Auteur :
Alain Grosrey
Ateliers rédactionnels
le
langage
maîtriser
capacités
rédactionnelles
pour…
+ ++
+
l’image
organisation
d’une
renforcer
Référentiel Pôle 4 | Gestion Administrative des Projets | 4.1 - Suivi opérationnel du projet
4.1.1 - Mise en forme et diff...
1
4
5
3
2
6
7
Sommaire
Le descriptif de projet Tr@dint
Présentation
Auto-
évaluation
Corrigés
Compétences
du G. A.
Chantal Genier
Dir. Générale
François Jandre
Comptabilité
5 formateurs
indépendants
Christelle Benoît
Assist. de direction...
 Contexte du projet
 Objectifs du projet
 Acteurs concernés par le projet
 Échéancier (tâches à effectuer)
Données néc...
Connaître Planifier les tâches
Mettre en forme le
descriptif de projet
Déterminer les
ressources
Objectif
Date de fin
1
Dé...
Note de cadrage
Normalement rédigée par
le gestionnaire administratif de projet
Date
06/01/N
Émetteur
M. Bertrand Chapuis ...
Diagramme de Gantt + données Excel associées
Projet « Formations cultures orientales en e-learning »
FIN DU PROJET
25 juil...
Ateliers rédactionnels | CNED
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Ateliers rédactionnels | CNED

518 vues

Publié le

Modèle

Publié dans : Formation
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
518
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
17
Actions
Partages
0
Téléchargements
6
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Ateliers rédactionnels | CNED

  1. 1. Auteur : Alain Grosrey Ateliers rédactionnels
  2. 2. le langage maîtriser
  3. 3. capacités rédactionnelles pour… + ++ +
  4. 4. l’image organisation d’une renforcer
  5. 5. Référentiel Pôle 4 | Gestion Administrative des Projets | 4.1 - Suivi opérationnel du projet 4.1.1 - Mise en forme et diffusion du descriptif de projet ATELIER RÉDACTIONNEL N° XX | Le descriptif de projet Support  Fiche-Notionnelle n°X | Le descriptif de projet  Le Lexique-métier (Gestion de projet) Compétences  Mise en forme et diffusion du descriptif de projet  Organisation de la base documentaire  Production d’états budgétaires liés au projet  Suivi du planning de réalisation du projet  Mise en relation des acteurs du projet Procédés d’écriture  Tri et hiérarchisation des informations  Titres et sous-titres  Énumération  Expression des objectifs  Repères et marques du temps Temps et modes des verbes  Futur de l’indicatif Situation professionnelle Vous effectuez un stage dans le service Développement de l’entreprise Tr@dint  La société TR@DINT comporte un secteur TRADUCTION certifié ISO 9001 et un secteur FORMATIONS CULTURELLES. La direction souhaite développer son pôle asiatique en créant de nouvelles formations en e-learning dans le domaine des cultures orientales, principalement histoire des idées, arts, philosophies et spiritualités.  Ces formations s’adresseront principalement à des chefs d’entreprise et à leurs collaborateurs qui traitent avec des sociétés asiatiques (Chine, Inde, Japon).  Votre tuteur, Bertrand Chapuis, est directeur du service Formations et Chef de projet. Il vous demande de préparer un descriptif de projet pour la mise en place de ces nouvelles formations.  À l’aide des documents qu’il vous a fournis, vous réaliserez les missions indiquées dans cet atelier. à caractère relationnel • Recueil des consignes de travail ACTIVITÉS BEP MSA à caractère technique • Production de documents professionnels • Maîtrise des fonctionnalités logicielles nécessaires à la production d’un document • Qualité administrative des écrits Auteur : Alain Grosrey
  6. 6. 1 4 5 3 2 6 7 Sommaire Le descriptif de projet Tr@dint Présentation Auto- évaluation Corrigés Compétences du G. A.
  7. 7. Chantal Genier Dir. Générale François Jandre Comptabilité 5 formateurs indépendants Christelle Benoît Assist. de direction Denis Chessaut Dir. Informatique B. Franck, Réseau F. Denys, Webmaster D. Blanc, PAO Ysabelle Rucci Secrétariat Amélie Kepler Dir. Traductions 10 traducteurs indépendants 11 avenue de France 75013 Paris Tél. : 01 44 05 62 Mél. : contact@tradint.fr Site : www.tradint.fr Fiche de présentation de l’entreprise Tr@dint Statut S. A. au capital de 80 000 € Certifié ISO 9001 Domaine d’activité Traductions langues européennes et asiatiques Formations culturelles culture générale, culture économique et sociale Nombre d’employés 10 salariés à temps plein Nombre de collaborateurs Service FORMATIONS : 5 formateurs indépendants Service TRADUCTIONS : 10 traducteurs indépendants Vous Stagiaire Gestionnaire Administratif de projet dans le cadre de cet atelier Chef de projet dans le cadre de cet atelier Bertrand Chapuis Dir. Formations
  8. 8.  Contexte du projet  Objectifs du projet  Acteurs concernés par le projet  Échéancier (tâches à effectuer) Données nécessaires  Bloc note, stylo, écouteurs Outils  DOC 1 | Fichier audio Monsieur Chapuis rappelle les objectifs de ces formations, le niveau souhaité, leur volume et la clientèle visée.  DOC 2 | Situation de la mission 1 Graphique permettant de situer la mission 1 par rapport aux étapes préalables à la diffusion du projet.  DOC 3 | Note de cadrage Détermine les enjeux, le but du projet, le budget, etc.  DOC 4 | Diagramme de Gantt + données Excel associées Pour la gestion des ressources et le suivi du bon déroulement du projet  DOC 5 | Contenu du descriptif de projet Données pouvant figurer dans votre propre descriptif. Documents à votre disposition Fiche notionnelle n°XX | Le descriptif de projet LEXIQUE-métier | Gestion de projet Support Écouter le fichier audio |doc 1| en prenant des notes.A Collectez les informations nécessaires dans les |doc 2|, |doc 3| et |doc 4|.B Consultez la note d’information |doc 5| précisant le contenu du descriptif de projet.C Rédigez au brouillon le descriptif (1 page max.) en utilisant les données collectées.D Mission 1 Rédiger au brouillon le descriptif de projet
  9. 9. Connaître Planifier les tâches Mettre en forme le descriptif de projet Déterminer les ressources Objectif Date de fin 1 Déterminer les coûts 3 6 Lister les tâches Affecter les tâches aux ressources 2 5 4 7 Diffuser le descriptif de projet 8 DOC2 Projet « Formations cultures orientales en e-learning » Situation de la mission 1 par rapport aux étapes préalables à la diffusion du projet
  10. 10. Note de cadrage Normalement rédigée par le gestionnaire administratif de projet Date 06/01/N Émetteur M. Bertrand Chapuis – Fonction : Chef de projet. Destinataire Mme ou M. XXX (vous) – Fonction : Stagiaire / Gestionnaire administratif de projet. Nom du projet Formations cultures orientales en e-learning Motif du projet Plusieurs de nos clients nous ont signalé que les barrières culturelles constituaient un obstacle important à leurs relations commerciales avec l’Inde, la Chine et le Japon. Objectif Offrir des formations courtes sur les spécificités culturelles asiatiques (histoire des idées, arts, philosophies, spiritualités). Trois pays : Inde, Chine, Japon. Liste des livrables • Cours en .docx et pdf, maximum 50 pages l’unité avec sommaire automatique. • Résumés des cours sous forme de séquences linéaires d’écrans incluant : textes, illustrations, photos, graphiques, cartes de notions. Acteurs du projet B. Chapuis, Chef de projet Vous, Stagiaire, G. A. de projet | D. Blanc, PAO | F. Denys, Webmaster RÉDACTEURS EXTERNES : M. Ullin, Inde | G. Gresh, Chine | R. Zack, Japon Durée du projet Début : 06/01/N Fin : 25/07/N Planification des tâches à réaliser | voir DOC 3, Diagramme de G. 1. Création du site Web statique et personnalisation de la plateforme Moodle 2. Rédaction des cours (Inde, Chine Japon) + séquences linéaires d’écran 3. Relecture, mise en page, amélioration Budget alloué 25 000 € Contraintes • Respect du budget alloué • Obtention des autorisations de reproduction des illustrations et des photos. Rentabilité attendue 50 000 € / an Validation le : 07/01/N Le Chef de projet B. Chapuis Projet « Formations cultures orientales en e-learning » DOC3
  11. 11. Diagramme de Gantt + données Excel associées Projet « Formations cultures orientales en e-learning » FIN DU PROJET 25 juil. Amélioration 1 juin Attribution des tâches 20 janv. Planification 15 janv. Détermination des coûts 10 janv. 6 janv. 1 avr. - 15 mai 20 févr. - 20 avr. 20 janv. - 20 mars 25 avr. - 25 juin20 janv. - 20 févr. Plateforme Moodle Cours Chine Cours Japon Cours Inde RÉUNION DE CADRAGE janv. févr. mars avr. mai juin juil. Relecture Mise en page Site Web 5 mars - 30 mai Événements Réunion de cadrage 6-janv. Détermination des coûts 10-janv. Planification 15-janv. Attribution des tâches 20-janv. Amélioration 1-juin Fin du projet 25-juil. Tâches Description Début Fin Jours Site Web statique 20-janv. 20-févr. 31 Architecture/Codage 20-janv. 30-janv. 10 Structuration des données 1-févr. 15-févr. 14 Graphisme 16-févr. 20-févr. 4 Plateforme Moodle 25-avr. 25-juin 61 Personnalisation 25-avr. 15-juin 51 Intégration OVH 16-juin 20-juin 4 Cours Inde 20-janv. 20-mars 59 Relecture 05-mars 15-mars 10 Mise en page 16-mars 20-mars 4 Cours Chine 20-févr. 20-avr. 59 Relecture 05-avr 15-avr 10 Mise en page 16-avr 20-avr 4 Cours Japon 1-avr. 15-mai 44 Relecture 16-mai 26-mai 10 Mise en page 27-mai 30-mai 3 DOC4

×