1. قرفة أم
سنة مائة و عشرين العمر من بلغت قد كانت و العرب حكماء و شرفاء من قرفة أم *كانت
*المصادر بعض حسب سنة تسعين
السلم نبي لمحمد المعارض رأيها عن قرفة أم أعربت
،بقتلها - بالتبنى أبنه - حارثة بن زيد محمد فأمرعنيفا قتل فقتلها
...فذهبا زجرهما ثم بعيرين بين ربطهما و بحبلين رجليها ربط و ثيابها من جردهاقطعاها و شقاها حتى
الجميلة بابنتها السلم رسول إلى جاء ثم موتها من القوم ليتأكد رأسها .قطعت
هشام لبن النبوية السيرة
استبل فلما ، فزارة بني يغزو حتى جنابة من غسل رأسه يمس ل أن آلى حارثة بن زيد قدم فلما : إسحاق ابن قال
، فيهم وأصاب ، القرى بوادي فقتلهم ، جيش في فزارة بني إلى وسلم عليه ال صلى ال رسول بعثه جراحته من
، بدر بن حذيفة بن مالك بن حكمة بن مسعدة اليعمري المسحر بن قيس وقتلبن ربيعة بنت فاطمة قرفة أم وأسرت
قيس حارثة بن زيد فأمر ، مسعدة بن ال وعبد ، لها وبنت ، بدر بن حذيفة بن مالك عند كبيرة عجوزا كانت ، بدر
قرفة أم بابنة وسلم عليه ال صلى ال رسول على قدموا ثم ؛ عنيفا قتل فقتلها ، قرفة أم يقتل أن المسحر بن،
مسعدة وبابن .
http://sirah.al-islam.com/Page.aspx?pageid=204&BookID=160&TOCID=773
Biography of the Prophet, Ibn Ishaq p.665
Umm Qirfa Fatima d. Rabi'a b. Badr was taken prisoner. She was a very old
woman, wife of Malik. Her daughter and 'Abdullah b. Mas'ada were also taken.
Zayd ordered Qays b. al-Musahhar to kill Umm Qirfa and he killed her cruelly (T.
by putting a rope to her two legs and to two camels and driving them until they rent
her in two). Then they brought Umm Qirfa's daughter and Mas'ada's son to the
apostle.
Umm Qirfa Fatima d. Rabi'a b. Badr a été capturée. Elle était une très vieille
femme, épouse de Malik. Sa fille et 'Abdullah b. Mas'ada ont également été
capturés. Zayd a ordonné Qays b. al-Musahhar de tuer Umm Qirfa et il l'a tuée
cruellement (T. en attachant une corde à ses deux jambes et à deux chameaux et les
conduisant jusqu'à ce qu'elle fut déchirée en deux). Puis ils ont amené la fille
d'Umm Qirfa et le fils de Mas'ada à l'apôtre.
التحميل رابط
http://www.archive.org/details/IbnIshaq-SiratRasulAllah-translatorA.Guillaume
الطبقاتالكبرىلنبنسعد2/90
2. قرفة أم وأخذواالجارية أخذ الذي فكان ،بدر بن حذيفة بن مالك بنت جارية وابنتها ،بدر بن ربيعة بنت فاطمة وهي ،
وعمد ،وهب أبي بن لحزن ذلك بعد ال رسول فوهبها ،وسلم عليه ال صلى ،ال لرسول فوهبها الوكوع بن مسلمة
قرفة أم إلى المحسر بن قيسثم بعيرين بين ربطها ثم حبل رجليها بين ربط :عنيفا قتل فقتلها ،وكبيرة عجوز وهي ،
،فقطعاها فذهبا زجرهماابني ال وعبيد النعمان وقتل
التحميل رابط
http://www.almeshkat.net/books/open.php?cat=23&book=238
She (Um Kerfa) was a very old lady, and he killed her violently: he tied a rope
between her feet then he tied her between two camels, then he hit the camels so they
cut her.
Elle (Um Kerfa) était une très vieille dame, et il l'a tuée violemment: il a attaché une
corde entre ses pieds, puis il l'attacha entre deux chameaux, ensuite il a frappé les
chameaux alors ils l'ont coupée.
للطبرى الملوك و الرسل تاريخ2/127
بن وعبدال لها وبنتا وكبيرة عجوزا بدر بن حذيفة بن مالك عند ووكانت بدر بن ربيعة بنت فاطمة وهي قرفة أم وأسر
مسعدةشقاها حتى بعيرين إلى ربطهما ثم حبلين برجليها ربط عنيفا قتل فقتلها قرفة أم يقتل أن حارثة بن زيد فأمر
قرفة أم بابنة سلم و عليه ال صلى ال رسول على قدموا ثممسعدة بن وبعبدال
التحميل رابط
http://www.almeshkat.net/books/open.php?cat=13&book=620
Then he ordered Zayd bin Haritha to kill Um Kerfa, so he killed her violently, he
tied two ropes to her feet then he tied them to two camels till they split her. Then
they came to the messenger of Allah with the daughter of Um Kerfa..
Puis il ordonna Zayd bin Haritha de tuer Um Kerfa, alors il l'a tuée violemment, il a
attaché deux cordes à ses pieds, puis il les a attachés à deux chameaux jusqu'à ce
qu'ils l'ont scindée. Puis ils sont venus au messager d'Allah avec la fille d'Um Kerfa..
دمشق تاريخ19/364
فنصبه - ص ال رسول إلى بدرعها وأرسل قرفة أم وقتل فقتلهم حارثة بن زيد - ص ال رسول إليهم فأرسل
رمحين بين بالمدينة
التحميل رابط
http://www.almeshkat.net/books/open.php?cat=13&book=513
The messenger of Allah sent Zayd Bin Haritha to them, so he killed them and he
killed Um Kerfa and sent her robe to the messenger of Allah who erected it in the
city between two spears.
3. Le messager d'Allah leur a envoyé Zayd ben Haritha, alors il les a tués et il a tué
Um Kerfa et a envoyé sa robe au messager d'Allah qui l'a érigée en ville entre deux
lances.
...............................................................................................................................................
.
محمد فعل رد
للواقدى المغازى ،السيرة
قرفة أم إلى حارثة بن زيد سرية
، بيتي في وسلم عليه ال صلى ال ورسول ذلك وجهه من حارثة بن زيد وقدم قالت ، عنها ال رضي عائشة عن
وسلم عليه ال صلى ال رسول إليه فقام الباب فقرع زيد فأتىعريانا ثوبه يجرعريانا رأيته ما ،
ال ظفره بما فأخبره سأله ثم وقبله اعتنقه حتى ، قبلها .
http://sirah.al-islam.com/Page.aspx?pageid=204&TOCID=71&BookID=163&PID=481
Narrated Aisha:Zayd came and knocked on the door, so the prophet rose up to meet
him, dragging his robe, naked. I've never seen him naked before. He hugged him,
kissed him and asked him (for the news). So he told him about the victory granted to
him by Allah (the death of Um Kerfa).
Aïcha a relaté: Zayd vint frapper à la porte, alors le prophète se leva à sa rencontre
traînant sa robe et tout nu. Je ne l'avais jamais vu nu auparavant. Il l'a pris dans ses
bras, l'embrassa et lui demanda (des nouvelles). Alors il lui a parlé de la victoire qui
lui a été accordée par Allah (la mort d'Um Kerfa).
...............................................................................................................................................
.
فيها تعيبه أغانى تغنى كانت لنها سارا بإعدام الرحمة رسول أمر ،مكة دخل عندما ،و
النساء من آخر عدد أيادى و ألسنة بقطع أمر كما
...............................................................................................................................................
.
نَ ميِني لَعاَ لْاَعلِّ ةً ل مَ حْاَع رَ لَّا إِني كَ ناَلْاَعسَ رْاَع أَ ماَ وَ
“And We have not sent you except as a Mercy to mankind.”
Et Nous ne t'avons envoyé qu'en miséricorde pour l'univers.
البنبياء107