in our next installment of this blog to learn where English is used or not, so stay tuned! About Acclaro: Acclarois an international translation and localization company that helps the world’s leading brands succeed across cultures. We specialize inwebsite translation, marketing campaigns, documents and software localization to give clients an authentic voice in key language markets. North America: 1-866-468-5106 Worldwide: +1-914-468-0222 www.acclaro.comsales@acclaro.com Page 3: Advertising in Europe, Part One Copyright © Acclaro 2012