3. Espalion est le berceau des quilles de Huit, un jeu codifié en 1912.
Ce jeu du terroir, très pratiqué dans le département, unifie tradition
et sport.
Espalion es la cuna de los
bolos de Ocho, un juego
codificado en 1912.
Este juego de la zona, muy
practicado en la provincia,
une tradición y deporte.
5. C'était le jeu à 9 quilles qui
était le plus pratiqué. Il
s'agissait de réaliser des
figures imposées par le meneur
de jeu (« jouer à mettre ») ou
bien d'atteindre des scores
sans les dépasser (jouer à la
« vingt et une » ou à la
« trente et une »).
Era el juego de 9 bolos el más practicado.
Se trataba de realizar figuras impuestas por
el organizador del juego o bien de llegar a
puntuaciones sin sobrepasarlas (jugar a la
21 ou a la 31).
6. Dans la région d'Espalion, une des
figures consistait à « prendre quille ».
Elle prit peu à peu le pas sur les
autres. Dès lors, il n'y avait plus que
huit quilles debout et on allait vers le
jeu actuel.
En las tierras de Espalion, una de las figuras
consistía en « coger bolo ». Fue ganando
terreno a las otras poco a poco. Desde
entonces, no había más que 8 bolos de pie y
ya evolucionaba hacia el juego actual.
8. Il a été codifié en 1912 par un groupe Aveyronnais de Paris autour de
Joseph Ayrignac, président fondateur de la Solidarité Aveyronnaise.
Fue codificado en
1912 por un grupo
aveyronés de
París en torno a
Joseph Ayrignac,
presidente
fundador de la
Solidaridad
Aveyronesa.
9. En 1936, création de la Fédération Aveyronnaise de Quilles et en
1957 de la Fédération Française des Sports de Quilles dont le premier
président fut l'Espalionnais Robert Mazars.
En 1936, creación de la
Federación Aveyronesa de
bolos y en 1957 de la
Federación Francesa de los
Deportes de Bolos, cuyo
primer presidente fue el
espalionés Robert Mazars.
11. Le Sport Quilles Espalionnais fut fondé en 1921 au Café Dangles
(Café du Palais). C'est la plus ancienne société sportive d'Espalion
encore en activité.
El Sport Quilles Espalionés fue fundado en 1921 en el Café Dangles (Café del
Palacio). Es la sociedad deportiva más antigua de Espalion, todavía activa.
12. Neuf présidents se sont succédés et actuellement l'association
compte 66 licenciés qui disputent chaque saison les différents
championnats : départemental, régional et national.
Ya han pasado 9
presidentes y
actualmente la
asociación cuenta
con 66 licencias
que disputan en
cada estación los
diferentes
campeonatos:
provincial, regional
y nacional.
13. Traditionnellement, le Sport Quilles Espalionnais organise son
concours amical « Challenge Mercier » le week-end de Pâques.
Tradicionalmente, el
Sport Quilles
organiza su
concurso amistoso
« Challenge
Mercier » el fin de
semana de Pascua.
14. Durant la dernière décennie, plusieurs titres de championnes et
champions de France sont venus récompenser les efforts fournis par
le S.Q.E. en direction des jeunes avec la création en 1992 d'une école
de quilles.
Durante la última
década, varios títulos
de campeon@s de
Francia han conseguido
recompensar los
esfuerzos realizados
pour la S.Q.E. dirigido a
los jóvenes con la
creación, en 1992, de
una escuela de bolos.
16. Le mercredi et jeudi, à partir de 18h (avril à août) sur les terrains du
Foirail.
(En cas de pluie, sur les terrains du hall couvert de Perse)
Los miércoles y
jueves, a partir
de las 18h (de
abril a agosto)
en los terrenos
del Foirail.
(Si llueve, en el
hall cubierto de
Perse).
19. LES QUILLES
Huit quilles "debout" de 60 cm de hauteur pour un diamètre de 7 cm.
Une quille joueuse, le "quillou" : longueur maximum 60 cm.
LA BOULE
En bois dur, son poids oscille entre 4 et 6 kg pour un diamètre allant
de 24 à 28 centimètres.
LOS BOLOS: 8 bolos de 60 cm
de altura y un diámetro de 7 cm.
Un bolo jugona, la « quillou »:
longitud máxima 60 cm.
LA BOLA: de madera dura, su
peso oscila entre 4 y 6 kg con un
diámetro que va de 24 a 28 cm.
20. LE GABARIT
Il sert à délimiter l'emplacement du joueur. Il est en fer, d'une longueur
de 3 mètres, rabattu à l'équerre à chaque extrémité sur 1 mètre.
LES TAQUETS
Plantés dans le sol du jeu, les huit taquets servent de support aux
quilles "debout".
Gabarit
LA PLANTILLA: sirve para
delimitar la posición del
jugador. Es de hierro, con
una longitud de 3 m.,
acabada en ángulo recto de
1 m en cada lado.
LOS TACOS: plantados en el
suelo del juego, los 8 tacos
sirven de soporte a los bolos.
24. Une partie se déroule en neuf coups : 3 à petites distances, 3 à
distances intermédiaires et 3 à longues distances. Ces distances
varient selon l'âge et le sexe des joueurs.
Una parte se desarrolla en
nueve golpes: 3 en
distancias cortas, 3 en
intermedias y 3 en largas.
Estas distancias varían
según la edad y el sexo de
los jugadores.
25. Mis à part à la plus petite distance où l'on ne joue qu'avec la boule, le
coup comporte deux gestes distincts :
•Le frapper de la quille joueuse avec la boule qui se fait dans le jeu
plein (8 quilles),
•Le lancer de la boule dans
les quilles restantes.
Situado en la distancia marcada más
pequeña, en la que no se juega más que
con la bola, el golpe conlleva dos gestos
distintos:
•El golpe del bolo jugón con la bola que se
hace con el juego en pleno (8 bolos).
•El lanzamiento de la bola a los bolos que
quedan de pie.
27. Un joueur senior respectera les distances et le règlement suivant :
→ A 1 mètre : le joueur joue une fois avec la boule seule.
Un jugador veterano respetará las distancias y el reglamento siguiente:
- A 1 metro: el jugador juega una vez con la bola sola.
28. → A 5 mètres : le joueur joue deux fois. A chaque fois il y a deux
gestes distincts : 1 la frappe de la quille joueuse avec la boule, 2 le
lancer de la boule. Pour que les points, c'est à dire les quilles abattues,
soient validés il faut absolument renverser une quille appelée «bonne».
- A 5 m: el jugador juega dos veces. En cada tiro hay 2 gestos: 1 el golpe del bolo
jugón con la bola, 2 el tiro de la bola. Para que los puntos, es decir los bolos abatidos,
cuenten, es necesario volcar un bolo llamado « bueno ».
29. → A 10 mètres : le joueur joue trois fois. Les règles sont les mêmes
qu'à 5 m. Par contre si le joueur abat au moins deux quilles lors du
lancer du «Quillou» il sera dispensé d'abattre la bonne pour que les
points soient validés.
- A 10 m: el jugador juega tres veces. Las reglas son las
mismas que para los 5 metros. Sin embargo, si el jugador
vuelca al menos dos bolos al lanzar el « quillou », se le
perdonará abatir la « buena » para que los puntos sean
válidos.
30. → A 15 mètres : le joueur joue deux fois. Une seule quille abattue
avec le lancer du «Quillou» dispense d'abattre la bonne pour valider
les points
→ A 20 mètres : le joueur joue une fois et
les conditions de jeu sont identiques à la
distance de 15 m.
- A 15 m: el jugador juega dos veces. Un solo bolo
abatido con el lanzamiento del Quillou lo exime de
volcar la Buena para contar los puntos.
- A 20 m: el jugador juega una vez y las condiciones de
juego son idénticas que para los 15 metros.
32. Décompte des points
•Chaque quille abattue dans les conditions décrites précédemment
vaut 1 point.
•Lorsque le joueur ne marque pas de point, on dit qu'il a fait une
«buffe».
•Lorsqu'il n'y a pas «buffe», la quille joueuse s'ajoute aux quilles
abattues.
Número de puntos
* Cada bolo volcado en las
condiciones descritas vale 1 punto.
* Cuando el jugador no marque, se
dice que ha hecho una “buffe”.
* Cuando no hay “buffe”, el bolo jugón
inicial se añade a los bolos volcados.
33. • Le score maximum au cours d'une partie est de 80 points. Le
record actuel est de 68 et un bon joueur réalise en moyenne 50
points/partie.
• En compétition on comptabilise soit les points du joueur soit ceux
de l'équipe (doublette ou quadrette).
* El marcador máximo en una partida es de 80
puntos. El récord actual es de 68 y un buen jugador
suele tener una media de 50 puntos por partida.
* En competición, se contabilizan o bien los puntos
del jugador o los del equipo (2 ó 4).