SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  100
Télécharger pour lire hors ligne
GENERADORES - Diesel
GERADORES - Diesel
GENERATORS - Diesel
GROUPES ELECTROGENES - Diesel

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN

Español / Portugués / English / Français
ESPAÑOL

INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir un generador Benza.
Este manual cubre el funcionamiento y mantenimiento del generador. Toda la información
de este manual está basada en las últimas piezas de producción disponibles en el
momento de ser impreso.
Preste especial atención a apartados introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENCIA
Indica gran posibilidad de daños personales o fatales, así como daños en el equipo si no
se siguen las instrucciones.
[CUIDADO]
Indica posibilidad de daños personales o en el equipo por no cumplir las instrucciones dadas.
NOTA:
Proporciona información útil.
Si tuviese algún problema o duda acerca de este generador, consulte a un distribuidor o
taller autorizado.

ADVERTENCIA
• El generador está diseñado para ofrecer seguridad y fiabilidad bajo un correcto
uso de acuerdo a las instrucciones.
• No ponga en funcionamiento el generador sin haber leido antes las instrucciones.
El no hacerlo podría provocar graves daños personales o averías en el equipo.
ESPAÑOL

SÍMBOLOS
Según los estándares de la ISO, los símbolos siguientes son utilizados en este manual de
instrucciones.

ENCENDIDO
(energía y motor)
APAGADO
(energía y motor)

Lea el manual de
instrucciones.

¡Cuidado!.
Superficie caliente.

Positivo; polo positivo

Aceite del motor

Añada aceite

Los gases de escape son
venenosos.
No utilice el generador en
una habitación mal ventilada.

Apague el motor antes de
repostar.

Rápido
Prohibidos el fuego y fumar.
Despacio

Nivel de carga de
la batería
Arranque
(arranque eléctrico)

Pare del motor

Combustible diesel
ESPAÑOL

ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. OPERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4. FUNCIONAMIENTO
4.A. FUNCIONAMIENTO MOTOR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.B. FUNCIONAMIENTO MOTOR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5. INFORMACIÓN SOBRE VOLTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6. PLAN DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8. PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9. RUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

1
ESPAÑOL

1.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No utilice el generador cerca de gasolina o gases de
combustible. Hay peligro de explosión o fuego.
No rellene el depósito de combustible con el motor encendido.
No fume ni provoque chispas cerca del depósito. Tenga cuidado
de no derramar combustible al repostar; si así ocurriese,
límpielo antes de encender el motor.
No tenga materiales inflamables cerca del generador.
Cuidado con dejar combustible, cerillas, pólvora, ropas
engrasadas, paja, basura o cualquier otro material
inflamable cerca del generador.
No utilice el generador en lugares cerrados con insuficiente
ventilación, como habitaciones, cuevas, túneles, etc.
Enciéndalo siempre en zonas bien ventiladas, porque el
motor puede recalentarse y los gases de escape, que
contienen monóxido de carbono, pueden provocar
envenenamiento. Mantenga el equipo al menos a 1m. de
paredes durante su uso. Si tiene que utilizar el generador en lugares cerrados, éstos
deben estar bien ventilados, extremando precauciones con los gases de escape.
No tape ni meta el generador en una caja.
El generador dispone de un sistema de refrigeración de aire que se recalentará si
está encerrado. Si ha tapado el generador para protegerlo de la lluvia, asegúrese de
quitar esta cubierta y mantenerla alejada del generador durante su funcionamiento.
Coloque el equipo sobre una superficie nivelada.
No es necesario fabricar una plataforma especial, pero si se enciende en una
superficie irregular, el generador vibrará.
Si se inclina o mueve el generador estando en funcionamiento, puede haber un
derramamiento de combustible o caerse el generador, provocando una situación de
peligro. Además tampoco se producirá una buena lubricación si el generador está
inclinado. En ese caso, se dañará el pistón aunque el nivel de aceite sea alto.
Para su lubricación, el motor debe estar apagado y sobre una superficie nivelada.
Ponga especial atención en los cables de conexión. Si el cable está bajo el
generador o en contacto con una parte que vibra, puede romperse y causar fuego,
quemar el motor o provocar descargas eléctricas.
Reemplace inmediatamente los cables dañados.
No ponga el generador en funcionamiento bajo la lluvia o en condiciones de
elevada humedad o nieve. No lo manipule con las manos mojadas, ya que podría
sufrir fuertes descargas.

2
ESPAÑOL

Si el generador está húmedo, séquelo perfectamente antes de ponerlo en marcha.
No derrame agua directamente sobre el generador ni lo lave con agua.
Extreme el cuidado con las tomas de tierra. Siga las instrucciones al pie de la letra.
No hacerlo puede ser muy peligroso; incluso mortal.
No conecte el equipo a la corriente del edificio. Se puede producir un cortocircuíto
en el generador dañándolo permanentemente. También puede provocar descargas.
Utilice un transformador para conectarlo a circuitos domésticos.
Antes de operar con el generador disponga las medidas adecuadas de protección
contra contactos eléctricos (REBT MIBT y NTP 142).
No fume mientras se manipula la batería. La batería emite hidrógeno
de carbono inflamable, que puede explotar en contacto con fuego o
chispas. Mantener la zona bien ventilada y sin fuego o chispas
mientras manipule la batería.
El motor alcanza elevadas temperaturas mientras funciona y durante
algún tiempo después. Mantenga los materiales inflamables alejados.
Evite tocar el motor, especialmente el escape.
Puede provocar serias quemaduras.
Mantenga a los niños y animales domésticos alejados del equipo.
El operador debe conocer perfectamente el uso correcto del aparato que va a
conectar al generador. Todas las instrucciones deben ser leídas y comprendidas.
Cumpla todas las advertencias e indicaciones de las pegatinas. Guarde este
manual para futuras referencias.
Utilice sólo extensiones apropiadas. Cuando un aparato o herramienta eléctrica se
use en exteriores utilize extensiones para exterior. Cuando no las utilice, guárdelas
en un lugar seco y ventilado.
Desconecte el cortacircuitos y todos los aparatos cuando no se usen, antes de
pasar revisiones, al ajustarlos o al instalar accesorios.
Utilice equipos de protección auditiva en trabajos desarrollados póximos al generador
en cuyos puestos de trabajo se hayan medido unos niveles de ruido superiores a los
indicados en el Real Decreto 1316/1989, de 27 de Octubre, sobre proteción de los
trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición a ruido durante el trabajo.
Lleve siempre casco y zapatos de seguridad (con suela antideslizante) así como
ropa apropiada.

3
ESPAÑOL

2.- OPERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO
Antes de relizar las operaciones citadas a
continuación, comprobar que la máquina no
presente daños.

- Fig. 1 -

LLENADO DE ACEITE
• Sitúe el motor en posición horizontal y llene
de aceite hasta el nivel superior de la cala.
(Ver Fig. 1, 2 y 3)
• Utilice aceite para motores diesel con una
viscosidad de SAE 15W-40.
Se recomiendan los aceites con la calidad de
la clasificación API, además debe estar
certificado con las siglas “CE” para asegurar
su calidad.

CALA ACEITE

NIVEL
SUPERIOR

[CUIDADO]
No utilice aceite para motores a gasolina.

NIVEL
INFERIOR

Utilice únicamente aceite para motores
diesel.
WGDS 200 AC

- Fig. 2 -

- Fig. 3 -

WGTYD 220 DC, WGTYDS 220 DC

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300

4
ESPAÑOL

LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ELIMINACIÓN DE AIRE
•

Utilice combustible diesel ligero para automóvil.

•

El combustible estará limpio y fresco. El combustible del fondo del tanque contiene
suciedad, impurezas y agua. Si se utiliza combustible contaminado, la bomba de la
inyección de la tobera puede atascarse.

•

Si hubiese derrame de combustible al repostar, límpielo cuidadosamente.

•

Asegúrese de estar en un lugar bien ventilado cuando encienda el generador en una de las
condiciones siguientes:
1. Por primera vez.
2. Después del período de almacenaje.
3. Después de limpiar el filtro de aceite.

•

Procedimiento de vaciado de aire:
1. Abra la llave de paso.
2. Afloje el tornillo de vaciado de aire de la bomba de inyección y deje salir
combustible hasta que no aparezcan burbujas de aire.
3. Al terminar, reajuste el tornillo de vaciado.
4. Sitúe la palanca del acelerador en la posición de máxima velocidad; afloje la tuerca
del tubo del lado de la tobera y tire del puño de arranque lentamente hasta que
haya sido inyectada la suficiente cantidad de combustible.
5. Asegure otra vez el tubo.

LLENADO DE ACEITE
EN EL FILTRO DE AIRE

- Fig. 4 -

En el caso de los generadores cuyos
motores lleven este tipo de filtro, llene de
aceite de motor hasta el nivel especificado
en el depósito (Ver Fig. 4).

ELEMENTO
NIVEL
ACEITE

DEPÓSITO

5
ESPAÑOL

3.- SISTEMA ELÉCTRICO
DIAGRAMA DE CABLEADO
- Fig. 5 -

Nuestros generadores incorporan de fábrica:
• Instalación eléctrica completa
• Batería 12V 45AH (sin mantenimiento)
Sólo tiene que conectar el borne negativo y accionar la llave para el arranque.

ADVERTENCIA
Los generadores tienen la batería sellada.

6
ESPAÑOL

4 A.- FUNCIONAMIENTO MOTOR ROBIN
1. PUESTA EN MARCHA

- Fig. 6 -

[CUIDADO]
Compruebe el nivel de aceite antes de cada
encendido siguiendo las indicaciones de la
página 4.
1) Abra la llave de paso.
(Expto. modelos EDS 4200, TRDS 4300)
- Fig. 7 VELOCIDAD MÁX.

2) Sitúe la palanca de velocidad en la posición
de máxima velocidad. (Ver Fig. 7 y 8)
3a) Arranque manual:
Introduzca la llave en el contacto y colóquela
en la posición de contacto / RUN. (Fig. 10)
Tire del puño de arranque suavemente hasta
sentir cierta resistencia. Este es el “punto de
compresión”. Devuelva el puño a su posición
inicial y tire con fuerza.

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 8 -

VELOCIDAD MÁX.

• No saque la cuerda de arranque del todo.
• Después de arrancar, sujete la cuerda hasta que el puño vuelva a su posición original.
• Si hace frío y es difícil arrancar el motor,
saque el tapón de caucho de la tapa del
balancín e introduzca 2 c.c. de aceite para
motores antes de arrancarlo. (Ver Fig. 9)

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300

- Fig. 9 -

Tapón del balancín

3b) Arranque eléctrico con llave de encendido:
Introduzca la llave en el contacto y colóquela
en la posición de contacto (RUN). Después
gírela hacia la derecha (START) para
arrancar el motor. (Fig. 10)
• No accione el encendido de forma
continuada durante más de 5 segundos,
aunque el motor no arranque.

- Fig. 10 -

• Sitúe la llave en la posición de contacto
(RUN) y espere unos 10 segundos antes de
intentar arrancar de nuevo el motor.
• Nunca gire la llave hacia la posición START
con el motor encendido.

7

CONTACTO
ESPAÑOL

4) Una vez encendido el generador, dejar que se estabilice unos segundos, antes de hacer
uso de su energía.

2. USO DE LA ENERGÍA
2-1. USO DE LA ENERGÍA EN APLICACIONES DE CORRIENTE ALTERNA
2.1.1. EN GENERADORES MONOFÁSICOS:
a) El generador está provisto de un cable de
toma a tierra y un terminal de toma a tierra.
Conecte un cable entre el terminal del
generador y una piqueta de puesta a tierra
externa antes del funcionamiento. (Fig. 11)

- Fig. 11 -

TERMINAL A TIERRA
(CONEXIÓN A PIQUETA)

b) El generador viene perfectamente probado y
ajustado de fábrica. Si no produce la
potencia especificada, acuda a su
distribuidor o servicio técnico más cercano.

CABLE TOMA A TIERRA

c) Realice las siguientes comprobaciones:
- Voltímetro: Compruebe que el voltaje es
el correcto. (Fig. 12)
- Disyuntor térmico: Compruebe que esté
pulsado. (Fig. 12 y 13)

- Fig. 12 -

DISYUNTOR
TÉRMICO

d) Apague el interruptor del aparato eléctrico
antes de conectarlo al generador.

VOLTÍMETRO

e) Coloque el enchufe del aparato en el
receptáculo del generador.
- Fig. 13 -

ADVERTENCIA
• Asegúrese de conectar el generador a
tierra si también lo está el aparato
conectado al mismo.

DISYUNTOR TÉRMICO

• Asegúrese de conectar el terminal del
generador a la piqueta. El no realizar la
conexión del generador a tierra puede
producir una descarga eléctrica.

• Compruebe el amperaje de los receptáculos y asegúrese de no tomar una corriente que
exceda ese amperaje específico.

• Asegúrese que la suma total de vatios de todos los aparatos conectados al generador
no exceda la potencia máxima del mismo.

8
ESPAÑOL

[CUIDADO]
No introduzca objetos extraños en el receptáculo del enchufe.
Los generadores monofásicos tienen dos receptáculos de 220V. Tenga esto en cuenta a
la hora de conectar aparatos eléctricos al generador.
Todos los generadores monofásicos disponen de un disyuntor térmico, situado al lado de
las bases de corriente, que saltará por recalentamiento del alternador si se produce una
sobrecarga o cortocircuito. Si esto sucede, espere unos minutos a que se enfríe el
alternador y pulse de nuevo el botón del disyuntor térmico. Si continúa saltando, lleve su
generador a su distribuidor Benza más próximo.
2.1.2. EN GENERADORES TRIFÁSICOS:

- Fig. 11 -

a) Como en los monofásicos, el generador
está provisto de un cable de toma a tierra y
un terminal de toma a tierra. Conecte un
cable entre el terminal del generador y una
piqueta de puesta a tierra externa antes del
funcionamiento. (Fig. 11)
b) El generador viene perfectamente probado y
ajustado de fábrica. Si no produce la
potencia especificada, acuda a su
distribuidor o servicio técnico más cercano.

TERMINAL A TIERRA
(CONEXIÓN A PIQUETA)

CABLE TOMA A TIERRA

- Fig. 14 -

c) Realice las siguientes comprobaciones:
- Voltímetro: Compruebe que el voltaje es
el correcto. (Fig. 14)

VOLTÍMETRO
INTERRUPTOR GENERAL

- Disyuntor térmico: Compruebe que esté
pulsado. (Fig. 14)
DISYUNTOR TÉRMICO

- Interruptor general: Compruebe que el
esté en la posición ON. (Fig. 14)
d) Apague el interruptor del aparato eléctrico
antes de conectarlo al generador.
e) Colocar el enchufe del aparato en los
receptáculos del generador. Estos grupos
tienen 2 bases de corriente, una monofásica
(220 V.) y otra trifásica (380 V.).

BASE 220V

BASE 380V

ADVERTENCIA
• Asegúrese de conectar el generador a tierra si también lo está el aparato
conectado al mismo.
• Asegúrese de conectar el terminal del generador a la piqueta. El no realizar la
conexión del generador a tierra puede producir una descarga eléctrica.

9
ESPAÑOL

• Compruebe el amperaje de los receptáculos y asegúrese de no tomar una corriente que
exceda ese amperaje específico.
• Asegúrese que la suma total de vatios de todos los aparatos conectados al generador
no exceda la potencia máxima del mismo.

[CUIDADO]
No introduzca objetos extraños en el receptáculo del enchufe.
Todos los generadores trifásicos disponen de un disyuntor térmico, situado al lado de las
bases de corriente (ver Fig. 14) y que saltará por recalentamiento del alternador, y de un
térmico que saltará en caso de sobrecarga o cortocircuito y que al mismo tiempo hace de
interruptor general para el corte de energía. Si esto sucede, espere unos minutos a que
se enfríe el alternador y pulse de nuevo el botón del disyuntor térmico o suba el
interruptor general (posición ON) para reestablecer la energía; compruebe el estado de
los aparatos eléctricos conectados al generador, ya que el fallo puede provenir de un mal
funcionamiento de los aparatos. Si tras estas comprobaciones continúa saltando, lleve su
generador a su distribuidor Benza más cercano.

2-2. USO DE LA ENERGÍA EN APLICACIONES DE CORRIENTE CONTINUA
[EN GENERADORES CON CARGA DE BATERÍA]
El terminal de corriente continua es únicamente
para cargar baterías de 12 V. Produce una
potencia máxima de 12 V - 24 V - 3,3 A.
• Conecte el polo positivo (rojo) del generador al
polo positivo (+) de la batería.
• Conecte el polo negativo (negro) del generador
al polo negativo (–) de la batería.
• Los terminales de corriente continua y de
corriente alterna pueden ser utilizados al
mismo tiempo, siempre que la potencia total
de salida esté dentro de la capacidad del
generador.

10
ESPAÑOL

3. APAGADO DEL GENERADOR.

- Fig. 15 -

a) Desenchufe los aparatos eléctricos
conectados al generador.

STOP

b) Desconecte el interruptor general del
generador (en el caso de los trifásicos).
c) Sitúe la palanca del acelerador en la
posición “STOP” (Fig.15) o baja velocidad
(Fig.16).
Motores con arranque eléctrico:
Gire la llave del contacto a la posición de
“STOP” y se apagará automáticamente.
Quite la llave (Fig.17).

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 16 -

BAJA VELOCIDAD

d) Cierre la llave de paso. (Excepto modelos
EDS 4200, TRDS 4300). (Fig.18)

4. SENSOR DE ACEITE
a) El sensor de aceite detecta una bajada en
el nivel de aceite del cárter. Si éste es
inferior al de un nivel predeterminado, se
apaga el motor.

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300

- Fig. 17 -

b) Cuando el motor se haya apagado
automáticamente, apague el contacto y
revise el nivel de aceite. Llénelo hasta el
nivel recomendado (pág. 4) y vuelva a
encender el motor.
c) Si el motor no arranca por el procedimiento
normal, revise de nuevo el nivel de aceite.
- Fig. 18 -

NOTA:
Tenga en cuenta que mientras la llave está en
la posición de STOP, o si se saca con el motor
en marcha, la batería no está cargando.
LLAVE DE PASO

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

11
ESPAÑOL

4B.- FUNCIONAMIENTO MOTOR YANMAR
1. PUESTA EN MARCHA

- Fig. 19 -

Arranque manual:
1) Abrir la llave de paso, posición “O”. (Fig. 19)
2) Gire la llave de contacto a la posición ON.
3) Coloque la palanca de velocidad en la
posición de arranque “START”. (Fig. 20)

Llave de paso

4) Saque el puño de arranque manual.
4.1.Tire de la cuerda hasta notar resistencia y
devuélvala otra vez en su posición original.

- Fig. 20 -

4.2.Empuje la palanca de descompresión
(Fig.21) hacia abajo. Volverá
automáticamente a su posición original al
sacar el puño de arranque.

Palanca de velocidad

4.3.Tire del puño enérgicamente. (Fig. 22)
- Fig. 21 -

[CUIDADO]

Palanca de descompresión

Evite que el puño regrese de repente a su
posición original. Suéltela mientras
regresa para evitar daños.

4.4.Si hace frío y es difícil arrancar el motor,
saque el tapón de caucho de la tapa del
balancín e introduzca 2 c.c. de aceite para
motores antes de arrancarlo. (Fig. 23)

- Fig. 22 -

[CUIDADO]
No utilice nunca medios auxiliares para
arrancar a baja tamperatura tal como
gasolina, diluyente de pintura u otros
líquidos volátiles o gases, dado que
pueden ocasionar daños graves al motor.
Mantenga el tapón de caucho en su sitio
excepto cuando reposte aceite. Si no lo
hace, el agua de lluvia, impurezas u otros
cuerpos extraños podrán entrár en el motor
y causar un desgaste rápido de las piezas
internas, así como graves problemas.

12

- Fig. 23 -

Tapón balancín
ESPAÑOL

Arranque eléctrico:

- Fig. 24-

1) Gire la llave de paso a la posición “O” (abierto). (Fig. 19)
2) Coloque la palanca de velocidad del motor en la
posición de arranque “START”. (Fig. 20)
3) Gire la llave de encendido / contacto en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “START”. (Fig. 24)
4) Suelte inmediatamente la llave al arrancar el motor.
Si no arranca después de 10 segundos, espere unos 15
segundos antes de intentarlo de nuevo.

Llave de encendido

[CUIDADO]
Si intenta arrancar durante mucho tiempo, se agotará la batería. Deje la llave de
arranque siempre en la posición de marcha “ON” durante el funcionamiento del motor.
Batería 12V45AR (sin mantenimiento)
Conectar el borne negativo y accionar la llave de encendido para el arranque.

2. FUNCIONAMIENTO
Caliente el motor sin carga durante unos 3 min.

[CUIDADO]
No afloje ni reajuste el perno de limitación de velocidad ni el de limitación de
inyección de combustible, ya que puede alterar el funcionamiento del motor.

Comprobaciones durante el funcionamiento:
Póngase en contacto con su distribuidor
Benza más cercano si observa vibraciones o
ruidos anormales, fallos o funcionamiento
irregular del motor o si el humo de escape es
muy blanco o muy negro.

- Fig. 26-

El generador tiene dos chivatos luminosos, uno
de carga y otro de presión de aceite. (Fig. 26)
Si estos chivatos se iluminan con el generador
en funcionamiento, apague el generador, haga
una revisión y solvente el problema.

13

Chivatos luminosos
ESPAÑOL

NOTA:
Si el motor está funcionando, el silenciador llega a calentarse mucho. No toque el
silenciador cuando el motor está en marcha.
No reposte nunca combustible con el motor en marcha.

3. USO DE LA ENERGÍA
Ver pág. 8 “Uso de la energía”

4. PARADA DEL MOTOR
1. Antes de parar el motor, gire la palanca del acelerador a baja velocidad y deje funcionar el
motor sin carga durante unos 3 minutos.
2. Coloque de nuevo la palanca del acelerador en la posición “STOP”.
3. Para los modelos de arranque eléctrico: gire la llave hasta la posición “OFF”.
4. Cierre la llave de paso.
5. Tire del puño de arranque hasta que sienta presión (hasta el punto de compresión en
que se cierran las válvulas de compresión y
escape) y déjelo en esta posición. Así evitará
- Fig. 27que se forme óxido cuando no use el motor.

ADVERTENCIA
Si el motor continúa en marcha
después de colocar la palanca del
acelerador en la posición “STOP” cierre
la llave de paso o afloje la tuerca del
tubo de combustible (Fig. 27) hacia el
lado de la bomba, para parar el motor.

Tuerca tubo
combustible

- Fig. 28-

[CUIDADO]
Cuando se pare el motor, reduzca
despacio la carga. No pare el motor de
repente porque puede provocar un
aumento excesivo de la temperatura.
No pare el motor con la palanca de
descompresión (Fig. 28).

14

Palanca de descompresión
ESPAÑOL

5.- INFORMACIÓN SOBRE VOLTAJE
Algunos aparatos necesitan una energía “extra” en el momento del encendido. Esto
significa que la cantidad de energía necesaria para encender un aparato puede ser
superior a la necesaria para mantener su funcionamiento.
La mayoría de los electrodomésticos y herramientas traen una etiqueta especificando el
voltaje, ciclos/Hz., amperaje y potencia eléctrica necesaria para su funcionamiento.
Consulte con su proveedor habitual o con un centro especializado la cantidad de
potencia requerida por cada utensilio.
•

Cargas eléctricas como las de las lámparas incandescentes o calientaplatos necesitan
la misma carga para encender que durante su funcionamiento.

•

Cargas como las lámparas fluorescentes necesitan de 1,2 a 2 veces el consumo
indicado para encender.

•

Cargas como las lámparas de mercurio necesitan de 2 a 3 veces el consumo indicado
para encender.

•

Los motores eléctricos necesitan mucha corriente para arrancar. Esta cantidad
depende del tipo de motor y de su utilización. Una vez que enciende, el aparato
necesitará del 50% al 30% del a potencia para funcionar.

•

La mayoría de las herramientas eléctricas necesitan de 1,2 a 3 veces su consumo
indicado para funcionar con carga durante su utilización. Por ejemplo, un generador
de 5.000 VA. puede dar potencia para una bomba de 1.000 a 1.700 VA.

•

Cargas como las bombas sumergibles y compresores de aire necesitan mucha fuerza
para arrancar: de 3 a 5 veces la necesaria para seguir funcionando. Por ejemplo, un
generador de 5.000 VA puede dar potencia para una herramienta eléctrica de 1.800 a
4.000 VA.

NOTA:
Para determinar el total de vatios necesarios para hacer funcionar un aparato específico,
multiplique el voltaje del producto por los amperios del mismo. Esta información se
encuentra en la placa que normalmente lleva cada herramienta.

15
ESPAÑOL

6.- PLAN DE MANTENIMIENTO
DIARIAMENTE

• Comprobar el nivel de aceite.
• Comprobar todos componentes según las indicaciones
previas al funcionamiento

PRIMERAS 25 HORAS

• Cambio de aceite.

CADA 100 HORAS

• Cambio de aceite. Con mayor frecuencia si se utiliza en
condiciones de polvo o mucha suciedad.
• Limpiar el filtro de aire. Con mayor frecuencia si se utiliza
en condiciones de polvo o mucha suciedad.
• Limpieza del filtro de combustible. Eliminar agua y
contaminantes.

CADA 300 HORAS

• Control y ajuste de válulas.

CADA 500 HORAS

• Limpiar el filtro de aire. Con mayor frecuencia si se utiliza
en condiciones de polvo o mucha suciedad.
• Control y limpieza de la tobera.

CADA 1000 HORAS
(24 meses)

• Limpiar y ajustar el huelgo y ajuste de las válvulas,así
como la culata.
• Inspeccionar las piezas del panel de control.
• Comprobar el rotor y el estárter.
• Reemplazar la goma del motor.
• Revisión del motor.
• Cambiar las gomas del combustible.

NOTA:
• El primer cambio de aceite debe hacerse tras las primeras 25 horas de uso. Depués,
cambiar cada 100 horas.
• Antes de cambiar el aceite, elegir la forma más adecuada de eliminar el aceite usado.
No verter en el campo, cloacas, arroyos... Consultar asociaciones medioambientales
para más información.

16
ESPAÑOL

7.- MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE Y LIMPIEZA
DEL FILTRO

- Fig. 29FILTRO DE ACEITE

• Primer cambio tras 25 horas de uso.
• Cambios posteriores cada 100 horas de uso.
1. Con el motor aún esté caliente, extraiga el
filtro de aceite.
2. Monte el filtro de aceite después de vaciar
el depósito de aceite.
3. Llene el motor de aceite hasta el nivel
superior de la cala y encienda el motor
durante unos minutos. Apague el motor y
déjelo reposar unos 10 minutos. Revise de
nuevo el nivel de aceite y rellene si fuese
necesario. (Ver Fig. 29, 30 y 31)
• Usar aceite nuevo y de buena calidad. Si
el aceite empleado está deteriorado, con
residuos, o la cantidad empleada es
insuficiente, se acortará la vida del motor.
• Para la calidad del aceite valla a la pág.4.

- Fig. 30-

CALA ACEITE

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 31Cala / entrada de aceite

Al ralenti
Carga
máxim
a

97 mm

Longitud de extracción
del filtro de aceite

ENTRADA ACEITE

3.819 in

Filtro de aceite y
salida de aceite

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000

17
ESPAÑOL

LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE

- Fig. 32SEGUNDO
ELEMENTO

-Fig. 32, 33 y 34Si el elemento del filtro de aire está sucio,
habrá un mal funcionamiento del motor por la
resistencia a la admisión de aire fresco.
Mantenga el filtro de aire siempre limpio.
1. Cada 100 horas de uso, extraiga los
elementos y lávelos con detergente.
Móntelos una vez secos.

PLATO
INFERIOR

PRIMER ELEMENTO
CUBIERTA FILTRO

En situaciones extremas de polvo, limpie el
filtro cada 30 ~ 50 horas, dependiendo de las
condiciones.

MODELOS EDS 6000 , TRDS 6600

- Fig. 33-

[CUIDADO]
No lave los elementos con keroseno,
gasolina o aceite.
ELEMENTO

MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000

- Fig. 34-

COMPONENTES

FILTRO EN BAÑO DE ACEITE
-Fig. 35 - (Modelo EDS 5000)
Si el elemento del filtro de aire está sucio,
habrá un mal funcionamiento del motor por la
resistencia a la admisión de aire fresco.
Mantenga el filtro de aire siempre limpio.
1. Cada 100 h. de uso, extraiga los elementos
y lávelos en gasoil. Después proteja el
segundo elemento con aceite de motor.

CUERPO PRINCIPAL

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300

- Fig. 35SEGUNDO
ELEMENTO
NIVEL ACEITE

2. Rellene el nivel de aceite del motor.
En situaciones extremas de polvo, limpie el
filtro cada 30 ~ 50 horas, dependiendo de las
condiciones.

18

PRIMER
ELEMENTO

MODELO ESD 5000
ESPAÑOL

LIMPIEZA DEL FILTRO
DE COMBUSTIBLE

- Fig. 36-

La bomba de inyección es un mecanismo muy
preciso. Si hay agua o suciedad en el
combustible el émbolo puede dañarse. Por
tanto, limpie el elemento de filtro de
combustible y el vaso con mucho cuidado.
1. Cuando haya agua o suciedad en el vaso del
filro, sáquelo y límpielo. (Fig. 36)
2. Cada 200 horas de uso, limpie el filtro de
combustible; cada 500 horas, reemplace
todos los elementos por otros nuevos.
• Cierre la llave de paso antes de la limpieza.

ELEMENTO

VASO

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 37-

• Después de la limpieza, deje salir el aire del
sistema de combustible (Ver página 5).
3. En los modelos ESD 4200, TRDS 4300,
YD(S) 4200 y YD(S) 5000 no limpiar el
filtro de combustible, sustituir por uno
nuevo. (Ver Fig. 37 y 38)

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300

COMPROBACIÓN DE
TORNILLOS Y TUERCAS

- Fig. 38-

• Apriete tuercas y tornillos que estén flojos.
• Compruebe que no haya fugas de
combustible ni aceite.

TUERCAS

• Cambie las piezas estropeadas por nuevas.

TAPÓN DRENAJE

• Tenga siempre en cuenta la seguridad.
MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000

CAMBIO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
Cambie el tubo del combustible cada dos años.
Si el tubo tiene fugas de combustible, reemplácelo
inmediatamente.

19
ESPAÑOL

8.- PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO
Los siguientes procedimientos deben seguirse antes de períodos de almacenamiento de
6 meses o más.
1. Vaciar el depósito de combustible con cuidado:
• Extraiga el tornillo de la bomba de inyección y vacíe el depósito de combustible.
• Saque el tapón del filtro de aceite y vacíelo.
• Una vez vacío el filtro, límpie el elemento.
2. Cambiar el aceite del motor:
• Reemplace el aceite viejo por aceite nuevo.
• Extraiga la tapa del balancín y lubrique el balancín y las válvulas. Rote con suavidad
el motor dos o tres veces y ajuste la tapa del balancín.
3. Revisar tuercas y tornillos. Apretarlos si es necesario.
4. Limpiar el generador con un paño impregnado en aceite. Pulverizar con un conservante,
si dispusiese de él. NO EMPLEAR AGUA.
5. Tirar del puño de arranque hasta sentir cierta resistencia. Dejarlo en esa posición.
6. Desconecte la batería y cárguela.
La batería se descarga sola aunque no esté conectada, por lo que es necesario
recargarla una vez al mes.
7. Cubra el generador y guárdelo en una zona bien ventilada y sin humedad.

9.- NIVEL DE RUIDO
El generador produce los niveles de ruido que se reflejan en el cuadro de especificaciones
técnicas, haciendo referencia tanto al nivel de presión continuo equivalente ponderado A
(Laeq) como al valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada C (Lmax).
El empresario que haya adquirido este generador deberá garantizar la protección de los
trabajadores de acuerdo a lo dispuesto por la directiva 86/188/CEE sobre medidas de
protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición a ruido
durante el trabajo.
Como regla general, los usuarios de este grupo que vayan a desarrollar su trabajo
próximos al lugar de ubicación del mismo deberán utizar equipos de protección auditiva.

20
ESPAÑOL

10.- SOLUCIÓN RÁPIDA DE PROBLEMAS
Cuando el motor del grupo falla en el arranque, o no produce la potencia necesaria,
revisar la siguiente tabla. Si despues de esto, continua fallando, contacte con su
distribuidor o servicio técnico más cercano.
Cuando el motor falla en el arranque:
Compruebe si la palanca del regulador
está en la posición correcta.

Coloque la palanca en la posición de alta
velocidad “HIGH”

Compruebe si la llave del combustible
está abierta.

Si está cerrada, abra la llave.

Compruebe el nivel de combustible.

Si está vacío, llene el depósito.

Compruebe que el generador no esté
conectado a ningún aparato.

Si está conectado, apague el interruptor
del aparato y desenchufarlo.

Compruebe si hay sustancias extrañas
en el combustible.

Vacie y limpie el depósito de combustible.
Limpie el filtro de combustible.

Compruebe que la bateria esté bien
cargada.

Cargue la batería.
Revise cableado y conexiones.

Compruebe que hay inyección de
combustible.

Afloje el tornillo de salida de aire de la
bomba.
Desconecte el tubo de presión del lateral de
la bomba de inyección y sitúe la palanca en
la posición de alta velocidad (START).
Gire el motor manualmente y verifique que
hay inyección de combustible. Si no
hubiese, deberá llevar la unidad a su
servicio técnico habitual.

Cuando no genera electricidad:
Compruebe que el interruptor general esté
en la posición "l" (ON).
Compruebe que el disyuntor térmico esté
pulsado.

Después de comprobar que el total de vatios
del aparato conectado está dentro de los
límites y que no está defectuoso, colocar el
interruptor general en la posición "l" (ON).

Compruebe que las terminales estén bien
conectadas.

Asegurar la conexión.

Compruebe si se intentó encender el
motor con algún aparato conectado al
generador.

Apagar el aparato y desconectar el cable del
receptáculo. Conectar de nuevo una vez el
generador haya sido puesto en marcha.

21
PORTUGUÊS

INTRODUCCIÓN
Obrigado por ter comprado um gerador Benza.
Este manual explica o funcionamento e manutenção do gerador. Toda a informação deste
manual está baseada nas últimas peças de produção disponíveis no momento da sua
impressão.
Dê especial atenção aos apartados introduzidos por as seguintes palavras:
ADVERTÊNCIA
Indica grande possibilidade de danos pessoais ou mesmo fatais, como também danos no
equipamento, caso as instruções não forem levadas em consideração.
[CUIDADO]
Indica possibilidade de danos pessoais ou no equipamento por não ter completado as
instruções.
NOTA:
Proporciona informação util.
Se tiver algum problema ou dúvida acerca deste gerador, consulte um distribuidor ou oficina autorizada
ADVERTÊNCIA
• O gerador está desenhado para oferecer segurança e fiabilidade sob uma correcta utilização conforme às instruções.
• Leia as instruções antes de pôr o gerador em funcionamento. De o não fazer,
poderá provocar graves danos pessoais ou avarias no equipamento.
PORTUGUÊS

SÍMBOLOS
Segundo os estándares da ISO, os símbolos seguintes são empregues neste manual de
instrucções.

LIGAR
(energia e motor)
DESLIGAR
(energia e motor)

Leia o manual de
instruções.

¡Cuidado!.
Superficie quente.

Positivo; polo positivo

Óleo do motor

Engada óleo

Os fumos de escape são
tóxicos.
Não utilize o gerador em
uma habitación mal ventilada.

Desligue o motor antes de
abasteçer.

Rápido
Proibidos foguear e fumar.
Lento

Nível de carega
da bateria
Arranque
(arranco eléctrico)

Paragem do motor

Combustível diesel
PORTUGUÊS

ÍNDICE
1.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

2.

REVIÇÕES PRÉVIAS AO FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

3.

SISTEMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

4.

FUNCIONAMENTO
4.A. FUNCIONAMENTO MOTOR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.B. FUNCIONAMENTO MOTOR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

5.

INFORMAÇÃO DE VOLTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

6.

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

7.

MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17

8.

PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

9.

RUÍDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

10. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

1
PORTUGUÊS

1.- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não utilize o gerador perto de gasolina ou gases de
combustível. Há perigo de explosão ou fogo. Não encha o
depósito de combustível com o motor ligado. Não fume nem
provoque faíscas perto do depósito. Tenha cuidado de e não
derrame combustível ao reabastecer; si isso acontecer, limpe
antes de ligar o motor.
Não mantenha materiais inflamáveis perto do gerador.
Cuidado com deixar combustível, fósforos, pólvora, roupas
oleosas, palha, lixo ou qualquer outro material inflamável
perto do gerador.
Não utilize o gerador em lugares fechados com insuficiente
ventilação, como habitações, covas, túneis, etc. Ligue-o
sempre em zonas bem arejadas, porque o motor pode-se
aquecer e os fumos de escape, que têm monóxido de
carbono, podem provocar envenenamento. Mantenha o
equipamento quando menos a 1m. de paredes durante a
sua utilização.
Se tiver de utilizar o gerador em lugares fechados, estes devem estar bem
ventilados, dando atenção especial aos fumos de escape.
Não tape nem coloque o gerador numa caixa.
O gerador dispõe de um sistema de refrigeração de ar que aquecer-se-á se estiver
fechado. Caso tiver tapado o gerador para o proteger da chuva, assegure-se de
tirar essa cubertura e a manter longe do gerador durante o seu funcionamento.
Coloque o equipamento sobre uma superfície nivelada.
Não é preciso fabricar uma plataforma especial, mas de o acender numa superficie
irregular, o gerador vibrará.
Caso o gerador se inclinar ou mover durante o funcionamento, poderá-se produzir um
derramamento de combustível ou o gerado cair, provocando uma situação de perigo.
Além disso, não existirá uma óptima lubrificação se o gerador estiver inclinado. Se isso
acontecer, o êmbolo poderá ser danificado, mesmo que o nível do óleo fosse alto.
Para a sua lubrificação, o motor deve estar desligado e sobre uma superfície nivelada.
Dê especial atenção nos fios de conexão. Se o fio estiver sob o gerador ou em
contacto com uma parte a vibrar, pode romper e causar fogo, queimar o motor ou
provocar descargas eléctricas.
Substitua imediatamente os fios danificados.
Não pôr o gerador em funcionamento baixo a chuva ou em condições de muita
humidade ou neve. Não o manipule com as mãos molhadas, sob perigo de fortes
descargas.

2
PORTUGUÊS

Se o gerador estiver húmido, seque-o perfeitamente antes de o pôr em funcionamento.
Não derrame água directamente no gerador nem o lave com água.
Tenha especial cuidado com a ligação à terra. Siga as instruções ao pe da letra. De
o não fazer pode ser muito perigoso, mesmo mortal.
Não ligue o equipamento à corrente do prédio. Pode-se produzir um curto-circuito
no gerador e provocar nele uma avaria. Também pode provocar descargas. Utilize
um transformador para o ligar a circuitos domésticos.
Antes de operar com o gerador, prepare os meios adequados de
proteção contra contactos eléctricos (REBT MIBT e NTP 142).
Não fume quando manipular a batería. A bateria emite hidrogénio de carbono
inflamável, que pode explodir quando em contacto com fogo ou faíscas.
Mantenha a zona bem ventilada e livre de fogo ou faíscas enquanto
manipular a bateria.
O motor atinge temperaturas elevadas quando funciona e durante
algum tempo depois. Mantenha-o afastado de materiais inflamáveis.
Evite tocar o motor, especialmente o escape. Pode provocar
queimaduras sérias.
Mantenha as crianças e animais domésticos afastados do
equipamento.
O operário deve conhecer perfeitamente a correcta utilização do aparelho que vai ligar ao
gerador. Todas as instruções devem ser lidas e compreendidas. Cumpra todas as
advertências e indicações dos auto-colantes. Guarde este manual para futuras referências.
Utilize só extensões apropriadas. Quando um aparelho ou ferramenta eléctrica for
empregue no exterior, utilice extensões para exterior. Quando não as utilizar,
guarde-as num lugar seco e arejado.
Desligue o corta-circuitos e todos os aparelhos quando não forem utilizados, antes
de passar revisões, quando os ajustar ou quando instalar acessórios.
Utilize equipamentos de protecção auditiva em trabalhos efectuados próximos dos
geradores, em cujos os postos de trabalho se verificarem níveis de ruído superiores
aos indicados no Real Decreto 1316/1989, de 27 de Outubro, sobre a protecção dos
trabalhadores, fronte aos riscos derivados da exposição ao ruído durante o trabalho.
Utilize sempre capacete, calçado de segurança (com solas anti-escorregadela) e
roupa apropiada.

3
PORTUGUÊS

2.- OPERAÇÕES PRÉVIAS AO FUNCIONAMENTO
Antes de realizar as seguintes operações,
verifique se a máquina presenta danos.

- Fig. 1 -

ENCHIMENTO DE ÓLEO
• Sitúe o motor numa posição horizontal e
encha de óleo ate ao nível máximo da vareta.
(Fig. 1, 2 e 3)
• Use óleo para motores diesel com uma
viscosidade de SAE 15W-40.
VARETA ÓLEO

São recomendáveis óleos com a qualidade da
classificação API, a partir das siglas “CE” que
normalmente têm de especificar todos os óleos.
NIVEL
SUPERIOR

NIVEL
INFERIOR

[CUIDADO]
Não utilice óleo para motores a gasolina.
Use unicamente óleo para motores diesel.

MODÊLOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 2 -

- Fig. 3 -

VARETA

MODÊLOS YD(S) 4200, YD(S) 5000

MODÊLOS EDS 4200, TRDS 4300

4
PORTUGUÊS

ENHIMENTO DE COMBUSTÍVEL E ELIMINAÇÃO DE AR
• Use combustível diesel para automóvel.
• O combustível estará limpo e novo. O combustível do fundo do reservatório tem
sujidade, impurezas e água. Caso utilizar combustível contaminado, a bomba de injecção
da tubeira poderá-se obstruir.
• A capacidade do depósito é de 4,5 litros.
Si houver derramamentos de combustível quando encher o depósito, limpe-o
cuidadosamente.
• Tenha a certeça de estar num sítio bem ventilado quando ligar o gerador nas seguintes
condições:
1. Pela la primeira vez.
2. Depois de períodos de armazenagem.
3. Depois de limpar o filtro de óleo.
• Procedimento de esvaziamento do ar:
1. Abra a torneira do depósito.
2.Afrouxe o parafuso de esvaziamento de ar da bomba de injecção e faça com que o
combustível saia até que não aparezam borbulhas de ar.
3.Reajuste o parafuso de esvaziamento.
4.Coloque o acelerador na posição de máxima velocidade; afrouxe a porca do cano
do lado da tubeira e puxe do punho de arranque lentamente até que a suficiente
quantidade de combustíivel tenha sido injectada.
5.Segure o cano de novo.

ENCHIMENTO DE
ÓLEO NO FILTRO DE AR

- Fig. 4 -

Quando os geradores tiver motores com este
tipo de filtro, encha de óleo de motor até ao
nível especificado no depósito. (Ver Fig. 4).

ELEMENTO
NIVEL
ÓLEO

DEPÓSITO

5
PORTUGUÊS

3.- SISTEMA ELÉCTRICO
DIAGRAMA DE CABLAGEM
Bobina

- Fig. 5 -

Motor arranque

Rosa

Chave
arranque
Vermelho

Magneto

Branco

Castanho

Branco/
Preto

Batería de 12V
mínimo
35 AMP. H

Regulador

Os nossos geradores incorporam de fábrica:
• Instalação eléctrica completa.
• Bateria 12V 45AH (sem manutenção)
Só tem que conectar o borne negativo e acionar a torneira para o arranque.

[ADVERTÊNCIA]
Os geradores possuem a bateria selada.

6
PORTUGUÊS

4 A.- FUNCIONAMENTO MOTOR ROBIN
1. ARRANQUE

- Fig. 6 -

[CUIDADO]
Verifique o nível de óleo antes de cada
arranque seguindo as indicações da pág. 4.
1) Abra a torneira do combustível. Fig. 6
(Salvo modelos EDS 4200, TRDS 4300).
- Fig. 7 VELOCIDADE MÁX.

2) Situe o acelerador em posição de máxima
velocidade. (Ver Fig. 7 e 8)
3a) Arranque manual:
Situe a chave de ignição em posição de
contacto/ RUN. (Ver Fig. 10)
Puxe do punho de arranque levemente
até sentir uma certa resistência. Este é o
“ponto de compressão”. Devolva o punho
à sua posição inicial e tire com força.

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 8 -

VELOCIDADE MÁX.

• Não tire o cabo de arranque completamente.
• Depois de arrancar, segure a cabo até o
punho voltar à sua posição original.
• Se fizer frio e for difícil arrancar o motor,
retire o tampão de borracha da tampa do
balanceiro e introduza 2 cc de óleo para
motores antes do arranque. (Fig. 9)

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300

- Fig. 9 -

3b) Arranque eléctrico com chave de ignição:
Introduza a chave de ignição e torne-a
para a posição de contacto / RUN. Depois
torne-a para a direita (START) para ligar o
motor. (Fig. 10)
• Não acione a ignição eléctrica de forma
continuada durante mais de 5 segundos,
embora o motor não acender.

- Fig. 10 -

• Coloque a chave na posição de ignição
(RUN) e aguarde uns 10 segundos antes
de tentar ligar de novo o motor.
• Nunca torne da chave à posição START
com o motor ligado.

7

CHAVE
IGNIÇÃO

Tampão do balanceiro
PORTUGUÊS

4) Uma vez ligado o motor deixe aquecer o motor durante alguns segundos antes de utilizar
a energia.

2. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA
2-1. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA EM APLICAÇÕES DE CORRENTE ALTERNA:
2.1.1. EM GERADORES MONOFÁSICOS:
a) O gerador tem um cabo a terra e um terminal
a terra. Conecte um cabo ente o terminal do
gerador e uma picareta de ligação à terra
externa antes do funcionamento. (Ver Fig.11)

- Fig. 11 -

TERMINAL A TERRA
(CONECTE A PICARETA)

b) O gerador está provado e ajustado de
fábrica. Se não produz a potência
especificada, consulte o seu distribuidor ou
serviço técnico mais proximo.

CABO A TERRA

c) Faça as seguintes verificações:
- Voltímetro: Em modêlos com voltímetro,
verifique si a voltagem é a correcta. (Fig. 12)

- Fig. 12 -

- Disjuntor térmico: Verifique si que está
activo. ( Fig.12 e 13)
d) Desligue o interruptor do aparelho eléctrico
antes de o ligar ao gerador.

DISJUNTOR
TÉRMICO

VOLTÍMETRO

e) Coloque a tomada do aparelho na tomada
do gerador.

ADVERTÊNCIA

- Fig. 13 -

•Assegure-se de ligar o gerador à terra se
também estiver ligado o aparelho
conectado a ele.

DISJUNTOR TÉRMICO

• Assegure-se de ligar o terminal de posta
a terra do gerador à picareta. Não
realizar dita conexão pode produzir uma
descarga eléctrica.
• Verifique a amperagem das ligações e assegure-se de não tomar uma corrente que
exceda essa amperagem específica.
• Assegure-se que a soma total de volteos de todos os aparelhos ligados ao gerador não
exceda a potência máxima dele.

8
PORTUGUÊS

[CUIDADO]
Não introduza objectos extranhos nas entradas da tomada.
Os geradores monofásicos têm dois receptáculos de 220V. Leve isto em consideração
quando ligar aparelhos eléctricos ao gerador.
Todos os geradores monofásicos têm um disjuntor térmico, situado ao lado das bases de
corrente, e que saltará por reaquecimento do alternador de se produzir uma
sobrecárrega ou curtocircuito. Caso isto acontecer, aguarde uns minutos que arrefeça o
alternador e prema de novo o botão do disjuntor térmico. Se continúa a saltar, leve o
gerador ao distribuidor Benza mais próximo.
2.1.2. EM GERADORES TRIFÁSICOS:
a) Como nos monofásicos, o gerador tem um
cabo a terra e um terminal a terra. Conecte
um cabo ente o terminal do gerador e uma
picareta de ligação à terra externa antes do
funcionamento. (Ver Fig.11)
b) O gerador está provado e ajustado de
fábrica. Se não produz a potência
especificada, consulte o seu distribuidor
ou serviço técnico mais proximo.

- Fig. 11 TERMINAL A TERRA
(CONECTE A PICARETA)

CABO A TERRA

- Fig. 14 -

c) Faça as seguintes verificações:
- Voltímetro: Verifique si a voltagem é a
correcta. (Ver Fig.14)
VOLTÍMETRO

- Disjuntor térmico: Verifique que está
activo. (Ver Fig.14)

INTERRUPTOR GERAL

- Interruptor geral: Verifique que está na
posição “ON”. (Ver Fig.14)

DISJUNTOR TÉRMICO

d) Desligue o interruptor do aparelho
eléctrico antes de o ligar ao gerador.
e) Coloque a tomada do aparelho na tomada
do gerador. Estes geradores têm duas
bases de corrente, uma monofásica
(220V.) e uma trifásica (380V).

220V

380V

ADVERTÊNCIA
• Assegure-se de ligar o gerador à terra se também estiver ligado o aparelho
conectado a ele.
• Assegure-se de ligar o terminal de posta a terra do gerador à picareta. Não
realizar dita conexão pode produzir uma descarga eléctrica.

9
PORTUGUÊS

• Verifique a amperagem das ligações e assegure-se de não tomar uma corrente que
exceda essa amperagem específica.
• Assegure-se que a soma total de volteos de todos os aparelhos ligados ao gerador
não exceda a potência máxima do dele.

[CUIDADO]
Não introduza objectos extranhos no receptáculo da tomada.
Todos os geradores trifásicos têm um disjuntor térmico, situado ao lado das bases de
corrente (Fig. 14), e que saltará por reaquecimento do alternador, e um térmico que
saltará em caso de sobrecarga ou curtocircuito que ao mesmo tempo faz de interruptor
geral para o cese de energia. Se isto acontecer, aguarde uns minutos a que arrefeça o
alternador e prema de novo o botão do disjuntor térmico ou então suba o térmico
(posição ON) para que se reestabeleça a energia. Verifique o estado dos aparelhos
eléctricos ligados ao gerador, já que o erro pode vir por um mal funcionamento deles. Se
após estas comprovações continua a saltar, leve o gerador ao distribuidor Benza mais
próximo.

2-1. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA EM APLICAÇÕES DE CORRENTE CONTINUA
(EM GERADORES COM CARGA DE BATERIA):
O terminal de corrente contínua é unicamente
para carregar baterias de 12 V. Produz uma
potência máxima de 12 V - 24 V - 3,3 A.
• Conecte o pólo positivo (vermelho) do gerador
ao pólo positivo (+) da bateria.
• Conecte o pólo negativo (preto) do gerador ao
pólo negativo (–) da bateria.
• Os terminais de corrente continua e de
corrente alterna podem-se usar ao mesmo
tempo, desde que a potência total de saída
esteja dentro da capacidade do gerador.

10

PRETO
VERMELHO
PORTUGUÊS

3. APAGADO DO GERADOR

- Fig. 15 -

a) Desligue os aparelhos eléctricos ligados ao
gerador.

STOP

b) Desligue o interruptor geral do gerador (no
caso de os trifásicos).
c) Sitúe o acelerador na posição de STOP
(Fig.15) ou baixa velocidade (Fig.16).
Motores com arranque eléctrico:
Torne a chave de ignição à posição de STOP
e o gerador desligar-se-á automaticamente.
Tire a chave. (Fig.17)

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 16 -

BAIXA VELOCIDADE

d) Feche a chave de combustível. (Salvo
modelos eds 4200, trds 4300). (Fig.18)

4. SENSOR DE ÓLEO
a) O sensor de óleo detecta uma baixada no nível
de óleo no carter. Se este for inferior a um nível
pré-determinado, o motor desligar-se-á.

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300

- Fig. 17 -

b) Quando o motor se tenha apagado
automaticamente, desligue o contacto e
revise o nível do óleo. Encha-o até ao nível
recomendado (pág. 4) e acenda novamente
o motor.
c) Se o motor não arrancar pelo procedimento
normal, revise de novo o nível do óleo.

NOTA: Leve em consideração que enquanto a
chave está na posição de STOP, ou se a tira
com o motor em funcionamento, a bateria não
carrega.

- Fig. 18 -

CHAVE DE COMBUSTIVEL

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

11
PORTUGUÊS

4 B.- FUNCIONAMENTO MOTOR YANMAR
1. POSTA EM FUNCIONAMENTO

- Fig. 19 -

Arranque manual:
1) Abra a torneira de combustível,posição “O”.
(Fig. 19)
2) Coloque a chave do contacto na posição ON.
Torneira de combustivel

3) Coloque a alavanca de velocidades do
motor na posição de arranque “START”.
(Fig. 20)
- Fig. 20 -

4) Tire do punho de arranque manual:
4.1. Tire da corda até sentir uma certa
resistência e ponha-o novamente na sua
posição inicial.
4.2. Prema da alavanca de descompressão
(Fig. 21) para abaixo. Retornará
automaticamente a sua posição inicial ao
extrair o punho de arranque.

Acelerador
- Fig. 21 - Alavanca de descompressão

4.3. Tire do punho com força. (Fig. 22)

[CUIDADO]
Evite que o punho regresse de repente à
sua posição inicial. Solte-o enquanto
regressa para evitar danos.
4.4.Se fizer frio e for difícil arrancar o motor,
retire o tampão de borracha da tampa do
balanceiro e introduza 2 cc de óleo para
motores antes do arranque. (Fig. 23).

- Fig. 22 -

Punho
arranque

[CUIDADO]
Não use nunca meios auxiliares para tirar
a baixa temperatura, como gasolina,
diluente de tinta e outros líquidos voláteis
ou gasses, pois podem ocasionar danos
graves no motor.
Mantenha o tampão de borracha no seu
sítio salvo quando reabastecer óleo. Se
não o fizer, a água de chuva, impurezas ou
corpos extranhos poderão entrar no motor
e causar um desgaste rápido das peças
internas, como também graves problemas.

12

- Fig. 23 -

Tampão balanceiro
PORTUGUÊS

Arranque eléctrico:

- Fig. 24-

1) Abra a torneira de combustível, posição “O” (aberto).
(Fig. 19)
2) Coloque a alavanca de velocidades do motor na
posição de arranque “START”. (Fig. 20).
3) Torne a chave de ignição no sentido das agulhas do
relógio até à posição “START”. (Fig. 24).
4) Solte imediatamente a chave quando o motor arrancar.

Chave de encendido

Se não arrancar depois de 10 segundos, aguarde uns 15
segundos antes de o tentar de novo.

[CUIDADO]
Se tenta arrancar durante muito tempo, se agotará a bateria. Deije a chave de
arranque sempre na posição de marcha “ON” durante o funcionamento do motor.
Bateria 12V45AR (sem manutenção)
Conectar o borne negativo e acionar a chave de ignição para o arranque.

2. FUNCIONAMENTO
1) Aqueça o motor sem carga durante uns três minutos.

[CUIDADO]
Não afrouxe ou reajuste o perno de limitação de velocidade nem o de limitação
de injecção de combustível, já que pode alterar o funcionamento do motor.

Verificações durante o funcionamento:
Contacte o seu distribuidor Benza mais proximo
se observar vibrações ou ruídos anormais, erros
ou funcionamento irregular do motor ou se o
fume do escape é muito branco ou muito preto.

- Fig. 26-

BATERIA

O gerador tem duas luzes de aviso, uma de
carga e outra de pressão de óleo. (Fig. 26)

ÓLEO

Se estas luzes estiver acendidas com o gerador
em funcionamento, desligue o gerador, faça
revição e arranje o problema.

13

Lâmpadas de aviso
PORTUGUÊS

NOTA:
Se o motor está funcionando, o silenciador pode aquecer muito. Não toque o silenciador
com o motor em funcionamento.
Não reabasteça combustível com o motor a funcionar.

3. USO DA ENERGIA
Ver pág. 8 “Utilização da energia”

4. PARAGEM DO MOTOR
1. Antes de parar o motor, gire o acelerador a baixa velocidade e deixe funcionar o motor sem
carga por volta de três minutos.
2. Coloque de novo o acelerador na posição “STOP”.
3. Para os modelos de arranque eléctrico:
gire a chave de ignição até à posição “OFF”.
4.Feche a torneira de combustível.
5.Tire do punho de arranque até sentir pressão (até o punto de compressão em que fecham as
válvulas de compressão e escape) e deixe-o
- Fig. 27nesta posição. Desta maneira evitará a
formação de óxido quando não use o motor.

ADVÊRTENCIA
De o motor continuar em funcionamento
após colocar o acelerador na posição
“STOP” feche a torneira de combustível
ou afrouxe a porca do cano de
combustível (Fig. 27) cara ao lado da
bomba, para parar o motor.

Porca cano
combustivel

- Fig. 28-

[CUIDADO]
Quando o motor parar, reduza aos
poucos a carga. Não pare o motor
bruscamente porque pode provocar
um aumento excesivo da temperatura.
Não pare o motor com a alavanca de
descompressão. (Fig. 28)

14

Alavanca de descompressão
PORTUGUÊS

5.- INFORMAÇÃO SOBRE VOLTAGEM
Alguns aparelhos precisam de uma energia “extra” no momento da ignição. Isto significa
que a quantidade de energia necessária para acender um aparelho pode ser superior à
necessária para manter o seu funcionamento.
A maioria dos electrodomésticos e ferramentas trazem uma etiqueta a especificar a
voltagem, ciclos/Hz., amperagem e potência eléctrica necessária para o seu
funcionamento.
Consulte o seu provedor habitual ou com um centro especializado a quantidade de
potência requerida por cada utensílio.
• Cargas eléctricas como as das lámpadas incandescentes ou aquecedores para
travessas precisam a mesma carga para acender que durante o seu funcionamento.
• Cargas como as lámpadas fluorescentes presisam de 1,2 a 2 vezes o consumo
indicado para acender.
• Cargas como as lámpadas de mercúrio precisam de 2 a 3 vezes o consumo indicado
para acender.
• Os motores eléctricos precisam de muita corrente para arrancar. Esta quantidade
depende do tipo de motor e da sua utilização. Uma vez aceso, o aparelho precisará do
50% ao 30% da potência para funcionar.
• A maioria das ferramentas eléctricas precisam de 1,2 a 3 vezes o consumo indicado
para funcionar com carga durante a sua utilização. Por exemplo, um gerador de 5.000
VA pode dar potência para uma bomba de 1.000 a 1.700 Va.
• Cargas como as bombas submersíveis e compressores de ar precisam muita força para
arrancar: de 3 a 5 vezes a necessária para continuar a funcionar. Por exemplo, um gerador
de 5.000 VA pode dar potência para uma ferramenta eléctrica de 1.800 a 4.000 Va.

NOTA:
Para determinar a voltagem total necessária para fazer com que um aparelho específico
funcione, multiplique a voltagem do produto pelos ampérios dele. Esta informação está
na placa que normalmente leva cada ferramenta.

15
PORTUGUÊS

6.- PLANO DE MANUTENÇÃO
DIARIAMENTE

• Verifique o nível de óleo.
• Verifique todos os componentes segundo as indicações
prévias ao funcionamento.

PRIMEIRAS 25
HORAS

• Mudança de óleo.

CADA 100 HORAS

• Mudança de óleo. Com maior frequência se se utilizar em
condições de pó ou muita sujidade.
• Limpe o filtro da gaslina. Eliminar auga e contaminantes.

CADA 300 HORAS

• Inspeccione e ajuste das válvulas.

CADA 500 HORAS

• Limpe o filtro de ar. Com maior frequência se se utilizar em
condições de pó ou muita sujidade.
• Inspeccionar e limpar a tubeira.

CADA 1000 HORAS
(24 meses)

•
•
•
•
•
•

Limpe e ajuste a folga e as válvulas, também a culatra.
Inspeccione as peças do panel de controlo.
Verifique o rotor e o estárter.
Mude a goma do motor.
Revise o motor.
Mude as gomas do combustível.

NOTA:
• O primeiro câmbio do óleo deve de ser feito após as primeiras 20 horas de uso.
Depois, mude-o cada 100 horas.
• Antes de cambiar o óleo, escolha a forma mais adequada de eliminar o óleo usado.
Não o virta no campo, cloacas, rios... Consulte asociações meio-ambientais para mais
informação.

16
PORTUGUÊS

7.- MANUTENÇÃO
CÂMBIO DE ÓLEO
E LIMPEZADO FILTRO

- Fig. 29FILTRO DE ÓLEO

• Primeiro câmbio depois de 25 horas de uso.
• Câmbios posteriores cada 100 horas de uso.
1. Com o motor ainda quente, retire o filtro de óleo.
2. Monte o filtro de óleo depois de esvaziar o
depósito de óleo.
3.Encha o motor de óleo até ao nível superior
da vareta e acenda o motor durante alguns
minutos. Desligue o motor e deixe-o
repousar por volta de 10 minutos. Revise de
novo o nível de óleo e reabasteça se for
preciso. Fig. 29, 30 e 31.
• Use óleo novo e de boa qualidade. Se o óleo
utilizado estiver deteriorado, com resíduos,
ou a quantidade empregada for insuficiente,
acortará-se a vida do motor.
• Para a qualidade do óleo ver pág.4.

VARETA

MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 30-

- Fig. 31nti
Durante o rale
Durante

potênc
ia
máxim
a

97 mm

Comprimento de
extracção do filtro
de óleo

ENTRADA DE ÓLEO

3.819 in

Filtro de óleo e
saida de óleo

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000

17

vareta / entrada de aceite
PORTUGUÊS

LIMPEZA FILTRO DE AR
-Fig. 32, 33 y 34 -

- Fig. 32-

Se o elemento do filtro de ar estiver sujo,
haverá um mal funcionamento do motor pela
resistência à admissão de ar fresco. Mantenha
os elementos do filtro de ar sempre limpos.
1. Cada 100 horas de uso, retire os elementos
e láve-os com detergente. Colocar os
elementos de novo uma vez secos.
Em situaçãos extremas de sujiedade, limpe o
filtro cada 30 ~ 50 horas, dependendo das
condições.

SEGUNDO
ELEMENTO

CORPO
DO FILTRO

PRIMEIRO ELEMENTO
TAMPA FILTRO

MODELOS EDS 6000 , TRDS 6600

- Fig. 33-

[CUIDADO]
Não lave os elementos com querosene,
gasolina ou óleo.

ELEMENTO

MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000

FILTRO DE AR EM BANHO DE ÓLEO
-Fig. 35 - (Modelo EDS 5000)

- Fig. 34-

Se o elemento do filtro de ar está sujo, haberá
um mal funcionamento do motor pola
resistência á admissão de ar fresco. Mantenha
o filtro de ar sempre limpo.
1. Às 100 horas de trabalho, retire os elementos e
lave-os em gasoil. Depois proteja o segundo
elemento com óleo de motor.
2. Reabasteça o nível de óleo do motor.

CORPO PRINCIPAL

MODELOS EDS 4200, TRDS 4300

- Fig. 35-

Em situações extremas de pó, limpe o filtro
cada 30 ~ 50 horas, a depender das condições.

SEGUNDO
ELEMENTO
NIVEL ÓLEO
PRIMEIRO
ELEMENTO

MODELOS ESD 5000

18
PORTUGUÊS

LIMPEZA DO FILTRO ÓLEO

- Fig. 36-

A bomba de injecção é um mecanismo muito
preciso. Se ha água ou sujidade no
combustível o êmbolo pode-se danar. Por isso,
limpe o elemento do filtro de combustível e o
vaso com muito cuidado.

ELEMENTO

1. Quando haber água ou sujidade no vaso do
filtro, tire-o e limpe-o. (Fig. 36)
2.Cada 200 horas de funcionamento, limpe o filtro
de combustível; cada 500 horas, substitua todos
os elementos com outros novos.

VASO

MODÊLOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

• Feche a torneira de combustível antes da
limpeza.
- Fig. 37-

• Depois da limpeza, deixe sair o ar do
sistema de combustível (Ver página 5).
3. Nos modelos ESD 4200, TRDS 4300,
YD(S) 4200 Y YD(S) 5000 não limpe o
filtro de combustível, substitua-o por um
novo. (Ver Fig. 37 e 38)

VERIFICAÇÃO
DE PORCAS E PARAFUSOS

MODÊLOS EDS 4200, TRDS 4300

• Aperte porcas e parafusos que estiverem
frouxos.

- Fig. 38-

• Verifique se não há fugas de combustível
ou óleo.
• Câmbie as pezas estropiadas por novas.
• Tenha sempre em consideração a seguridade.

MUDANÇA DO
CANO DO COMBUSTIVEL

PORCAS
PURGA DE ÓLEO

MODÊLOS YD(S) 4200, YD(S) 5000

Substitua o cano de 2 em 2 anos.
Se o cano ter fugas de combustível, mude-o
imediatamente.

19
PORTUGUÊS

8.- PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM
Os seguintes procedimentos devem seguir-se antes de períodos de armazenagem de 6
meses ou mais.
1. Esvaziar o depósito de combustível com cuidado:
• Retire o parafuso da bomba de injecção e esvazie o depósito de combustível.
• Retire o tampão do filtro de óleo a esvazie-o.
• Uma vez vazio o filtro, limpe o elemento.
2. Mudar o óleo do motor:
• Mude o óleo velho por óleo novo.
• Retire a tampa do balancim e lubrifique o balancim e as válvulas. Rote com
suavidade o motor 2 o 3 vezes e ajuste a tampa do balancim.
3. Revise porcas e parafusos. Aperte-os se for necessário.
4. Limpe o gerador com um pano empapado em óleo. Pulverize com um conservante, de
o ter. NÃO UTILIZE ÁGUA.
5. Tire do punho de arranque até sentir uma certa resistência. Deixe-o nessa posição.
6 .Desligue a bateria para carregá-la.
A bateria descarrega-se ela própria embora não estar conectada, e por isso é preciso
carrega-la uma vez no mês.
7. Cubra o gerador e guarde-o numa zona bem ventilada e sem humidade.

9.- NÍVEL DE RUÍDO
O gerador produz os níveis de ruído reflectidos no quadro de especificações técnicas,
fazendo referência tanto ao nível de pressão acústica continua equivalente ponderada A
(laeq) como ao valor máximo de pressão acústica instantânea ponderada C (Lmax).
O empresário que ter adquirido este gerador, deverá garantir a protecção dos
trabalhadores de acordo com o disposto pela directiva 86/188/CEE sobre medidas de
protecção dos trabalhadores fronte aos riscos derivados da exposição ao ruído durante o
trabalho.
Como regra geral, os utilizadores deste grupo que venham a desenvolver o seu trabalho
próximos do seu lugar deverão usar equipamentos de protecção auditiva.

20
PORTUGUÊS

10.- SOLUÇÃO RÁPIDA DE PROBLEMAS
Quando o motor do gerador erra no arranque, ou não produz a potência necessária, consulte a seguinte tabela. Se continua a falhar, contacte o seu distribuidor ou o serviço técnico mais próximo.

Quando o motor falha no arranque:
Verifique se a alavanca do regulador está
na posição correcta.

Coloque a alavanca na posição de alta
velocidade "HIGH"

Verifique se a torneira do combustível está
aberta.

Se estiver fechada, abra a torneira.

Verifique o nível de combustível.

Si estiver vazio, encha o depósito.

Verifique que o gerador não esteja ligado
a nenhum aparelho.

Se estiver ligado, desligue o comutador
do aparelho e desligue-o do gerador.

Verifique sehá substâncias extranhas no
combustivel.

Vacie e limpe o depósito de combustivel.
Limpar o filtro de combustivel.

Verifique que a bateria esteja bem carregada.

Carregue a bateria.
Revise cabos e conexões.

Verifique que haja injecção de combustivel.

Afrouxe o parafuso de saída de ar da bomba.
Desconecte o tubo de pressão do lateral
da bomba de injecção e sitúe a alavanca
na posição de alta velocidade (HIGH).
Gire o motor manualmente e verifique que
haja injecção de combustível. Se não
houver, deberá levar o aparelho ao serviço
técnico habitual.

Quando não produz electricidade:
Verifique se o comutador geral está na
posição "l"(ON).
Verifique se o disjuntor térmico não estar
premido.

Depois de verificar que o total de vátios do
aparelho que pretende ligar, esteja dentro dos
limites e que não esteja danificado, coloque o
comutador geral na posição "l" (ON).

Verifique se os terminais CC e CA estão
bem ligados.

Assegure-se da ligação.

Verificar se está algum aparelho ligado
antes de acender o motor do gerador.

Desligue o aparelho e o gerador. Voltar a
ligar o aparelho quando o gerador estiver
a funcionar.

21
ENGLISH

INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Benza generator.
This manual covers operation and maintenance of the Benza generators. All information in
this publication is based on the latest production information available at the time of printing.
Pay special attention to statements preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury, loss of life and equipment damage
if instructions are not followed.
[CAUTION]
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructuions are not followed.
NOTE:
Gives helpful information.
If a problem should arise, or if you have any questions about the generator, consult an
authorized dealer or service shop.

WARNING
• The generator is designed to give safe and dependable service if operated
according to instructions.
• Do not operate the generator before you have read and understood the instructions. Failure to do so could result in death, personal injury or equipment
damage.
ENGLISH

SYMBOLS
In accordance with the ISO standard, the specified symbols are used in this instruction
manual.

ON (power and engine)

Read the operator’s
iinstruction manual.

OFF(power and engine)
¡Caution!.
Stay clear of the hot surface
Plus; positive polarity

Engine oil

Add oil

Exhaust gas is poisonous.
Do not operate in an
unventilated room.

Stop the engine before
refueling.

Fast
Fire, open light and smoking
prohibited.
Slow

Battery charging level

Engine start
(electric start)

Engine stop

DIesel fuel
ENGLISH

INDEX
1. SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. PRE-OPERATION CHECKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. ELECTRIC SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4. OPERATION
4.A. ROBIN ENGINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.B. YANMAR ENGINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5. WATTAGE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6. MAINTENANCE SCHEDULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7. MAINTENANCE WORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17
8. STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9. NOISE LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

1
ENGLISH

1. SAFETY PRECAUTIONS
Do not operate the generator near gasoline or gaseous fuel
because of the potential danger of explosion or fire.
Do not fill the fuel tank with fuel while the engine is running.
Do not smoke or use open flame near the fuel tank.
Be careful not to spill fuel during refueling. If fuel is spilled, wipe it
off and let dry before starting the engine.
Do not place flammable materials near the generator.
Be careful not to place fuel, matches, gunpowder, oily cloths,
straw, trash, or any other flammable materials near the
generator.
Do not operate the generator inside a room, cave, tunnel, or
other poorly ventilated area. Always operate it in a wellventilated area, otherwise the engine may overheat,and the
poisonous
carbon monoxide gas contained in the exhaust gases will
endanger human lives. Keep the generator at least 1 meter
away from any structure or building during its use.
If the generator must be used indoors, make sure the area is well-ventilated. Extreme
caution must be taken regarding the discharge of the exhaust gases.
Do not enclose the generator nor cover it with a box.
The generator has a built-in forced air cooling system, and may overheat if it is
enclosed. If the generator has been covered to protect it from the weather during nonuse periods, be sure to remove it before use and keep it away from the working area.
Operate the generator on a level surface.
It is not necessary to prepare a special foundation for the generator. However, the
generator will vibrate on an irregular surface, so choose a level place without
surface irregularities.
If the generator is tilted or moved during operation, fuel may spill and/or the generator
may tip over, causing a hazardous situation.
Proper lubrication cannot be expected if the generator is operated on a steep incline or
slope. In such case, piston seizure may occur even if the oil is above the upper level.
Pay attention to the wiring or extension cords from the generator
to the connected device or in contact with a vibrating part, it may
break, and possibly cause a fire, generator burnout, or electric
shock hazard.
Replace damage or worn cords inmediately.
Do not operate in rain, snow, in wet or damp conditions, or with wet hands because
the operator may suffer severe electric shock.

2
ENGLISH

If the generator is wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly
over the generator, nor wash it with water.
Be extremely careful that all necesary electrical grounding procedures are followed
during each and every use. Failure to do so can be fatal.
Do not contact the generator to a commercial power line. Connection to a comercial
power line may short circuit the generator and ruin it or cause electric shock hazard.
Use the transfer switch for connecting to domestic circuit.
No smoking while handling the battery. The battery emits
flammable hydrogen gas, which can explode if explosed to
electric arcing or open flame.
Keep the area well-ventilated and keep open flames/sparks
away when handling the battery.
Engine becomes extremely hot during and for some time after
operation. Keep combustible materials well away from
generator area.
Be careful not to touch any parts of the hot engine especially
the muffler area.
Keep children and pets at a safe distance from work areas.
The operator must know the safe and proper use of the power
tool or appliance that you intend to use. All operators must
read, understand and follow all directions given on labels and warnings.
Use only adequate extension cords.
When a tool or appliance is used outdoors, use only extension cords marked “For
Outdoor Use”. Extension cords, when not in use should be stored in a dry and wellventilated area.
Switch off generator´s circuit breaker and disconnect tools or appliances when not
in use,before servicing, adjusting or installing.
Always wear hearing protection when working close to a generator and if the noise
levels at your working place are higher than those indicated in the Royal Decree
1316/1989, dated October 27, about workers protection regarding risk as a
consecuence of noisel levels at the working place.
Use always helmet, security shoes (with nonslip sole) and apropiate clothes.

3
ENGLISH

2. PRE-OPERATION CHECKS
Before pre-operation checks, be sure that the
machine is not damaged.

- Fig. 1 -

FILLING ENGINE OIL
• Place the engine on stable and level surface
and fill to upper level. (Fig.1, 2 & 3)
• Use diesel engine oil with the a viscosity of
SAE 15W-40.

OIL GAUGE

It is recommended that the oil used is API
classification as well as “CE” certified to assure
its quality.

UPPER
LEVEL

[CAUTION]
LOWER
LEVEL

Do not use gasoline engine oil.
Use diesel engine oil only.
EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 2 -

- Fig. 3 UPPER
LEVEL

UPPER LEVEL

LOWER
LEVEL

LOWER LEVEL

OIL GAUGE
YD(S) 4200, YD(S) 5000

EDS 4200, TRDS 4300

4
ENGLISH

FUEL FILLING AND PURGING AIR FROM FUEL SYSTEM
• Use light automobile diesel fuel.
• Fuel should be clean and fresh. Fuel around the bottom of containers contains
dirt,impurities and water. If contaminated fuel is used, the fuel injection pump and nozzle may be clogged.
• If fuel is spilt while refilling, wipe off thoroughly.
• When starting the engine in the following conditions, fuel line purging is required:
1. Starting the engine for the first time.
2. After a long period of non-use.
3. After fuel filter cleanig.
• Purging procedure.
1. Open the fuel cock.
2. Loosen the air vent screw of the fuel injection pump and let fuel flow out until air
bubbles no longer appear.
3. Retighten the air vent screw.
4. Set the speed control level at the high speed position and loosen the cap nut on the
nozzel side and pull the recoil starter handle slowly until sufficient fuel has been
injected.
5. Retighten the cap nut.

ENGINE OIL FILLING IN
OIL BATH AIR CLEANER

- Fig. 4 -

On generators with this kind of filtre, fill the oil
bowl up to the specified level with engine oil.
(See Fig. 4)

ELEMENT
OIL LEVEL

OIL BOWL

5
ENGLISH

3.- ELECTRIC SYSTEM
WIRING DIAGRAM
- Fig. 5 -

CHARGE COIL STARTING MOTOR

pink

KEY
SWITCH

12volt battery
mínimum
35 AMP. HR.

red

MAGNETIC

white

brown

white/
black

REGULATOR

Our generators come equipped with:
• Compleate electric instalation
• 12V 45AH battery (maintenance-free)
You only need to connect thenegative battery terminal and turn the key switch to start.

[CAUTION]
Generators´ battery are sealed.

6
ENGLISH

4 A.- OPERATION ROBIN ENGINE
1. STARTING THE ENGINE

- Fig. 6 -

[CAUTION]
Always check the oil level before starting
engine as outlined on page 4.
1) Open the fuel cock. (Fig. 6)
(Excl. EDS 4200, TRDS 4300).

- Fig. 7 HIGH SPEED

2) Set the speed control lever at the HIGH
SPEED position. (Fig. 7 & 8)
3A)Recoil starter:
Set the key switch to RUN position. (Fig. 10)
Pull the starter handle slowly until
resistance is felt. This is the “compresion”
point. Return the starter handle to its
original position and repull swiftly.

EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 8 -

HIGH SPEED

• Do not pull the rope out all the way.
• After starting the engine, allow the starter
handle to return to its original position
slowly while still holding the handle.
• In cold weather when it is difficult to start
the engine, remove the rubber plug on the
valve cover and pour 2 c.c. of motor oil
before starting the engine. (Fig. 9)

EDS 4200, TRDS 4300

- Fig. 9 -

Rubber plug

3B)Starting by key switch:
Insert the key and turn it to the RUN
position. Turn it to the right (START
position) to start the engine. (Fig. 10)
• Do not operate the electric starter
continuously for more than 5 seconds, even
if the engine does not start.

- Fig. 10 -

• If the engine failes to start, set the key to
the RUN position and wait about 10
seconds before retrying.
• Never turn the key switch to the START
position while the engine is running.

KEY SWITCH

7
ENGLISH

4) After starting the engine, let it warm up for a few seconds before using electric power.

2. USING ELECTRIC POWER
2.1. USING ELECTRIC POWER WITH ALTERNATING CURRENT APPLICATIONS
2.1.1. SINGLE PHASE GENERATORS:

- Fig. 11 -

a) The generator is provided with a ground
cable and a ground terminal. Conect a
heavy wire between the generator´s
ground terminal and a grounding spike
before starting the engine. (Fig. 11)

GROUND TERMINAL
GROUNDING SPIKE)

(TO

b) This generator is thoroughly tested and
adjusted at the factory. If the generator
does not produce the specified voltage,
consult your nearest dealer or service shop.

GROUND CABLE

- Fig. 12 -

c) Check the following:
- Voltmeter: (Models with voltmeter) Check
the for proper voltage. (Fig 12)

THERMAL
CIRCUIT

- Thermal circuit breaker: Check that it is
not tripped by pushing. (Fig 12 & 13)

VOLTMETER

d) Turn off the switch of the electrical appliances
before connecting to the generator.
e) Insert the plug of the electrical appliance
into the receptacle.

- Fig. 13 -

WARNING

THERMAL CIRCUIT

• Be sure to ground the generator if the
connected electrical device is grounded.
• Be sure to conect the generator´s
ground terminal to the grounding spike.
Failure to ground unit could lead to
electrical shock.
• Check the amperage of the receptacles, and be sure not to take a current exceeding the
specified amperage.
• Be sure that the total wattage of all appliances does not exceed the rated output of the
generator.

8
ENGLISH

[CAUTION]
Do not put foreign objects into the plug receptacles.
Before connecting electrical appliances to the generator remember that single phase
generators have two 220 V receptacles.
All single phase generators have a thermal circuit breaker situated next to the outlets, that
will trip when the alternator overheats because of overload or short-circuit. If this should
occur, wait a few minutes for the alternator to cool and push the thermal circuit breaker
again. If the problen continues, consult your nearest Benza dealer.
2.1.2. THREE PHASE GENERATORS:
a) As single phase generators, the generator is
provided with a ground cable and a ground
terminal. Conect a heavy wire between the
generator´s ground terminal and a grounding
spike before starting the engine. (Fig. 11)
b) This generator is thoroughly tested and
adjusted at the factory. If the generator does
not produce the specified voltage, consult
your nearest dealer or service shop.

- Fig. 11 GROUND TERMINAL
GROUNDING SPIKE)

(TO

GROUND CABLE

- Fig. 14 -

c) Check the following:
- Voltmeter: (Models with voltmeter) Check
the for proper voltage. (Fig. 14)
VOLTMETER

- Thermal circuit breaker: Check that it is
not tripped by pushing. (Fig. 14)

CIRCUIT BREAKER

- Circuit breaker: Check that the circuit thermal
/ general switch is in ON position. (Fig. 14)

THERMAL CIRCUIT

d) Turn off the switch of the electrical appliances
before connecting to the generator.
e) Insert the plug of the electrical appliance
into the receptacle. These generators have
two diferent receptacles for single phase
(220V) oulet and three phase (380V) oulet.

220V

380V

WARNING
• Be sure to ground the generator if the connected electrical device is grounded.
• Be sure to conect the generator´s ground terminal to the grounding spike.
Failure to ground unit could lead to electrical shock.

9
ENGLISH

• Check the amperage of the receptacles, and be sure not to take a current exceeding
the specified amperage.
• Be sure that the total wattage of all appliances does not exceed the rated output of the
generator.

[CAUTION]
Do not put foreign objects into the plug receptacles.
All three phase generators have thermal circuit breaker, situated next to the oulets (See
fig.14), that will trip when alternator is overheating and a circuit breaker that will trip when
overloader or short-circuite, and at same time work as a switch to cut power. If any of
these two circuit breakers should trip, wait a few minutes to cool the alternator and reset
the tripped circuit breakers to restore power. Also check the electrical appliances
connected to the generator, the ploblem could be a malfunction of the appliances. If the
problem continues, consult your nearest Benza dealer.

2.1. USING ELECTRIC POWER WITH CONTINUOUS CURRENT APPLICATION

- For generators with battery charger The terminal is used only for charging 12 volt
batteries. It provides up to 12 V. - 14 V. - 3,3 A.
of maximun power.
• Conect positive (red) terminal on the
generator to positive (+) terminal on the
battery.
• Conect negative (black) terminal on the
generator to negative (-) terminal on the
battery.
• Both AC and DC output can be used at the
same time if the total output is within rated
output of the generator.

10
ENGLISH

3. STOPPING THE ENGINE

- Fig. 15 -

a) Desconnect the electrical appliances from
the generator.

STOP

b) Desconnect to the generators thermal switch
(Three phase generators).
c) Set the speed control lever to the STOP
position (Fig.15) or low speed (Fig.16).
Electric start engines:
Set the key switch (Fig.17) to the STOP
position and remove the key.

EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 16 -

LOW SPEED

d) Close the fuel cock (Excl. EDS 4200, TRDS
4300). (Fig. 18)

4. OIL SENSOR
a) The oil sensor detects the oil level in the
crankcase and automatically stops the
engine when the oil level falls below a
predetermined level.

EDS 4200, TRDS 4300

b) When engine has stopped automatically,
switch off generator´s circuit breaker, and
check the oil level. Refill engine oil to the
upper level as instructed on page 4 and
restart the engine.

- Fig. 17 -

c) If the engine does not start as usual, check
the oil level again.
KEY SWITCH

NOTE:
Note that when the key is either at the
STOP position or is being pulled out of the
key switch while the engine is running, the
battery is not being charged.

- Fig. 18 -

FUEL COCK

EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

11
ENGLISH

4 B.- OPERATION YANMAR ENGINE
1. STARTING THE ENGINE

- Fig. 19 -

Manual starter:
1) Open the fuel cock, “O” position, Fig.19.
2) Set the key switch to the ON position.
3) Set the speed control lever to the START
position, Fig.20.

Fuel cock

4) Recoil starter:
4.1 Pull the starter handle slowley until
resistance is felt. Return the handle to it´s
original position.

- Fig. 20 -

4.2 Place the compression lever (Fig.21) in the
down position. The lever will return
automatically to its original position when
the starter handle is pulled.

Speed control lever
- Fig. 21 -

4.3 Pull the starter handle swiftly. (Fig.22)

Compression level

[CAUTION]
Avoid the starter handle returning violently
to its original position. Hold it while
returning to avoid damage.

4.4 In cold weather when it is difficult to start
the engine, remove the rubber plug on the
valve cover and pour 2 c.c. of motor oil
before starting the engine. (Fig.23)

- Fig. 22 -

Starter
handle

[CAUTION]
Do not use products such a gasoline, paint
thinner, or other volital liquids or gases to
start the enine at low temperatures, because can produce serious damage to the
engine.
Keep the rubber valve cover plug correctly
placed to avoid that rain water, impurites
or other foreign objets enter engine cause
premature wear or engine damage.

12

- Fig. 23 - Rubber Plugs
ENGLISH

Electric start:

- Fig. 24-

1) Open the fuel cock, “O” position. (Fig.19)
2) Set the speed control lever to the START position. (Fig.20)
3) Turn the key switch to the START position. (Fig.24)
4) Release the key imediatly when the engine starts.
If the engine does not start after 10 seconds, wait 15
seconds before trying to start it again.

KEY SWITCH

[CAUTION]
If trying to start the engine for a long period of time the battery will run down. Leave
the key switch always on the ON position when the engine is running.
Battery 12V45AH (maintenance free)
Conect negative terminal and open fuel cock to start the engine.

2. GENERATOR OPERATION
Warm up the engine for 3 minutes with no load.

[CAUTION]
Do not loosen or reajust the speed limiter screw or the fuel inyection limiter,
because engine operation can be alterated.

Checks during operation:
- Fig. 26-

Consult your local Benza distributor if vibrations,
abnormal noise or irregular operation are
observed. Also when the exhaust gases are
either too black or too white.
Generator has two pilot lights, one for charging
and the other for oil pressure.
If these pilot light are illuminated, stop the
engine, check and correct the problem.

BATTERY
OIL

PILOT LIGHTS

13
ENGLISH

NOTE:
If the engine is operating, the muffler gets very hot. Do not touch the muffler when the
engine is operating.
Never refuel with the engine running.

3. USING ELECTRIC POWER
See pág. 8 “Using electric power”

4. STOPPING THE ENGINE
1. Before stoping the engine, turn the speed control lever to low speed and allow the engine to
run for 3 minutes without load.
2. Set the speed control lever in the “STOP” position.
3. For electric starter models: Turn the key switch to the “OFF” position.
4. Close the fuel cock.
5. Pull the starter handle untill resistance is felt, this is the compression point, leave the engine in
this position. This is to help avoid rusting when the engine is not in use.
- Fig. 27-

WARNING
If the engine continues to run even after
the speed control lever is placed in the
STOP position, close the fuel cock or
loosen the fuel tube nut (Fig. 27) on the
injector side to stop the engine.

Fuel tube nut

- Fig. 28-

[CAUTION]
When stoping the engine reduce the
load gradually. Do not stop the engine
suddenly as this may cause an
excessive temperature rise.
Do not stop the engine using the
descompresion valve. (Fig. 28)

14

Descompression level
ENGLISH

5. WATTAGE INFORMATION
Some appliances need a “surge” of energy when starting. This means that the amount of
electrical power needed to start the appliance may exceed the amount needed to maintain
its use.
Electrical appliances and tools normally have label indicating voltage, cycles/Hz.,
amperage and electrical power needed to run the appliance or tool..
Check with your nearest dealer or service center with questions regarding power surge of
certain appliance and power tools.
•

Electrical loads such as incandescent lamps and hot plates require the same load to
start as is needed to maintain use.

•

Loads such as fluorescent lamps require 1,2 to 2 times the indicated comsumption
during start-up.

•

Loads for mercury lamps require 2 to 3 times the indicated comsumption during start-up.

•

Electrical motors require a large starting current. Power requirements depend on the
type of motor and its use. Once enough “surge” is attained to start the motor, the
appliance will required only 50% to 30% of the wattage to continue running.

•

Most electrical tools require 1,2 to 3 times their indicated comsumption for running with
load during used. For example, a 5.000 watt generator can power a 1.800 to 4.000
watt electrical tool.

•

Loads such as submersible pumps and air compressors require a very large force to
start: they need 3 to 5 times the normal running wattage in order to start. For example,
a 5.000 watt generator would only to be able to drive a 1.000 to 1.700 watt pump.

NOTE:
To determinate the total watts required to run a particular electrical appiance or tool,
multiply the voltage figure of the appliance/tool by the amperage figure of same. This
information can be found in the plate which is normally attached to appliances or tools.

15
ENGLISH

6. MAINTENANCE SCHEDULE
DAILY

• Check oil level.
• Check all components according to “PRE-OPERATION
CHECKS”.

FIRST 25 HOURS

• Change engine oil.

EVERY 100 HOURS

• Change engine oil. More often if used in dirty or dusty
environments.
• Clean the air cleaner. More often if used in dirty or dusty
environments.
• Clean the fuel strainer.

EVERY 300 HOURS

• Check and adjust valves.

EVERY 500 HOURS

• Clean the air cleaner. More often if used in dirty or dusty
environments.
• Check and cleaner nozzle.

EVERY 1000 HOURS • Clean and adjust valve clearance, valves and cylinder head.
• Inspect control panel parts.
(24 MONTHS)
•
•
•
•

Check rotor and starter.
Replace engine mount rubber.
Overhaul engine.
Charge fuel lines.

NOTE:
• Initial oil change should be performed after first 25 hours of use. Thereafter change oil
every 100 hours.
• Before changing the oil, check for a suitable way to dispose of the old oil.
Do not pour it down sewage drains, onto garden soil, streams... Consult environmental
regulations for more detailed instructions on proper disponsal.

16
ENGLISH

7. “HOW-TO” MAINTENANCE
OIL CHANGE AND OIL FILTER

- Fig. 29-

• First oil change after 25 hours.

OIL FILTER

• Change the oil every 100 hours
1. when the engine is still warm, remove the
oil filter.
2. Drain oil and reinstall the oil filter.
3. Fill with oil to upper level and start the
engine for a few minutes. Then stop the
engine, wait 10 minutes and check the oil
level again, refill if is necesary.
(See Fig. 29, 30 and 31)
• Use clean and high quality lubricating oil. If
contaminated or deteriorated oil is used or
quantity of oil is not sufficient, engine
damage may result and its life will be
shortened.

OIL INLET

GAUGE

• Refer to pag. 4 for oil quality.
EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 30-

- Fig. 31Oil gauge / Oil inlet

During idling
During
max.
output

Lower level

97 mm

Oil filter extract legth

Upper level

3.819 in

Oil filter / Oil outlet

EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000

17
ENGLISH

AIR CLEANER
-Fig. 32, 33 y 34 -

- Fig. 32-

If air cleaner elements are contaminated, fresh
air will not pass and engine malfunction will
result. Keep the elements always clean.

SECOND
ELEMENT

FILTER
PLATE

1. Every 100 hours, remove the elements and
wash it with detergent. Once elements are
dry, reinstall it.
In extreme dusty or dirty environments, clean
the air cleaner every 30 ~ 50 hours, it depends
on conditions.

FIRST ELEMENT
FILTER COVER

EDS 6000 , TRDS 6600

- Fig. 33-

[CAUTION]
Do not wash the elements with kerosen,
fuel or oil.

ELEMENT

YD(S) 4200, YD(S) 5000

- Fig. 34-

OIL BATH AIR CLEANER
-Fig. 35 - (EDS 5000 model)
If air cleaner elements are contaminated, fresh
air will not pass and engine malfunction will
result. Keep the elements always clean.
1. Every 100 hours, remove the elements and
wash with gasoil. Protect the second element
with engine oil.
2. Refill with engine oil to level.

FILTER PLATE

EDS 4200, TRDS 4300

- Fig. 35-

In extreme dusty or dirty environments, clean
the air cleaner every 30 ~ 50 hours, it depends
on conditions.

SECOND
ELEMENT
OIL LEVEL
FIRST
ELEMENT

ESD 5000

18

COMPONENTS
ENGLISH

CLEANING FUEL STRAINER

- Fig. 36-

The inyecion pump is a precise mechanism. If
water or dust is mixed with the fuel, the pump
will be damaged. Clean the strainer element
and the body carefully.

ELEMENT

1. If there is water or dust in the body, remove
and clean it. (Fig. 36)
2. Every 200 hours, clean the fuel strainer;
every 500 horas, replace the elements for
new ones.
• Close the fuel cock befor cleaning.
• After cleaning, purge air from fuel system.
(See pag 5).
3. Do not clean the fuel strainer in ESD 4200,
TRDS 4300, YD(S) 4200 and YD(S) 5000
models, replace for new one.
(See Fig. 37 and 38)

BODY

EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600

- Fig. 37-

CHECK NUTS AND BOLTS
• Retighten loose nuts and bolts.
• Check for fuel and oil leaks.
EDS 4200, TRDS 4300

• Replace damaged parts with new ones .
• Keep safety always in your mind.

- Fig. 38-

FUEL PIPE REPLACEMENT
NUTS

Replace fuel pipe every 2 years.

OIL DRAIN PLUG

If fuel leakage is found on the fuel pipe, replace it
immediately.

YD(S) 4200, YD(S) 5000

19
ENGLISH

8. PREPARATIONS FOR STORAGE
The following procedures should be followed prior to storage of your generator for periods
of 6 months or longer.
1. Drain fuel from fuel tank carefully:
• Remove inyection pump bolt and discharge fuel from fuel tank.
• Remove oil filter plug and discharge oil.
• Once oil filter is emptied, clean elements.
2. Change the engine oil:
• Replace old oil with fresh oil.
• Remove rocker cover and lubricate rocker arm and valves. Rotate the engine
carefully one or two times and adjust rocker cover.
3. Check for loose bolts and screws, tighten them if is necessary.
4. Clean generator throroughly with oiled cloth. Spray with preservative if available.
NEVER USE WATER TO CLEAN GENERATOR!
5. Pull the starter handle until resistance is felt. Leave it in that position.
6. Disconnect the battery and recharge it.
When battery is disconnected for storage it will discharge itself, so it is recommended
to recharge the battery once again.
7. Store the generator in a well ventilated, low humidity area.

9. NOISE LEVELS
The generator produces noise levels shown on the specification charts , and reflect both the A
weighted equivalent continuous acustic preassure level (Laeq) and the C weighted instant
acustic preassure maximum value (Lmax).
Those customers whom have bought a generator should guarantee workers protection
applying the regulation of 86/188/CEE directive about workers protection regarding risk as
a consecuence of noisel levels at the working place.
In general, the users of this equipment should wear hearing protection when working close
to the machine.

20
ENGLISH

10. TROUBLESHOOTING
When the generator engine fails to start after several attemps, or if no electricity is
available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start
or generate electricity, contact your nearest dealer or service shop.
When engine fails to start:
Check if the regulator lever is in the
proper position.

Set the lever at “HIGH” speed position.

Check if the fuel cock is open.

If closed, open the fuel cock.

Check the fuel level.

If empty, refill fuel tank.

Check generator is not connected to
an appliance.

If connected, turn off the power switch
of appliance and unplug.

Check foreign substances in the fuel.

Drain and clean fuel tank.
Clean fuel strainer.

Check that the battery is correctly
charged.

Charge the battery.
Check cables and conections.
Loosen air purge bolt from the pump.
Disconnect the pressure pipe from
inyection pump side and set the lever
at high speed position.
Rotate the engine by hand and check
for good fuel inyection. If no fuel is
inyected take the engine your Benza
technical service.

Check for a correct combustion
inyection.

When no electrictricity is generated at receptacle:
Make sure the circuit breaker / general switch is at ON position.
Check that thermal circuit breaker is
pushed.

After making sure that the total
wattage of the electrical appliance
is within permissible limits and
there are no defects, turn the
general switch at the ON position.

Check terminals for loose connection.

Secure connection if necessary.

Check to see if engine starting was
attempted with appliances already
connected to generator.

Turn off switch on the appliance, and
disconnect cable from receptacle.
Reconnect after generator has been
started properly.

21
FRANÇAIS

INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acquis un groupe electrogène Benza.
Ce manuel contient des informations sur le fonctionnement et l’entretien du groupe. Toute
l’information contenue dans ce mode d’emploi se base sur les dernières pièces de
production disponibles au moment de l’impression.
Prêtez une attention spéciale aux paragraphes introduits par les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Ceci indique la possibilité d’un grand risque de dommages personnels ou néfastes pour la
machine si les instructions ne sont pas suivies.
[ATTENTION]
Indique la possibilité de dommages soit personnels soit pour la machine si les instructions
données ne sont pas suivies.
NOTE:
Propose de l’information utile.
En cas de problèmes ou de doute en ce qui concerne ce groupe electrogène, consulter
un distributeur ou magasin autorisé.

AVERTISSEMENT
• Le groupe a été créé afin d’être sûr et fiable en l’utilisant d’une manière
adaptée au mode d’emploi.
• Avant de mettre en marche le groupe il faut impérativement lire le mode
d’emploi. Dans le cas contraire, de graves dommages personnels ou des
détériorations de la machine pourraient être causés.
FRANÇAIS

SYMBOLES
Selon les standards de la norme ISO, ce mode d’emploi utilise les symboles suivants.

ALLUMÉ
(énergie et moteur)

ÉTEINT
(énergie et moteur)

Lire le mode d’emploi.

Attention !
Surface chaude.

Positif : pôle positif

Huile du moteur

Ajouter de l’huile

Les gaz d’échappement
sont vénéneux.
Ne pas utiliser le générateur dans une chambre
mal ventilée.
Éteindre le moteur avant
de faire le plein.

Rapide
Interdiction de faire du feu
et de fumer.
Lent

Niveau de charge
de la batterie

Demarrage du moteur

Arrêt du moteur

Carburant diesel
FRANÇAIS

INDEX
1. CONSEILS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. OPÉRATIONS ANTÉRIEURES AU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . .4
3. SYSTÈME ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4. FONCTIONNEMENT
4.A. FONCTIONNEMENT MOTEUR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.B. FONCTIONNEMENT MOTEUR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5. INFORMATION SUR LE VOLTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6. PLAN D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17
8. PRÉPARATION POUR LE STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9. BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10. SOLUTION À CERTAIN PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

1
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel
Manual de instrucciones Generador Benza diesel

Contenu connexe

Tendances

CURSO CAMIÒN EXTRACCIÒN 930-E4 SE KOMATSU.pdf
CURSO CAMIÒN EXTRACCIÒN 930-E4 SE KOMATSU.pdfCURSO CAMIÒN EXTRACCIÒN 930-E4 SE KOMATSU.pdf
CURSO CAMIÒN EXTRACCIÒN 930-E4 SE KOMATSU.pdfPaulaTapiaAguilar
 
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadoraGustavo Alonso Cappa Salas
 
4 ic4a tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
4 ic4a   tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria4 ic4a   tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
4 ic4a tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoriaVictoria Silva
 
Manual generador Toyama tg2800-b
Manual generador Toyama tg2800-bManual generador Toyama tg2800-b
Manual generador Toyama tg2800-bAlexander Olivo
 
Caterpillar cat 3054 c industrial engine (prefix 334) service repair manual (...
Caterpillar cat 3054 c industrial engine (prefix 334) service repair manual (...Caterpillar cat 3054 c industrial engine (prefix 334) service repair manual (...
Caterpillar cat 3054 c industrial engine (prefix 334) service repair manual (...fujsefkskekmm
 
Motores. Desmontaje de culata y carter
Motores. Desmontaje de culata y carterMotores. Desmontaje de culata y carter
Motores. Desmontaje de culata y cartergonguibri
 
Manual motores-bombas-hidraulicas-maquinaria-regulables-caudal-fijo-variable-...
Manual motores-bombas-hidraulicas-maquinaria-regulables-caudal-fijo-variable-...Manual motores-bombas-hidraulicas-maquinaria-regulables-caudal-fijo-variable-...
Manual motores-bombas-hidraulicas-maquinaria-regulables-caudal-fijo-variable-...universidad jose antonio paez
 
clasificacion de maquinaria 2011
clasificacion de maquinaria  2011clasificacion de maquinaria  2011
clasificacion de maquinaria 2011Yonel Sullca
 
135123694 manual-colector-de-polvo
135123694 manual-colector-de-polvo135123694 manual-colector-de-polvo
135123694 manual-colector-de-polvoJuan Carlos Mamani
 
CalibracióN De VáLvulas
CalibracióN De VáLvulasCalibracióN De VáLvulas
CalibracióN De VáLvulasdavidgalan
 
Parts manual marine engine c7 acert
Parts manual marine engine c7 acertParts manual marine engine c7 acert
Parts manual marine engine c7 acertpapito15
 
Manual de inmovilizadores
Manual de inmovilizadoresManual de inmovilizadores
Manual de inmovilizadoresJuan Luzardo
 

Tendances (20)

CURSO CAMIÒN EXTRACCIÒN 930-E4 SE KOMATSU.pdf
CURSO CAMIÒN EXTRACCIÒN 930-E4 SE KOMATSU.pdfCURSO CAMIÒN EXTRACCIÒN 930-E4 SE KOMATSU.pdf
CURSO CAMIÒN EXTRACCIÒN 930-E4 SE KOMATSU.pdf
 
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
120092054 mantenimiento-de-faja-transportadora
 
Informe de pasantía
Informe de pasantíaInforme de pasantía
Informe de pasantía
 
4 ic4a tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
4 ic4a   tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria4 ic4a   tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
4 ic4a tren de fuerzas - equipo 3 - silva zazueta victoria
 
980 fluidos
980 fluidos980 fluidos
980 fluidos
 
Prueba del sistema de carga
Prueba del sistema de cargaPrueba del sistema de carga
Prueba del sistema de carga
 
Manual generador Toyama tg2800-b
Manual generador Toyama tg2800-bManual generador Toyama tg2800-b
Manual generador Toyama tg2800-b
 
Caterpillar cat 3054 c industrial engine (prefix 334) service repair manual (...
Caterpillar cat 3054 c industrial engine (prefix 334) service repair manual (...Caterpillar cat 3054 c industrial engine (prefix 334) service repair manual (...
Caterpillar cat 3054 c industrial engine (prefix 334) service repair manual (...
 
Motores. Desmontaje de culata y carter
Motores. Desmontaje de culata y carterMotores. Desmontaje de culata y carter
Motores. Desmontaje de culata y carter
 
Manual motores-bombas-hidraulicas-maquinaria-regulables-caudal-fijo-variable-...
Manual motores-bombas-hidraulicas-maquinaria-regulables-caudal-fijo-variable-...Manual motores-bombas-hidraulicas-maquinaria-regulables-caudal-fijo-variable-...
Manual motores-bombas-hidraulicas-maquinaria-regulables-caudal-fijo-variable-...
 
Curva de par ideal Mazda Bt 50
Curva de par ideal Mazda Bt 50Curva de par ideal Mazda Bt 50
Curva de par ideal Mazda Bt 50
 
clasificacion de maquinaria 2011
clasificacion de maquinaria  2011clasificacion de maquinaria  2011
clasificacion de maquinaria 2011
 
Sistema valvular
Sistema valvularSistema valvular
Sistema valvular
 
135123694 manual-colector-de-polvo
135123694 manual-colector-de-polvo135123694 manual-colector-de-polvo
135123694 manual-colector-de-polvo
 
CalibracióN De VáLvulas
CalibracióN De VáLvulasCalibracióN De VáLvulas
CalibracióN De VáLvulas
 
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
 
Motor 9 litros Scania
Motor 9 litros ScaniaMotor 9 litros Scania
Motor 9 litros Scania
 
159580094 cubo-reductor
159580094 cubo-reductor159580094 cubo-reductor
159580094 cubo-reductor
 
Parts manual marine engine c7 acert
Parts manual marine engine c7 acertParts manual marine engine c7 acert
Parts manual marine engine c7 acert
 
Manual de inmovilizadores
Manual de inmovilizadoresManual de inmovilizadores
Manual de inmovilizadores
 

En vedette

Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Benza
 
Manual de mantenimiento de la aspiradora
Manual de mantenimiento de la aspiradoraManual de mantenimiento de la aspiradora
Manual de mantenimiento de la aspiradoraPðtry Alðrcon
 
Mantenimiento preventivo de una aspiradora
Mantenimiento preventivo de una aspiradoraMantenimiento preventivo de una aspiradora
Mantenimiento preventivo de una aspiradoradarlyflores
 
Manual de mantenimiento de la aspiradora
Manual de mantenimiento de la aspiradoraManual de mantenimiento de la aspiradora
Manual de mantenimiento de la aspiradoraJhojan Ricardo Pinto
 
Presentación compresor a pistón
Presentación compresor a pistónPresentación compresor a pistón
Presentación compresor a pistónUNITECH
 
Manual mantenimiento plantas electricas diesel
Manual mantenimiento plantas electricas dieselManual mantenimiento plantas electricas diesel
Manual mantenimiento plantas electricas dieselkbeman
 
Manual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - GasolinaManual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - GasolinaBenza
 

En vedette (8)

Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
Manual de instrucciones Generador Benza BR 3000
 
Manual de mantenimiento de la aspiradora
Manual de mantenimiento de la aspiradoraManual de mantenimiento de la aspiradora
Manual de mantenimiento de la aspiradora
 
Mantenimiento preventivo de una aspiradora
Mantenimiento preventivo de una aspiradoraMantenimiento preventivo de una aspiradora
Mantenimiento preventivo de una aspiradora
 
Manual de mantenimiento de la aspiradora
Manual de mantenimiento de la aspiradoraManual de mantenimiento de la aspiradora
Manual de mantenimiento de la aspiradora
 
Presentación compresor a pistón
Presentación compresor a pistónPresentación compresor a pistón
Presentación compresor a pistón
 
Manual mantenimiento plantas electricas diesel
Manual mantenimiento plantas electricas dieselManual mantenimiento plantas electricas diesel
Manual mantenimiento plantas electricas diesel
 
Manual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - GasolinaManual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
Manual de instrucciones Generadores BENZA - Gasolina
 
Mantenimiento preventivo de aspiradora
Mantenimiento preventivo de aspiradoraMantenimiento preventivo de aspiradora
Mantenimiento preventivo de aspiradora
 

Similaire à Manual de instrucciones Generador Benza diesel

Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselManual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselBenza
 
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfMANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfNestorGonzalez129059
 
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller  ms ngd3.0 e rangerManual de taller  ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller ms ngd3.0 e rangerJose Pichinte
 
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina Benza
 
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolManual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolmarvingm
 
Grren king iv plus diesel
Grren king iv plus dieselGrren king iv plus diesel
Grren king iv plus dieselMarcelo Bouvier
 
Generadores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciososGeneradores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciososJulio Rodriguez
 
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolinaManual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolinaBenza
 
Generador Electrico EU22i_V2.pdf
Generador Electrico EU22i_V2.pdfGenerador Electrico EU22i_V2.pdf
Generador Electrico EU22i_V2.pdfVicenteObando2
 
Generador Electrico EU22i_V2.pdf
Generador Electrico EU22i_V2.pdfGenerador Electrico EU22i_V2.pdf
Generador Electrico EU22i_V2.pdfVicenteObando2
 
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Rogger Vanegas Ardila
 
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfManual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfCristianCardenasNez
 
Twd1210 G Datos Tecnicos
Twd1210 G Datos TecnicosTwd1210 G Datos Tecnicos
Twd1210 G Datos TecnicosSENATI
 
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Ivo Silva
 
Hd785 7 shop manual (esp)
Hd785 7 shop manual (esp)Hd785 7 shop manual (esp)
Hd785 7 shop manual (esp)bellavista481
 

Similaire à Manual de instrucciones Generador Benza diesel (20)

Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS DieselManual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento MOTOSOLDADORAS Diesel
 
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdfMANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
MANUAL RANGER 3.0 POWER STRORKER.pdf
 
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller  ms ngd3.0 e rangerManual de taller  ms ngd3.0 e ranger
Manual de taller ms ngd3.0 e ranger
 
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
 
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaolManual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
Manual de instalacionde grupo electrogeno espaaol
 
Grren king iv plus diesel
Grren king iv plus dieselGrren king iv plus diesel
Grren king iv plus diesel
 
Generadores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciososGeneradores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciosos
 
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolinaManual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA bz1500i gasolina
 
Generador Electrico EU22i_V2.pdf
Generador Electrico EU22i_V2.pdfGenerador Electrico EU22i_V2.pdf
Generador Electrico EU22i_V2.pdf
 
Generador Electrico EU22i_V2.pdf
Generador Electrico EU22i_V2.pdfGenerador Electrico EU22i_V2.pdf
Generador Electrico EU22i_V2.pdf
 
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
Manual+de+taller+en+español+pc+200+ +6
 
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdfManual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
Manual de Taller Retroexcavadora Komatsu WB146-5.pdf
 
Twd1210 G Datos Tecnicos
Twd1210 G Datos TecnicosTwd1210 G Datos Tecnicos
Twd1210 G Datos Tecnicos
 
Manual yanmar 3 tnv 4tnv
Manual yanmar 3 tnv 4tnvManual yanmar 3 tnv 4tnv
Manual yanmar 3 tnv 4tnv
 
Encimera AEG HK633222FB
Encimera AEG HK633222FBEncimera AEG HK633222FB
Encimera AEG HK633222FB
 
Encimera AEG HK633222FB
Encimera AEG HK633222FBEncimera AEG HK633222FB
Encimera AEG HK633222FB
 
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
Manual oficina d65 ex 15+japan+(esp)gsbm029503
 
Encimera AEG HK633220XB
Encimera AEG HK633220XBEncimera AEG HK633220XB
Encimera AEG HK633220XB
 
Encimera AEG HK633220XB
Encimera AEG HK633220XBEncimera AEG HK633220XB
Encimera AEG HK633220XB
 
Hd785 7 shop manual (esp)
Hd785 7 shop manual (esp)Hd785 7 shop manual (esp)
Hd785 7 shop manual (esp)
 

Plus de Benza

Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36Benza
 
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA GasolinaMmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA GasolinaBenza
 
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170Benza
 
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140Benza
 
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Benza
 
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73Benza
 
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Benza
 
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350Benza
 
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxaManual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxaBenza
 
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal proManual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal proBenza
 
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos b45 b, bs, b53bs, bsv
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos  b45 b, bs, b53bs, bsvManual de instrucciones de Cortacésped para los modelos  b45 b, bs, b53bs, bsv
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos b45 b, bs, b53bs, bsvBenza
 
Manual de Usuario Astilladora BENZA BSP2500H
Manual de Usuario Astilladora  BENZA BSP2500HManual de Usuario Astilladora  BENZA BSP2500H
Manual de Usuario Astilladora BENZA BSP2500HBenza
 
Manual de Usuario Astilladora BENZA bls5 t
Manual de Usuario Astilladora  BENZA bls5 tManual de Usuario Astilladora  BENZA bls5 t
Manual de Usuario Astilladora BENZA bls5 tBenza
 
Manual de Usuario AHOYADOR BENZA
Manual de Usuario AHOYADOR BENZAManual de Usuario AHOYADOR BENZA
Manual de Usuario AHOYADOR BENZABenza
 
Motobomba PTX201H
Motobomba PTX201HMotobomba PTX201H
Motobomba PTX201HBenza
 
Manual de Instrucciones motobombas ptx Español
Manual de Instrucciones motobombas ptx EspañolManual de Instrucciones motobombas ptx Español
Manual de Instrucciones motobombas ptx EspañolBenza
 
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PROCORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PROBenza
 
F.t. b53 bs
F.t.  b53 bsF.t.  b53 bs
F.t. b53 bsBenza
 
F.t. b48 kal
F.t.  b48 kalF.t.  b48 kal
F.t. b48 kalBenza
 
F.t. b48 bal
F.t.  b48 balF.t.  b48 bal
F.t. b48 balBenza
 

Plus de Benza (20)

Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
Manual de Instrucciones Vareadora bo12 bo36
 
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA GasolinaMmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
 
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
Manual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 170
 
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
Manual de Instrucciones Hidrolimpiadora BENZA BZ 140
 
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000
 
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
Manual de Instrucciones ESCARIFICADOR BENZA er45 73
 
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
Manual de Instrucciones Cortadora de disco BENZA CR 450
 
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
Manual de Instrucciones Cortadora de disco Benza CR 350
 
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxaManual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
Manual de instrucciones Cortacésped Benza lm536 kxa
 
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal proManual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
Manual de intrucciones cortacésped BENZA modelos b48, b53 kal, bal, b53kal pro
 
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos b45 b, bs, b53bs, bsv
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos  b45 b, bs, b53bs, bsvManual de instrucciones de Cortacésped para los modelos  b45 b, bs, b53bs, bsv
Manual de instrucciones de Cortacésped para los modelos b45 b, bs, b53bs, bsv
 
Manual de Usuario Astilladora BENZA BSP2500H
Manual de Usuario Astilladora  BENZA BSP2500HManual de Usuario Astilladora  BENZA BSP2500H
Manual de Usuario Astilladora BENZA BSP2500H
 
Manual de Usuario Astilladora BENZA bls5 t
Manual de Usuario Astilladora  BENZA bls5 tManual de Usuario Astilladora  BENZA bls5 t
Manual de Usuario Astilladora BENZA bls5 t
 
Manual de Usuario AHOYADOR BENZA
Manual de Usuario AHOYADOR BENZAManual de Usuario AHOYADOR BENZA
Manual de Usuario AHOYADOR BENZA
 
Motobomba PTX201H
Motobomba PTX201HMotobomba PTX201H
Motobomba PTX201H
 
Manual de Instrucciones motobombas ptx Español
Manual de Instrucciones motobombas ptx EspañolManual de Instrucciones motobombas ptx Español
Manual de Instrucciones motobombas ptx Español
 
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PROCORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
CORTACÉSPED PROFESIONAL BENZA LM 5360KXA PRO
 
F.t. b53 bs
F.t.  b53 bsF.t.  b53 bs
F.t. b53 bs
 
F.t. b48 kal
F.t.  b48 kalF.t.  b48 kal
F.t. b48 kal
 
F.t. b48 bal
F.t.  b48 balF.t.  b48 bal
F.t. b48 bal
 

Dernier

La Consagración a Dios - Una forma de servir a Dios
La Consagración a Dios - Una forma de servir a DiosLa Consagración a Dios - Una forma de servir a Dios
La Consagración a Dios - Una forma de servir a Diosteofilo62
 
Escucha-a-Tu-Cuerpo-Lise-Bourbeau (1).pdf
Escucha-a-Tu-Cuerpo-Lise-Bourbeau (1).pdfEscucha-a-Tu-Cuerpo-Lise-Bourbeau (1).pdf
Escucha-a-Tu-Cuerpo-Lise-Bourbeau (1).pdfChristianCarrillo68
 
Confianza Total de Verónica de Andres y Florencia Andrés
Confianza Total de Verónica de Andres y Florencia AndrésConfianza Total de Verónica de Andres y Florencia Andrés
Confianza Total de Verónica de Andres y Florencia AndrésDiego Montero Cantarelli
 
Enfermeria Pediatrica, Asistencia Infantil ( PDFDrive ).pdf
Enfermeria Pediatrica, Asistencia Infantil ( PDFDrive ).pdfEnfermeria Pediatrica, Asistencia Infantil ( PDFDrive ).pdf
Enfermeria Pediatrica, Asistencia Infantil ( PDFDrive ).pdfyanina06lopez24
 
Taller de autoconocimiento personal quien-soy-yo.pdf
Taller de autoconocimiento personal quien-soy-yo.pdfTaller de autoconocimiento personal quien-soy-yo.pdf
Taller de autoconocimiento personal quien-soy-yo.pdfHnaYuleisyMarielaMor
 
REFLEXION LA PARABOLA DEL HIJO PRODIGO.pptx
REFLEXION LA PARABOLA DEL HIJO PRODIGO.pptxREFLEXION LA PARABOLA DEL HIJO PRODIGO.pptx
REFLEXION LA PARABOLA DEL HIJO PRODIGO.pptxDavidFunes17
 
Planeación estratégica de la gestión de talento humano
Planeación estratégica de la gestión de talento humanoPlaneación estratégica de la gestión de talento humano
Planeación estratégica de la gestión de talento humanoStevenLopez150012
 
Curacion Interior- Psicología Espiritual.Pdf.pdf
Curacion Interior- Psicología Espiritual.Pdf.pdfCuracion Interior- Psicología Espiritual.Pdf.pdf
Curacion Interior- Psicología Espiritual.Pdf.pdfCynthiaSaid2
 
Practica el trazo silabas para niños. Pdf
Practica el trazo silabas para niños. PdfPractica el trazo silabas para niños. Pdf
Practica el trazo silabas para niños. PdfMeliTolosa2
 

Dernier (10)

La Consagración a Dios - Una forma de servir a Dios
La Consagración a Dios - Una forma de servir a DiosLa Consagración a Dios - Una forma de servir a Dios
La Consagración a Dios - Una forma de servir a Dios
 
Escucha-a-Tu-Cuerpo-Lise-Bourbeau (1).pdf
Escucha-a-Tu-Cuerpo-Lise-Bourbeau (1).pdfEscucha-a-Tu-Cuerpo-Lise-Bourbeau (1).pdf
Escucha-a-Tu-Cuerpo-Lise-Bourbeau (1).pdf
 
Confianza Total de Verónica de Andres y Florencia Andrés
Confianza Total de Verónica de Andres y Florencia AndrésConfianza Total de Verónica de Andres y Florencia Andrés
Confianza Total de Verónica de Andres y Florencia Andrés
 
Enfermeria Pediatrica, Asistencia Infantil ( PDFDrive ).pdf
Enfermeria Pediatrica, Asistencia Infantil ( PDFDrive ).pdfEnfermeria Pediatrica, Asistencia Infantil ( PDFDrive ).pdf
Enfermeria Pediatrica, Asistencia Infantil ( PDFDrive ).pdf
 
Taller de autoconocimiento personal quien-soy-yo.pdf
Taller de autoconocimiento personal quien-soy-yo.pdfTaller de autoconocimiento personal quien-soy-yo.pdf
Taller de autoconocimiento personal quien-soy-yo.pdf
 
REFLEXION LA PARABOLA DEL HIJO PRODIGO.pptx
REFLEXION LA PARABOLA DEL HIJO PRODIGO.pptxREFLEXION LA PARABOLA DEL HIJO PRODIGO.pptx
REFLEXION LA PARABOLA DEL HIJO PRODIGO.pptx
 
Planeación estratégica de la gestión de talento humano
Planeación estratégica de la gestión de talento humanoPlaneación estratégica de la gestión de talento humano
Planeación estratégica de la gestión de talento humano
 
Curacion Interior- Psicología Espiritual.Pdf.pdf
Curacion Interior- Psicología Espiritual.Pdf.pdfCuracion Interior- Psicología Espiritual.Pdf.pdf
Curacion Interior- Psicología Espiritual.Pdf.pdf
 
PARA LEONARDO CIEZA - TEXTO RESUMEN.docx
PARA LEONARDO CIEZA - TEXTO RESUMEN.docxPARA LEONARDO CIEZA - TEXTO RESUMEN.docx
PARA LEONARDO CIEZA - TEXTO RESUMEN.docx
 
Practica el trazo silabas para niños. Pdf
Practica el trazo silabas para niños. PdfPractica el trazo silabas para niños. Pdf
Practica el trazo silabas para niños. Pdf
 

Manual de instrucciones Generador Benza diesel

  • 1. GENERADORES - Diesel GERADORES - Diesel GENERATORS - Diesel GROUPES ELECTROGENES - Diesel INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN Español / Portugués / English / Français
  • 2.
  • 3. ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir un generador Benza. Este manual cubre el funcionamiento y mantenimiento del generador. Toda la información de este manual está basada en las últimas piezas de producción disponibles en el momento de ser impreso. Preste especial atención a apartados introducidos por las siguientes palabras: ADVERTENCIA Indica gran posibilidad de daños personales o fatales, así como daños en el equipo si no se siguen las instrucciones. [CUIDADO] Indica posibilidad de daños personales o en el equipo por no cumplir las instrucciones dadas. NOTA: Proporciona información útil. Si tuviese algún problema o duda acerca de este generador, consulte a un distribuidor o taller autorizado. ADVERTENCIA • El generador está diseñado para ofrecer seguridad y fiabilidad bajo un correcto uso de acuerdo a las instrucciones. • No ponga en funcionamiento el generador sin haber leido antes las instrucciones. El no hacerlo podría provocar graves daños personales o averías en el equipo.
  • 4. ESPAÑOL SÍMBOLOS Según los estándares de la ISO, los símbolos siguientes son utilizados en este manual de instrucciones. ENCENDIDO (energía y motor) APAGADO (energía y motor) Lea el manual de instrucciones. ¡Cuidado!. Superficie caliente. Positivo; polo positivo Aceite del motor Añada aceite Los gases de escape son venenosos. No utilice el generador en una habitación mal ventilada. Apague el motor antes de repostar. Rápido Prohibidos el fuego y fumar. Despacio Nivel de carga de la batería Arranque (arranque eléctrico) Pare del motor Combustible diesel
  • 5. ESPAÑOL ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. OPERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4. FUNCIONAMIENTO 4.A. FUNCIONAMIENTO MOTOR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4.B. FUNCIONAMIENTO MOTOR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 5. INFORMACIÓN SOBRE VOLTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6. PLAN DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 7. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 8. PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 9. RUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 1
  • 6. ESPAÑOL 1.- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No utilice el generador cerca de gasolina o gases de combustible. Hay peligro de explosión o fuego. No rellene el depósito de combustible con el motor encendido. No fume ni provoque chispas cerca del depósito. Tenga cuidado de no derramar combustible al repostar; si así ocurriese, límpielo antes de encender el motor. No tenga materiales inflamables cerca del generador. Cuidado con dejar combustible, cerillas, pólvora, ropas engrasadas, paja, basura o cualquier otro material inflamable cerca del generador. No utilice el generador en lugares cerrados con insuficiente ventilación, como habitaciones, cuevas, túneles, etc. Enciéndalo siempre en zonas bien ventiladas, porque el motor puede recalentarse y los gases de escape, que contienen monóxido de carbono, pueden provocar envenenamiento. Mantenga el equipo al menos a 1m. de paredes durante su uso. Si tiene que utilizar el generador en lugares cerrados, éstos deben estar bien ventilados, extremando precauciones con los gases de escape. No tape ni meta el generador en una caja. El generador dispone de un sistema de refrigeración de aire que se recalentará si está encerrado. Si ha tapado el generador para protegerlo de la lluvia, asegúrese de quitar esta cubierta y mantenerla alejada del generador durante su funcionamiento. Coloque el equipo sobre una superficie nivelada. No es necesario fabricar una plataforma especial, pero si se enciende en una superficie irregular, el generador vibrará. Si se inclina o mueve el generador estando en funcionamiento, puede haber un derramamiento de combustible o caerse el generador, provocando una situación de peligro. Además tampoco se producirá una buena lubricación si el generador está inclinado. En ese caso, se dañará el pistón aunque el nivel de aceite sea alto. Para su lubricación, el motor debe estar apagado y sobre una superficie nivelada. Ponga especial atención en los cables de conexión. Si el cable está bajo el generador o en contacto con una parte que vibra, puede romperse y causar fuego, quemar el motor o provocar descargas eléctricas. Reemplace inmediatamente los cables dañados. No ponga el generador en funcionamiento bajo la lluvia o en condiciones de elevada humedad o nieve. No lo manipule con las manos mojadas, ya que podría sufrir fuertes descargas. 2
  • 7. ESPAÑOL Si el generador está húmedo, séquelo perfectamente antes de ponerlo en marcha. No derrame agua directamente sobre el generador ni lo lave con agua. Extreme el cuidado con las tomas de tierra. Siga las instrucciones al pie de la letra. No hacerlo puede ser muy peligroso; incluso mortal. No conecte el equipo a la corriente del edificio. Se puede producir un cortocircuíto en el generador dañándolo permanentemente. También puede provocar descargas. Utilice un transformador para conectarlo a circuitos domésticos. Antes de operar con el generador disponga las medidas adecuadas de protección contra contactos eléctricos (REBT MIBT y NTP 142). No fume mientras se manipula la batería. La batería emite hidrógeno de carbono inflamable, que puede explotar en contacto con fuego o chispas. Mantener la zona bien ventilada y sin fuego o chispas mientras manipule la batería. El motor alcanza elevadas temperaturas mientras funciona y durante algún tiempo después. Mantenga los materiales inflamables alejados. Evite tocar el motor, especialmente el escape. Puede provocar serias quemaduras. Mantenga a los niños y animales domésticos alejados del equipo. El operador debe conocer perfectamente el uso correcto del aparato que va a conectar al generador. Todas las instrucciones deben ser leídas y comprendidas. Cumpla todas las advertencias e indicaciones de las pegatinas. Guarde este manual para futuras referencias. Utilice sólo extensiones apropiadas. Cuando un aparato o herramienta eléctrica se use en exteriores utilize extensiones para exterior. Cuando no las utilice, guárdelas en un lugar seco y ventilado. Desconecte el cortacircuitos y todos los aparatos cuando no se usen, antes de pasar revisiones, al ajustarlos o al instalar accesorios. Utilice equipos de protección auditiva en trabajos desarrollados póximos al generador en cuyos puestos de trabajo se hayan medido unos niveles de ruido superiores a los indicados en el Real Decreto 1316/1989, de 27 de Octubre, sobre proteción de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición a ruido durante el trabajo. Lleve siempre casco y zapatos de seguridad (con suela antideslizante) así como ropa apropiada. 3
  • 8. ESPAÑOL 2.- OPERACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO Antes de relizar las operaciones citadas a continuación, comprobar que la máquina no presente daños. - Fig. 1 - LLENADO DE ACEITE • Sitúe el motor en posición horizontal y llene de aceite hasta el nivel superior de la cala. (Ver Fig. 1, 2 y 3) • Utilice aceite para motores diesel con una viscosidad de SAE 15W-40. Se recomiendan los aceites con la calidad de la clasificación API, además debe estar certificado con las siglas “CE” para asegurar su calidad. CALA ACEITE NIVEL SUPERIOR [CUIDADO] No utilice aceite para motores a gasolina. NIVEL INFERIOR Utilice únicamente aceite para motores diesel. WGDS 200 AC - Fig. 2 - - Fig. 3 - WGTYD 220 DC, WGTYDS 220 DC MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 4
  • 9. ESPAÑOL LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ELIMINACIÓN DE AIRE • Utilice combustible diesel ligero para automóvil. • El combustible estará limpio y fresco. El combustible del fondo del tanque contiene suciedad, impurezas y agua. Si se utiliza combustible contaminado, la bomba de la inyección de la tobera puede atascarse. • Si hubiese derrame de combustible al repostar, límpielo cuidadosamente. • Asegúrese de estar en un lugar bien ventilado cuando encienda el generador en una de las condiciones siguientes: 1. Por primera vez. 2. Después del período de almacenaje. 3. Después de limpiar el filtro de aceite. • Procedimiento de vaciado de aire: 1. Abra la llave de paso. 2. Afloje el tornillo de vaciado de aire de la bomba de inyección y deje salir combustible hasta que no aparezcan burbujas de aire. 3. Al terminar, reajuste el tornillo de vaciado. 4. Sitúe la palanca del acelerador en la posición de máxima velocidad; afloje la tuerca del tubo del lado de la tobera y tire del puño de arranque lentamente hasta que haya sido inyectada la suficiente cantidad de combustible. 5. Asegure otra vez el tubo. LLENADO DE ACEITE EN EL FILTRO DE AIRE - Fig. 4 - En el caso de los generadores cuyos motores lleven este tipo de filtro, llene de aceite de motor hasta el nivel especificado en el depósito (Ver Fig. 4). ELEMENTO NIVEL ACEITE DEPÓSITO 5
  • 10. ESPAÑOL 3.- SISTEMA ELÉCTRICO DIAGRAMA DE CABLEADO - Fig. 5 - Nuestros generadores incorporan de fábrica: • Instalación eléctrica completa • Batería 12V 45AH (sin mantenimiento) Sólo tiene que conectar el borne negativo y accionar la llave para el arranque. ADVERTENCIA Los generadores tienen la batería sellada. 6
  • 11. ESPAÑOL 4 A.- FUNCIONAMIENTO MOTOR ROBIN 1. PUESTA EN MARCHA - Fig. 6 - [CUIDADO] Compruebe el nivel de aceite antes de cada encendido siguiendo las indicaciones de la página 4. 1) Abra la llave de paso. (Expto. modelos EDS 4200, TRDS 4300) - Fig. 7 VELOCIDAD MÁX. 2) Sitúe la palanca de velocidad en la posición de máxima velocidad. (Ver Fig. 7 y 8) 3a) Arranque manual: Introduzca la llave en el contacto y colóquela en la posición de contacto / RUN. (Fig. 10) Tire del puño de arranque suavemente hasta sentir cierta resistencia. Este es el “punto de compresión”. Devuelva el puño a su posición inicial y tire con fuerza. MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 8 - VELOCIDAD MÁX. • No saque la cuerda de arranque del todo. • Después de arrancar, sujete la cuerda hasta que el puño vuelva a su posición original. • Si hace frío y es difícil arrancar el motor, saque el tapón de caucho de la tapa del balancín e introduzca 2 c.c. de aceite para motores antes de arrancarlo. (Ver Fig. 9) MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 9 - Tapón del balancín 3b) Arranque eléctrico con llave de encendido: Introduzca la llave en el contacto y colóquela en la posición de contacto (RUN). Después gírela hacia la derecha (START) para arrancar el motor. (Fig. 10) • No accione el encendido de forma continuada durante más de 5 segundos, aunque el motor no arranque. - Fig. 10 - • Sitúe la llave en la posición de contacto (RUN) y espere unos 10 segundos antes de intentar arrancar de nuevo el motor. • Nunca gire la llave hacia la posición START con el motor encendido. 7 CONTACTO
  • 12. ESPAÑOL 4) Una vez encendido el generador, dejar que se estabilice unos segundos, antes de hacer uso de su energía. 2. USO DE LA ENERGÍA 2-1. USO DE LA ENERGÍA EN APLICACIONES DE CORRIENTE ALTERNA 2.1.1. EN GENERADORES MONOFÁSICOS: a) El generador está provisto de un cable de toma a tierra y un terminal de toma a tierra. Conecte un cable entre el terminal del generador y una piqueta de puesta a tierra externa antes del funcionamiento. (Fig. 11) - Fig. 11 - TERMINAL A TIERRA (CONEXIÓN A PIQUETA) b) El generador viene perfectamente probado y ajustado de fábrica. Si no produce la potencia especificada, acuda a su distribuidor o servicio técnico más cercano. CABLE TOMA A TIERRA c) Realice las siguientes comprobaciones: - Voltímetro: Compruebe que el voltaje es el correcto. (Fig. 12) - Disyuntor térmico: Compruebe que esté pulsado. (Fig. 12 y 13) - Fig. 12 - DISYUNTOR TÉRMICO d) Apague el interruptor del aparato eléctrico antes de conectarlo al generador. VOLTÍMETRO e) Coloque el enchufe del aparato en el receptáculo del generador. - Fig. 13 - ADVERTENCIA • Asegúrese de conectar el generador a tierra si también lo está el aparato conectado al mismo. DISYUNTOR TÉRMICO • Asegúrese de conectar el terminal del generador a la piqueta. El no realizar la conexión del generador a tierra puede producir una descarga eléctrica. • Compruebe el amperaje de los receptáculos y asegúrese de no tomar una corriente que exceda ese amperaje específico. • Asegúrese que la suma total de vatios de todos los aparatos conectados al generador no exceda la potencia máxima del mismo. 8
  • 13. ESPAÑOL [CUIDADO] No introduzca objetos extraños en el receptáculo del enchufe. Los generadores monofásicos tienen dos receptáculos de 220V. Tenga esto en cuenta a la hora de conectar aparatos eléctricos al generador. Todos los generadores monofásicos disponen de un disyuntor térmico, situado al lado de las bases de corriente, que saltará por recalentamiento del alternador si se produce una sobrecarga o cortocircuito. Si esto sucede, espere unos minutos a que se enfríe el alternador y pulse de nuevo el botón del disyuntor térmico. Si continúa saltando, lleve su generador a su distribuidor Benza más próximo. 2.1.2. EN GENERADORES TRIFÁSICOS: - Fig. 11 - a) Como en los monofásicos, el generador está provisto de un cable de toma a tierra y un terminal de toma a tierra. Conecte un cable entre el terminal del generador y una piqueta de puesta a tierra externa antes del funcionamiento. (Fig. 11) b) El generador viene perfectamente probado y ajustado de fábrica. Si no produce la potencia especificada, acuda a su distribuidor o servicio técnico más cercano. TERMINAL A TIERRA (CONEXIÓN A PIQUETA) CABLE TOMA A TIERRA - Fig. 14 - c) Realice las siguientes comprobaciones: - Voltímetro: Compruebe que el voltaje es el correcto. (Fig. 14) VOLTÍMETRO INTERRUPTOR GENERAL - Disyuntor térmico: Compruebe que esté pulsado. (Fig. 14) DISYUNTOR TÉRMICO - Interruptor general: Compruebe que el esté en la posición ON. (Fig. 14) d) Apague el interruptor del aparato eléctrico antes de conectarlo al generador. e) Colocar el enchufe del aparato en los receptáculos del generador. Estos grupos tienen 2 bases de corriente, una monofásica (220 V.) y otra trifásica (380 V.). BASE 220V BASE 380V ADVERTENCIA • Asegúrese de conectar el generador a tierra si también lo está el aparato conectado al mismo. • Asegúrese de conectar el terminal del generador a la piqueta. El no realizar la conexión del generador a tierra puede producir una descarga eléctrica. 9
  • 14. ESPAÑOL • Compruebe el amperaje de los receptáculos y asegúrese de no tomar una corriente que exceda ese amperaje específico. • Asegúrese que la suma total de vatios de todos los aparatos conectados al generador no exceda la potencia máxima del mismo. [CUIDADO] No introduzca objetos extraños en el receptáculo del enchufe. Todos los generadores trifásicos disponen de un disyuntor térmico, situado al lado de las bases de corriente (ver Fig. 14) y que saltará por recalentamiento del alternador, y de un térmico que saltará en caso de sobrecarga o cortocircuito y que al mismo tiempo hace de interruptor general para el corte de energía. Si esto sucede, espere unos minutos a que se enfríe el alternador y pulse de nuevo el botón del disyuntor térmico o suba el interruptor general (posición ON) para reestablecer la energía; compruebe el estado de los aparatos eléctricos conectados al generador, ya que el fallo puede provenir de un mal funcionamiento de los aparatos. Si tras estas comprobaciones continúa saltando, lleve su generador a su distribuidor Benza más cercano. 2-2. USO DE LA ENERGÍA EN APLICACIONES DE CORRIENTE CONTINUA [EN GENERADORES CON CARGA DE BATERÍA] El terminal de corriente continua es únicamente para cargar baterías de 12 V. Produce una potencia máxima de 12 V - 24 V - 3,3 A. • Conecte el polo positivo (rojo) del generador al polo positivo (+) de la batería. • Conecte el polo negativo (negro) del generador al polo negativo (–) de la batería. • Los terminales de corriente continua y de corriente alterna pueden ser utilizados al mismo tiempo, siempre que la potencia total de salida esté dentro de la capacidad del generador. 10
  • 15. ESPAÑOL 3. APAGADO DEL GENERADOR. - Fig. 15 - a) Desenchufe los aparatos eléctricos conectados al generador. STOP b) Desconecte el interruptor general del generador (en el caso de los trifásicos). c) Sitúe la palanca del acelerador en la posición “STOP” (Fig.15) o baja velocidad (Fig.16). Motores con arranque eléctrico: Gire la llave del contacto a la posición de “STOP” y se apagará automáticamente. Quite la llave (Fig.17). MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 16 - BAJA VELOCIDAD d) Cierre la llave de paso. (Excepto modelos EDS 4200, TRDS 4300). (Fig.18) 4. SENSOR DE ACEITE a) El sensor de aceite detecta una bajada en el nivel de aceite del cárter. Si éste es inferior al de un nivel predeterminado, se apaga el motor. MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 17 - b) Cuando el motor se haya apagado automáticamente, apague el contacto y revise el nivel de aceite. Llénelo hasta el nivel recomendado (pág. 4) y vuelva a encender el motor. c) Si el motor no arranca por el procedimiento normal, revise de nuevo el nivel de aceite. - Fig. 18 - NOTA: Tenga en cuenta que mientras la llave está en la posición de STOP, o si se saca con el motor en marcha, la batería no está cargando. LLAVE DE PASO MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 11
  • 16. ESPAÑOL 4B.- FUNCIONAMIENTO MOTOR YANMAR 1. PUESTA EN MARCHA - Fig. 19 - Arranque manual: 1) Abrir la llave de paso, posición “O”. (Fig. 19) 2) Gire la llave de contacto a la posición ON. 3) Coloque la palanca de velocidad en la posición de arranque “START”. (Fig. 20) Llave de paso 4) Saque el puño de arranque manual. 4.1.Tire de la cuerda hasta notar resistencia y devuélvala otra vez en su posición original. - Fig. 20 - 4.2.Empuje la palanca de descompresión (Fig.21) hacia abajo. Volverá automáticamente a su posición original al sacar el puño de arranque. Palanca de velocidad 4.3.Tire del puño enérgicamente. (Fig. 22) - Fig. 21 - [CUIDADO] Palanca de descompresión Evite que el puño regrese de repente a su posición original. Suéltela mientras regresa para evitar daños. 4.4.Si hace frío y es difícil arrancar el motor, saque el tapón de caucho de la tapa del balancín e introduzca 2 c.c. de aceite para motores antes de arrancarlo. (Fig. 23) - Fig. 22 - [CUIDADO] No utilice nunca medios auxiliares para arrancar a baja tamperatura tal como gasolina, diluyente de pintura u otros líquidos volátiles o gases, dado que pueden ocasionar daños graves al motor. Mantenga el tapón de caucho en su sitio excepto cuando reposte aceite. Si no lo hace, el agua de lluvia, impurezas u otros cuerpos extraños podrán entrár en el motor y causar un desgaste rápido de las piezas internas, así como graves problemas. 12 - Fig. 23 - Tapón balancín
  • 17. ESPAÑOL Arranque eléctrico: - Fig. 24- 1) Gire la llave de paso a la posición “O” (abierto). (Fig. 19) 2) Coloque la palanca de velocidad del motor en la posición de arranque “START”. (Fig. 20) 3) Gire la llave de encendido / contacto en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “START”. (Fig. 24) 4) Suelte inmediatamente la llave al arrancar el motor. Si no arranca después de 10 segundos, espere unos 15 segundos antes de intentarlo de nuevo. Llave de encendido [CUIDADO] Si intenta arrancar durante mucho tiempo, se agotará la batería. Deje la llave de arranque siempre en la posición de marcha “ON” durante el funcionamiento del motor. Batería 12V45AR (sin mantenimiento) Conectar el borne negativo y accionar la llave de encendido para el arranque. 2. FUNCIONAMIENTO Caliente el motor sin carga durante unos 3 min. [CUIDADO] No afloje ni reajuste el perno de limitación de velocidad ni el de limitación de inyección de combustible, ya que puede alterar el funcionamiento del motor. Comprobaciones durante el funcionamiento: Póngase en contacto con su distribuidor Benza más cercano si observa vibraciones o ruidos anormales, fallos o funcionamiento irregular del motor o si el humo de escape es muy blanco o muy negro. - Fig. 26- El generador tiene dos chivatos luminosos, uno de carga y otro de presión de aceite. (Fig. 26) Si estos chivatos se iluminan con el generador en funcionamiento, apague el generador, haga una revisión y solvente el problema. 13 Chivatos luminosos
  • 18. ESPAÑOL NOTA: Si el motor está funcionando, el silenciador llega a calentarse mucho. No toque el silenciador cuando el motor está en marcha. No reposte nunca combustible con el motor en marcha. 3. USO DE LA ENERGÍA Ver pág. 8 “Uso de la energía” 4. PARADA DEL MOTOR 1. Antes de parar el motor, gire la palanca del acelerador a baja velocidad y deje funcionar el motor sin carga durante unos 3 minutos. 2. Coloque de nuevo la palanca del acelerador en la posición “STOP”. 3. Para los modelos de arranque eléctrico: gire la llave hasta la posición “OFF”. 4. Cierre la llave de paso. 5. Tire del puño de arranque hasta que sienta presión (hasta el punto de compresión en que se cierran las válvulas de compresión y escape) y déjelo en esta posición. Así evitará - Fig. 27que se forme óxido cuando no use el motor. ADVERTENCIA Si el motor continúa en marcha después de colocar la palanca del acelerador en la posición “STOP” cierre la llave de paso o afloje la tuerca del tubo de combustible (Fig. 27) hacia el lado de la bomba, para parar el motor. Tuerca tubo combustible - Fig. 28- [CUIDADO] Cuando se pare el motor, reduzca despacio la carga. No pare el motor de repente porque puede provocar un aumento excesivo de la temperatura. No pare el motor con la palanca de descompresión (Fig. 28). 14 Palanca de descompresión
  • 19. ESPAÑOL 5.- INFORMACIÓN SOBRE VOLTAJE Algunos aparatos necesitan una energía “extra” en el momento del encendido. Esto significa que la cantidad de energía necesaria para encender un aparato puede ser superior a la necesaria para mantener su funcionamiento. La mayoría de los electrodomésticos y herramientas traen una etiqueta especificando el voltaje, ciclos/Hz., amperaje y potencia eléctrica necesaria para su funcionamiento. Consulte con su proveedor habitual o con un centro especializado la cantidad de potencia requerida por cada utensilio. • Cargas eléctricas como las de las lámparas incandescentes o calientaplatos necesitan la misma carga para encender que durante su funcionamiento. • Cargas como las lámparas fluorescentes necesitan de 1,2 a 2 veces el consumo indicado para encender. • Cargas como las lámparas de mercurio necesitan de 2 a 3 veces el consumo indicado para encender. • Los motores eléctricos necesitan mucha corriente para arrancar. Esta cantidad depende del tipo de motor y de su utilización. Una vez que enciende, el aparato necesitará del 50% al 30% del a potencia para funcionar. • La mayoría de las herramientas eléctricas necesitan de 1,2 a 3 veces su consumo indicado para funcionar con carga durante su utilización. Por ejemplo, un generador de 5.000 VA. puede dar potencia para una bomba de 1.000 a 1.700 VA. • Cargas como las bombas sumergibles y compresores de aire necesitan mucha fuerza para arrancar: de 3 a 5 veces la necesaria para seguir funcionando. Por ejemplo, un generador de 5.000 VA puede dar potencia para una herramienta eléctrica de 1.800 a 4.000 VA. NOTA: Para determinar el total de vatios necesarios para hacer funcionar un aparato específico, multiplique el voltaje del producto por los amperios del mismo. Esta información se encuentra en la placa que normalmente lleva cada herramienta. 15
  • 20. ESPAÑOL 6.- PLAN DE MANTENIMIENTO DIARIAMENTE • Comprobar el nivel de aceite. • Comprobar todos componentes según las indicaciones previas al funcionamiento PRIMERAS 25 HORAS • Cambio de aceite. CADA 100 HORAS • Cambio de aceite. Con mayor frecuencia si se utiliza en condiciones de polvo o mucha suciedad. • Limpiar el filtro de aire. Con mayor frecuencia si se utiliza en condiciones de polvo o mucha suciedad. • Limpieza del filtro de combustible. Eliminar agua y contaminantes. CADA 300 HORAS • Control y ajuste de válulas. CADA 500 HORAS • Limpiar el filtro de aire. Con mayor frecuencia si se utiliza en condiciones de polvo o mucha suciedad. • Control y limpieza de la tobera. CADA 1000 HORAS (24 meses) • Limpiar y ajustar el huelgo y ajuste de las válvulas,así como la culata. • Inspeccionar las piezas del panel de control. • Comprobar el rotor y el estárter. • Reemplazar la goma del motor. • Revisión del motor. • Cambiar las gomas del combustible. NOTA: • El primer cambio de aceite debe hacerse tras las primeras 25 horas de uso. Depués, cambiar cada 100 horas. • Antes de cambiar el aceite, elegir la forma más adecuada de eliminar el aceite usado. No verter en el campo, cloacas, arroyos... Consultar asociaciones medioambientales para más información. 16
  • 21. ESPAÑOL 7.- MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE Y LIMPIEZA DEL FILTRO - Fig. 29FILTRO DE ACEITE • Primer cambio tras 25 horas de uso. • Cambios posteriores cada 100 horas de uso. 1. Con el motor aún esté caliente, extraiga el filtro de aceite. 2. Monte el filtro de aceite después de vaciar el depósito de aceite. 3. Llene el motor de aceite hasta el nivel superior de la cala y encienda el motor durante unos minutos. Apague el motor y déjelo reposar unos 10 minutos. Revise de nuevo el nivel de aceite y rellene si fuese necesario. (Ver Fig. 29, 30 y 31) • Usar aceite nuevo y de buena calidad. Si el aceite empleado está deteriorado, con residuos, o la cantidad empleada es insuficiente, se acortará la vida del motor. • Para la calidad del aceite valla a la pág.4. - Fig. 30- CALA ACEITE MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 31Cala / entrada de aceite Al ralenti Carga máxim a 97 mm Longitud de extracción del filtro de aceite ENTRADA ACEITE 3.819 in Filtro de aceite y salida de aceite MODELOS EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000 17
  • 22. ESPAÑOL LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE - Fig. 32SEGUNDO ELEMENTO -Fig. 32, 33 y 34Si el elemento del filtro de aire está sucio, habrá un mal funcionamiento del motor por la resistencia a la admisión de aire fresco. Mantenga el filtro de aire siempre limpio. 1. Cada 100 horas de uso, extraiga los elementos y lávelos con detergente. Móntelos una vez secos. PLATO INFERIOR PRIMER ELEMENTO CUBIERTA FILTRO En situaciones extremas de polvo, limpie el filtro cada 30 ~ 50 horas, dependiendo de las condiciones. MODELOS EDS 6000 , TRDS 6600 - Fig. 33- [CUIDADO] No lave los elementos con keroseno, gasolina o aceite. ELEMENTO MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 - Fig. 34- COMPONENTES FILTRO EN BAÑO DE ACEITE -Fig. 35 - (Modelo EDS 5000) Si el elemento del filtro de aire está sucio, habrá un mal funcionamiento del motor por la resistencia a la admisión de aire fresco. Mantenga el filtro de aire siempre limpio. 1. Cada 100 h. de uso, extraiga los elementos y lávelos en gasoil. Después proteja el segundo elemento con aceite de motor. CUERPO PRINCIPAL MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 35SEGUNDO ELEMENTO NIVEL ACEITE 2. Rellene el nivel de aceite del motor. En situaciones extremas de polvo, limpie el filtro cada 30 ~ 50 horas, dependiendo de las condiciones. 18 PRIMER ELEMENTO MODELO ESD 5000
  • 23. ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE - Fig. 36- La bomba de inyección es un mecanismo muy preciso. Si hay agua o suciedad en el combustible el émbolo puede dañarse. Por tanto, limpie el elemento de filtro de combustible y el vaso con mucho cuidado. 1. Cuando haya agua o suciedad en el vaso del filro, sáquelo y límpielo. (Fig. 36) 2. Cada 200 horas de uso, limpie el filtro de combustible; cada 500 horas, reemplace todos los elementos por otros nuevos. • Cierre la llave de paso antes de la limpieza. ELEMENTO VASO MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 37- • Después de la limpieza, deje salir el aire del sistema de combustible (Ver página 5). 3. En los modelos ESD 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200 y YD(S) 5000 no limpiar el filtro de combustible, sustituir por uno nuevo. (Ver Fig. 37 y 38) MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 COMPROBACIÓN DE TORNILLOS Y TUERCAS - Fig. 38- • Apriete tuercas y tornillos que estén flojos. • Compruebe que no haya fugas de combustible ni aceite. TUERCAS • Cambie las piezas estropeadas por nuevas. TAPÓN DRENAJE • Tenga siempre en cuenta la seguridad. MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 CAMBIO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE Cambie el tubo del combustible cada dos años. Si el tubo tiene fugas de combustible, reemplácelo inmediatamente. 19
  • 24. ESPAÑOL 8.- PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO Los siguientes procedimientos deben seguirse antes de períodos de almacenamiento de 6 meses o más. 1. Vaciar el depósito de combustible con cuidado: • Extraiga el tornillo de la bomba de inyección y vacíe el depósito de combustible. • Saque el tapón del filtro de aceite y vacíelo. • Una vez vacío el filtro, límpie el elemento. 2. Cambiar el aceite del motor: • Reemplace el aceite viejo por aceite nuevo. • Extraiga la tapa del balancín y lubrique el balancín y las válvulas. Rote con suavidad el motor dos o tres veces y ajuste la tapa del balancín. 3. Revisar tuercas y tornillos. Apretarlos si es necesario. 4. Limpiar el generador con un paño impregnado en aceite. Pulverizar con un conservante, si dispusiese de él. NO EMPLEAR AGUA. 5. Tirar del puño de arranque hasta sentir cierta resistencia. Dejarlo en esa posición. 6. Desconecte la batería y cárguela. La batería se descarga sola aunque no esté conectada, por lo que es necesario recargarla una vez al mes. 7. Cubra el generador y guárdelo en una zona bien ventilada y sin humedad. 9.- NIVEL DE RUIDO El generador produce los niveles de ruido que se reflejan en el cuadro de especificaciones técnicas, haciendo referencia tanto al nivel de presión continuo equivalente ponderado A (Laeq) como al valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada C (Lmax). El empresario que haya adquirido este generador deberá garantizar la protección de los trabajadores de acuerdo a lo dispuesto por la directiva 86/188/CEE sobre medidas de protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición a ruido durante el trabajo. Como regla general, los usuarios de este grupo que vayan a desarrollar su trabajo próximos al lugar de ubicación del mismo deberán utizar equipos de protección auditiva. 20
  • 25. ESPAÑOL 10.- SOLUCIÓN RÁPIDA DE PROBLEMAS Cuando el motor del grupo falla en el arranque, o no produce la potencia necesaria, revisar la siguiente tabla. Si despues de esto, continua fallando, contacte con su distribuidor o servicio técnico más cercano. Cuando el motor falla en el arranque: Compruebe si la palanca del regulador está en la posición correcta. Coloque la palanca en la posición de alta velocidad “HIGH” Compruebe si la llave del combustible está abierta. Si está cerrada, abra la llave. Compruebe el nivel de combustible. Si está vacío, llene el depósito. Compruebe que el generador no esté conectado a ningún aparato. Si está conectado, apague el interruptor del aparato y desenchufarlo. Compruebe si hay sustancias extrañas en el combustible. Vacie y limpie el depósito de combustible. Limpie el filtro de combustible. Compruebe que la bateria esté bien cargada. Cargue la batería. Revise cableado y conexiones. Compruebe que hay inyección de combustible. Afloje el tornillo de salida de aire de la bomba. Desconecte el tubo de presión del lateral de la bomba de inyección y sitúe la palanca en la posición de alta velocidad (START). Gire el motor manualmente y verifique que hay inyección de combustible. Si no hubiese, deberá llevar la unidad a su servicio técnico habitual. Cuando no genera electricidad: Compruebe que el interruptor general esté en la posición "l" (ON). Compruebe que el disyuntor térmico esté pulsado. Después de comprobar que el total de vatios del aparato conectado está dentro de los límites y que no está defectuoso, colocar el interruptor general en la posición "l" (ON). Compruebe que las terminales estén bien conectadas. Asegurar la conexión. Compruebe si se intentó encender el motor con algún aparato conectado al generador. Apagar el aparato y desconectar el cable del receptáculo. Conectar de nuevo una vez el generador haya sido puesto en marcha. 21
  • 26.
  • 27. PORTUGUÊS INTRODUCCIÓN Obrigado por ter comprado um gerador Benza. Este manual explica o funcionamento e manutenção do gerador. Toda a informação deste manual está baseada nas últimas peças de produção disponíveis no momento da sua impressão. Dê especial atenção aos apartados introduzidos por as seguintes palavras: ADVERTÊNCIA Indica grande possibilidade de danos pessoais ou mesmo fatais, como também danos no equipamento, caso as instruções não forem levadas em consideração. [CUIDADO] Indica possibilidade de danos pessoais ou no equipamento por não ter completado as instruções. NOTA: Proporciona informação util. Se tiver algum problema ou dúvida acerca deste gerador, consulte um distribuidor ou oficina autorizada ADVERTÊNCIA • O gerador está desenhado para oferecer segurança e fiabilidade sob uma correcta utilização conforme às instruções. • Leia as instruções antes de pôr o gerador em funcionamento. De o não fazer, poderá provocar graves danos pessoais ou avarias no equipamento.
  • 28. PORTUGUÊS SÍMBOLOS Segundo os estándares da ISO, os símbolos seguintes são empregues neste manual de instrucções. LIGAR (energia e motor) DESLIGAR (energia e motor) Leia o manual de instruções. ¡Cuidado!. Superficie quente. Positivo; polo positivo Óleo do motor Engada óleo Os fumos de escape são tóxicos. Não utilize o gerador em uma habitación mal ventilada. Desligue o motor antes de abasteçer. Rápido Proibidos foguear e fumar. Lento Nível de carega da bateria Arranque (arranco eléctrico) Paragem do motor Combustível diesel
  • 29. PORTUGUÊS ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. REVIÇÕES PRÉVIAS AO FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. SISTEMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4. FUNCIONAMENTO 4.A. FUNCIONAMENTO MOTOR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4.B. FUNCIONAMENTO MOTOR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5. INFORMAÇÃO DE VOLTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7. MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17 8. PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 9. RUÍDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 1
  • 30. PORTUGUÊS 1.- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não utilize o gerador perto de gasolina ou gases de combustível. Há perigo de explosão ou fogo. Não encha o depósito de combustível com o motor ligado. Não fume nem provoque faíscas perto do depósito. Tenha cuidado de e não derrame combustível ao reabastecer; si isso acontecer, limpe antes de ligar o motor. Não mantenha materiais inflamáveis perto do gerador. Cuidado com deixar combustível, fósforos, pólvora, roupas oleosas, palha, lixo ou qualquer outro material inflamável perto do gerador. Não utilize o gerador em lugares fechados com insuficiente ventilação, como habitações, covas, túneis, etc. Ligue-o sempre em zonas bem arejadas, porque o motor pode-se aquecer e os fumos de escape, que têm monóxido de carbono, podem provocar envenenamento. Mantenha o equipamento quando menos a 1m. de paredes durante a sua utilização. Se tiver de utilizar o gerador em lugares fechados, estes devem estar bem ventilados, dando atenção especial aos fumos de escape. Não tape nem coloque o gerador numa caixa. O gerador dispõe de um sistema de refrigeração de ar que aquecer-se-á se estiver fechado. Caso tiver tapado o gerador para o proteger da chuva, assegure-se de tirar essa cubertura e a manter longe do gerador durante o seu funcionamento. Coloque o equipamento sobre uma superfície nivelada. Não é preciso fabricar uma plataforma especial, mas de o acender numa superficie irregular, o gerador vibrará. Caso o gerador se inclinar ou mover durante o funcionamento, poderá-se produzir um derramamento de combustível ou o gerado cair, provocando uma situação de perigo. Além disso, não existirá uma óptima lubrificação se o gerador estiver inclinado. Se isso acontecer, o êmbolo poderá ser danificado, mesmo que o nível do óleo fosse alto. Para a sua lubrificação, o motor deve estar desligado e sobre uma superfície nivelada. Dê especial atenção nos fios de conexão. Se o fio estiver sob o gerador ou em contacto com uma parte a vibrar, pode romper e causar fogo, queimar o motor ou provocar descargas eléctricas. Substitua imediatamente os fios danificados. Não pôr o gerador em funcionamento baixo a chuva ou em condições de muita humidade ou neve. Não o manipule com as mãos molhadas, sob perigo de fortes descargas. 2
  • 31. PORTUGUÊS Se o gerador estiver húmido, seque-o perfeitamente antes de o pôr em funcionamento. Não derrame água directamente no gerador nem o lave com água. Tenha especial cuidado com a ligação à terra. Siga as instruções ao pe da letra. De o não fazer pode ser muito perigoso, mesmo mortal. Não ligue o equipamento à corrente do prédio. Pode-se produzir um curto-circuito no gerador e provocar nele uma avaria. Também pode provocar descargas. Utilize um transformador para o ligar a circuitos domésticos. Antes de operar com o gerador, prepare os meios adequados de proteção contra contactos eléctricos (REBT MIBT e NTP 142). Não fume quando manipular a batería. A bateria emite hidrogénio de carbono inflamável, que pode explodir quando em contacto com fogo ou faíscas. Mantenha a zona bem ventilada e livre de fogo ou faíscas enquanto manipular a bateria. O motor atinge temperaturas elevadas quando funciona e durante algum tempo depois. Mantenha-o afastado de materiais inflamáveis. Evite tocar o motor, especialmente o escape. Pode provocar queimaduras sérias. Mantenha as crianças e animais domésticos afastados do equipamento. O operário deve conhecer perfeitamente a correcta utilização do aparelho que vai ligar ao gerador. Todas as instruções devem ser lidas e compreendidas. Cumpra todas as advertências e indicações dos auto-colantes. Guarde este manual para futuras referências. Utilize só extensões apropriadas. Quando um aparelho ou ferramenta eléctrica for empregue no exterior, utilice extensões para exterior. Quando não as utilizar, guarde-as num lugar seco e arejado. Desligue o corta-circuitos e todos os aparelhos quando não forem utilizados, antes de passar revisões, quando os ajustar ou quando instalar acessórios. Utilize equipamentos de protecção auditiva em trabalhos efectuados próximos dos geradores, em cujos os postos de trabalho se verificarem níveis de ruído superiores aos indicados no Real Decreto 1316/1989, de 27 de Outubro, sobre a protecção dos trabalhadores, fronte aos riscos derivados da exposição ao ruído durante o trabalho. Utilize sempre capacete, calçado de segurança (com solas anti-escorregadela) e roupa apropiada. 3
  • 32. PORTUGUÊS 2.- OPERAÇÕES PRÉVIAS AO FUNCIONAMENTO Antes de realizar as seguintes operações, verifique se a máquina presenta danos. - Fig. 1 - ENCHIMENTO DE ÓLEO • Sitúe o motor numa posição horizontal e encha de óleo ate ao nível máximo da vareta. (Fig. 1, 2 e 3) • Use óleo para motores diesel com uma viscosidade de SAE 15W-40. VARETA ÓLEO São recomendáveis óleos com a qualidade da classificação API, a partir das siglas “CE” que normalmente têm de especificar todos os óleos. NIVEL SUPERIOR NIVEL INFERIOR [CUIDADO] Não utilice óleo para motores a gasolina. Use unicamente óleo para motores diesel. MODÊLOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 2 - - Fig. 3 - VARETA MODÊLOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 MODÊLOS EDS 4200, TRDS 4300 4
  • 33. PORTUGUÊS ENHIMENTO DE COMBUSTÍVEL E ELIMINAÇÃO DE AR • Use combustível diesel para automóvel. • O combustível estará limpo e novo. O combustível do fundo do reservatório tem sujidade, impurezas e água. Caso utilizar combustível contaminado, a bomba de injecção da tubeira poderá-se obstruir. • A capacidade do depósito é de 4,5 litros. Si houver derramamentos de combustível quando encher o depósito, limpe-o cuidadosamente. • Tenha a certeça de estar num sítio bem ventilado quando ligar o gerador nas seguintes condições: 1. Pela la primeira vez. 2. Depois de períodos de armazenagem. 3. Depois de limpar o filtro de óleo. • Procedimento de esvaziamento do ar: 1. Abra a torneira do depósito. 2.Afrouxe o parafuso de esvaziamento de ar da bomba de injecção e faça com que o combustível saia até que não aparezam borbulhas de ar. 3.Reajuste o parafuso de esvaziamento. 4.Coloque o acelerador na posição de máxima velocidade; afrouxe a porca do cano do lado da tubeira e puxe do punho de arranque lentamente até que a suficiente quantidade de combustíivel tenha sido injectada. 5.Segure o cano de novo. ENCHIMENTO DE ÓLEO NO FILTRO DE AR - Fig. 4 - Quando os geradores tiver motores com este tipo de filtro, encha de óleo de motor até ao nível especificado no depósito. (Ver Fig. 4). ELEMENTO NIVEL ÓLEO DEPÓSITO 5
  • 34. PORTUGUÊS 3.- SISTEMA ELÉCTRICO DIAGRAMA DE CABLAGEM Bobina - Fig. 5 - Motor arranque Rosa Chave arranque Vermelho Magneto Branco Castanho Branco/ Preto Batería de 12V mínimo 35 AMP. H Regulador Os nossos geradores incorporam de fábrica: • Instalação eléctrica completa. • Bateria 12V 45AH (sem manutenção) Só tem que conectar o borne negativo e acionar a torneira para o arranque. [ADVERTÊNCIA] Os geradores possuem a bateria selada. 6
  • 35. PORTUGUÊS 4 A.- FUNCIONAMENTO MOTOR ROBIN 1. ARRANQUE - Fig. 6 - [CUIDADO] Verifique o nível de óleo antes de cada arranque seguindo as indicações da pág. 4. 1) Abra a torneira do combustível. Fig. 6 (Salvo modelos EDS 4200, TRDS 4300). - Fig. 7 VELOCIDADE MÁX. 2) Situe o acelerador em posição de máxima velocidade. (Ver Fig. 7 e 8) 3a) Arranque manual: Situe a chave de ignição em posição de contacto/ RUN. (Ver Fig. 10) Puxe do punho de arranque levemente até sentir uma certa resistência. Este é o “ponto de compressão”. Devolva o punho à sua posição inicial e tire com força. MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 8 - VELOCIDADE MÁX. • Não tire o cabo de arranque completamente. • Depois de arrancar, segure a cabo até o punho voltar à sua posição original. • Se fizer frio e for difícil arrancar o motor, retire o tampão de borracha da tampa do balanceiro e introduza 2 cc de óleo para motores antes do arranque. (Fig. 9) MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 9 - 3b) Arranque eléctrico com chave de ignição: Introduza a chave de ignição e torne-a para a posição de contacto / RUN. Depois torne-a para a direita (START) para ligar o motor. (Fig. 10) • Não acione a ignição eléctrica de forma continuada durante mais de 5 segundos, embora o motor não acender. - Fig. 10 - • Coloque a chave na posição de ignição (RUN) e aguarde uns 10 segundos antes de tentar ligar de novo o motor. • Nunca torne da chave à posição START com o motor ligado. 7 CHAVE IGNIÇÃO Tampão do balanceiro
  • 36. PORTUGUÊS 4) Uma vez ligado o motor deixe aquecer o motor durante alguns segundos antes de utilizar a energia. 2. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA 2-1. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA EM APLICAÇÕES DE CORRENTE ALTERNA: 2.1.1. EM GERADORES MONOFÁSICOS: a) O gerador tem um cabo a terra e um terminal a terra. Conecte um cabo ente o terminal do gerador e uma picareta de ligação à terra externa antes do funcionamento. (Ver Fig.11) - Fig. 11 - TERMINAL A TERRA (CONECTE A PICARETA) b) O gerador está provado e ajustado de fábrica. Se não produz a potência especificada, consulte o seu distribuidor ou serviço técnico mais proximo. CABO A TERRA c) Faça as seguintes verificações: - Voltímetro: Em modêlos com voltímetro, verifique si a voltagem é a correcta. (Fig. 12) - Fig. 12 - - Disjuntor térmico: Verifique si que está activo. ( Fig.12 e 13) d) Desligue o interruptor do aparelho eléctrico antes de o ligar ao gerador. DISJUNTOR TÉRMICO VOLTÍMETRO e) Coloque a tomada do aparelho na tomada do gerador. ADVERTÊNCIA - Fig. 13 - •Assegure-se de ligar o gerador à terra se também estiver ligado o aparelho conectado a ele. DISJUNTOR TÉRMICO • Assegure-se de ligar o terminal de posta a terra do gerador à picareta. Não realizar dita conexão pode produzir uma descarga eléctrica. • Verifique a amperagem das ligações e assegure-se de não tomar uma corrente que exceda essa amperagem específica. • Assegure-se que a soma total de volteos de todos os aparelhos ligados ao gerador não exceda a potência máxima dele. 8
  • 37. PORTUGUÊS [CUIDADO] Não introduza objectos extranhos nas entradas da tomada. Os geradores monofásicos têm dois receptáculos de 220V. Leve isto em consideração quando ligar aparelhos eléctricos ao gerador. Todos os geradores monofásicos têm um disjuntor térmico, situado ao lado das bases de corrente, e que saltará por reaquecimento do alternador de se produzir uma sobrecárrega ou curtocircuito. Caso isto acontecer, aguarde uns minutos que arrefeça o alternador e prema de novo o botão do disjuntor térmico. Se continúa a saltar, leve o gerador ao distribuidor Benza mais próximo. 2.1.2. EM GERADORES TRIFÁSICOS: a) Como nos monofásicos, o gerador tem um cabo a terra e um terminal a terra. Conecte um cabo ente o terminal do gerador e uma picareta de ligação à terra externa antes do funcionamento. (Ver Fig.11) b) O gerador está provado e ajustado de fábrica. Se não produz a potência especificada, consulte o seu distribuidor ou serviço técnico mais proximo. - Fig. 11 TERMINAL A TERRA (CONECTE A PICARETA) CABO A TERRA - Fig. 14 - c) Faça as seguintes verificações: - Voltímetro: Verifique si a voltagem é a correcta. (Ver Fig.14) VOLTÍMETRO - Disjuntor térmico: Verifique que está activo. (Ver Fig.14) INTERRUPTOR GERAL - Interruptor geral: Verifique que está na posição “ON”. (Ver Fig.14) DISJUNTOR TÉRMICO d) Desligue o interruptor do aparelho eléctrico antes de o ligar ao gerador. e) Coloque a tomada do aparelho na tomada do gerador. Estes geradores têm duas bases de corrente, uma monofásica (220V.) e uma trifásica (380V). 220V 380V ADVERTÊNCIA • Assegure-se de ligar o gerador à terra se também estiver ligado o aparelho conectado a ele. • Assegure-se de ligar o terminal de posta a terra do gerador à picareta. Não realizar dita conexão pode produzir uma descarga eléctrica. 9
  • 38. PORTUGUÊS • Verifique a amperagem das ligações e assegure-se de não tomar uma corrente que exceda essa amperagem específica. • Assegure-se que a soma total de volteos de todos os aparelhos ligados ao gerador não exceda a potência máxima do dele. [CUIDADO] Não introduza objectos extranhos no receptáculo da tomada. Todos os geradores trifásicos têm um disjuntor térmico, situado ao lado das bases de corrente (Fig. 14), e que saltará por reaquecimento do alternador, e um térmico que saltará em caso de sobrecarga ou curtocircuito que ao mesmo tempo faz de interruptor geral para o cese de energia. Se isto acontecer, aguarde uns minutos a que arrefeça o alternador e prema de novo o botão do disjuntor térmico ou então suba o térmico (posição ON) para que se reestabeleça a energia. Verifique o estado dos aparelhos eléctricos ligados ao gerador, já que o erro pode vir por um mal funcionamento deles. Se após estas comprovações continua a saltar, leve o gerador ao distribuidor Benza mais próximo. 2-1. UTILIZAÇÃO DA ENERGIA EM APLICAÇÕES DE CORRENTE CONTINUA (EM GERADORES COM CARGA DE BATERIA): O terminal de corrente contínua é unicamente para carregar baterias de 12 V. Produz uma potência máxima de 12 V - 24 V - 3,3 A. • Conecte o pólo positivo (vermelho) do gerador ao pólo positivo (+) da bateria. • Conecte o pólo negativo (preto) do gerador ao pólo negativo (–) da bateria. • Os terminais de corrente continua e de corrente alterna podem-se usar ao mesmo tempo, desde que a potência total de saída esteja dentro da capacidade do gerador. 10 PRETO VERMELHO
  • 39. PORTUGUÊS 3. APAGADO DO GERADOR - Fig. 15 - a) Desligue os aparelhos eléctricos ligados ao gerador. STOP b) Desligue o interruptor geral do gerador (no caso de os trifásicos). c) Sitúe o acelerador na posição de STOP (Fig.15) ou baixa velocidade (Fig.16). Motores com arranque eléctrico: Torne a chave de ignição à posição de STOP e o gerador desligar-se-á automaticamente. Tire a chave. (Fig.17) MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 16 - BAIXA VELOCIDADE d) Feche a chave de combustível. (Salvo modelos eds 4200, trds 4300). (Fig.18) 4. SENSOR DE ÓLEO a) O sensor de óleo detecta uma baixada no nível de óleo no carter. Se este for inferior a um nível pré-determinado, o motor desligar-se-á. MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 17 - b) Quando o motor se tenha apagado automaticamente, desligue o contacto e revise o nível do óleo. Encha-o até ao nível recomendado (pág. 4) e acenda novamente o motor. c) Se o motor não arrancar pelo procedimento normal, revise de novo o nível do óleo. NOTA: Leve em consideração que enquanto a chave está na posição de STOP, ou se a tira com o motor em funcionamento, a bateria não carrega. - Fig. 18 - CHAVE DE COMBUSTIVEL MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 11
  • 40. PORTUGUÊS 4 B.- FUNCIONAMENTO MOTOR YANMAR 1. POSTA EM FUNCIONAMENTO - Fig. 19 - Arranque manual: 1) Abra a torneira de combustível,posição “O”. (Fig. 19) 2) Coloque a chave do contacto na posição ON. Torneira de combustivel 3) Coloque a alavanca de velocidades do motor na posição de arranque “START”. (Fig. 20) - Fig. 20 - 4) Tire do punho de arranque manual: 4.1. Tire da corda até sentir uma certa resistência e ponha-o novamente na sua posição inicial. 4.2. Prema da alavanca de descompressão (Fig. 21) para abaixo. Retornará automaticamente a sua posição inicial ao extrair o punho de arranque. Acelerador - Fig. 21 - Alavanca de descompressão 4.3. Tire do punho com força. (Fig. 22) [CUIDADO] Evite que o punho regresse de repente à sua posição inicial. Solte-o enquanto regressa para evitar danos. 4.4.Se fizer frio e for difícil arrancar o motor, retire o tampão de borracha da tampa do balanceiro e introduza 2 cc de óleo para motores antes do arranque. (Fig. 23). - Fig. 22 - Punho arranque [CUIDADO] Não use nunca meios auxiliares para tirar a baixa temperatura, como gasolina, diluente de tinta e outros líquidos voláteis ou gasses, pois podem ocasionar danos graves no motor. Mantenha o tampão de borracha no seu sítio salvo quando reabastecer óleo. Se não o fizer, a água de chuva, impurezas ou corpos extranhos poderão entrar no motor e causar um desgaste rápido das peças internas, como também graves problemas. 12 - Fig. 23 - Tampão balanceiro
  • 41. PORTUGUÊS Arranque eléctrico: - Fig. 24- 1) Abra a torneira de combustível, posição “O” (aberto). (Fig. 19) 2) Coloque a alavanca de velocidades do motor na posição de arranque “START”. (Fig. 20). 3) Torne a chave de ignição no sentido das agulhas do relógio até à posição “START”. (Fig. 24). 4) Solte imediatamente a chave quando o motor arrancar. Chave de encendido Se não arrancar depois de 10 segundos, aguarde uns 15 segundos antes de o tentar de novo. [CUIDADO] Se tenta arrancar durante muito tempo, se agotará a bateria. Deije a chave de arranque sempre na posição de marcha “ON” durante o funcionamento do motor. Bateria 12V45AR (sem manutenção) Conectar o borne negativo e acionar a chave de ignição para o arranque. 2. FUNCIONAMENTO 1) Aqueça o motor sem carga durante uns três minutos. [CUIDADO] Não afrouxe ou reajuste o perno de limitação de velocidade nem o de limitação de injecção de combustível, já que pode alterar o funcionamento do motor. Verificações durante o funcionamento: Contacte o seu distribuidor Benza mais proximo se observar vibrações ou ruídos anormais, erros ou funcionamento irregular do motor ou se o fume do escape é muito branco ou muito preto. - Fig. 26- BATERIA O gerador tem duas luzes de aviso, uma de carga e outra de pressão de óleo. (Fig. 26) ÓLEO Se estas luzes estiver acendidas com o gerador em funcionamento, desligue o gerador, faça revição e arranje o problema. 13 Lâmpadas de aviso
  • 42. PORTUGUÊS NOTA: Se o motor está funcionando, o silenciador pode aquecer muito. Não toque o silenciador com o motor em funcionamento. Não reabasteça combustível com o motor a funcionar. 3. USO DA ENERGIA Ver pág. 8 “Utilização da energia” 4. PARAGEM DO MOTOR 1. Antes de parar o motor, gire o acelerador a baixa velocidade e deixe funcionar o motor sem carga por volta de três minutos. 2. Coloque de novo o acelerador na posição “STOP”. 3. Para os modelos de arranque eléctrico: gire a chave de ignição até à posição “OFF”. 4.Feche a torneira de combustível. 5.Tire do punho de arranque até sentir pressão (até o punto de compressão em que fecham as válvulas de compressão e escape) e deixe-o - Fig. 27nesta posição. Desta maneira evitará a formação de óxido quando não use o motor. ADVÊRTENCIA De o motor continuar em funcionamento após colocar o acelerador na posição “STOP” feche a torneira de combustível ou afrouxe a porca do cano de combustível (Fig. 27) cara ao lado da bomba, para parar o motor. Porca cano combustivel - Fig. 28- [CUIDADO] Quando o motor parar, reduza aos poucos a carga. Não pare o motor bruscamente porque pode provocar um aumento excesivo da temperatura. Não pare o motor com a alavanca de descompressão. (Fig. 28) 14 Alavanca de descompressão
  • 43. PORTUGUÊS 5.- INFORMAÇÃO SOBRE VOLTAGEM Alguns aparelhos precisam de uma energia “extra” no momento da ignição. Isto significa que a quantidade de energia necessária para acender um aparelho pode ser superior à necessária para manter o seu funcionamento. A maioria dos electrodomésticos e ferramentas trazem uma etiqueta a especificar a voltagem, ciclos/Hz., amperagem e potência eléctrica necessária para o seu funcionamento. Consulte o seu provedor habitual ou com um centro especializado a quantidade de potência requerida por cada utensílio. • Cargas eléctricas como as das lámpadas incandescentes ou aquecedores para travessas precisam a mesma carga para acender que durante o seu funcionamento. • Cargas como as lámpadas fluorescentes presisam de 1,2 a 2 vezes o consumo indicado para acender. • Cargas como as lámpadas de mercúrio precisam de 2 a 3 vezes o consumo indicado para acender. • Os motores eléctricos precisam de muita corrente para arrancar. Esta quantidade depende do tipo de motor e da sua utilização. Uma vez aceso, o aparelho precisará do 50% ao 30% da potência para funcionar. • A maioria das ferramentas eléctricas precisam de 1,2 a 3 vezes o consumo indicado para funcionar com carga durante a sua utilização. Por exemplo, um gerador de 5.000 VA pode dar potência para uma bomba de 1.000 a 1.700 Va. • Cargas como as bombas submersíveis e compressores de ar precisam muita força para arrancar: de 3 a 5 vezes a necessária para continuar a funcionar. Por exemplo, um gerador de 5.000 VA pode dar potência para uma ferramenta eléctrica de 1.800 a 4.000 Va. NOTA: Para determinar a voltagem total necessária para fazer com que um aparelho específico funcione, multiplique a voltagem do produto pelos ampérios dele. Esta informação está na placa que normalmente leva cada ferramenta. 15
  • 44. PORTUGUÊS 6.- PLANO DE MANUTENÇÃO DIARIAMENTE • Verifique o nível de óleo. • Verifique todos os componentes segundo as indicações prévias ao funcionamento. PRIMEIRAS 25 HORAS • Mudança de óleo. CADA 100 HORAS • Mudança de óleo. Com maior frequência se se utilizar em condições de pó ou muita sujidade. • Limpe o filtro da gaslina. Eliminar auga e contaminantes. CADA 300 HORAS • Inspeccione e ajuste das válvulas. CADA 500 HORAS • Limpe o filtro de ar. Com maior frequência se se utilizar em condições de pó ou muita sujidade. • Inspeccionar e limpar a tubeira. CADA 1000 HORAS (24 meses) • • • • • • Limpe e ajuste a folga e as válvulas, também a culatra. Inspeccione as peças do panel de controlo. Verifique o rotor e o estárter. Mude a goma do motor. Revise o motor. Mude as gomas do combustível. NOTA: • O primeiro câmbio do óleo deve de ser feito após as primeiras 20 horas de uso. Depois, mude-o cada 100 horas. • Antes de cambiar o óleo, escolha a forma mais adequada de eliminar o óleo usado. Não o virta no campo, cloacas, rios... Consulte asociações meio-ambientais para mais informação. 16
  • 45. PORTUGUÊS 7.- MANUTENÇÃO CÂMBIO DE ÓLEO E LIMPEZADO FILTRO - Fig. 29FILTRO DE ÓLEO • Primeiro câmbio depois de 25 horas de uso. • Câmbios posteriores cada 100 horas de uso. 1. Com o motor ainda quente, retire o filtro de óleo. 2. Monte o filtro de óleo depois de esvaziar o depósito de óleo. 3.Encha o motor de óleo até ao nível superior da vareta e acenda o motor durante alguns minutos. Desligue o motor e deixe-o repousar por volta de 10 minutos. Revise de novo o nível de óleo e reabasteça se for preciso. Fig. 29, 30 e 31. • Use óleo novo e de boa qualidade. Se o óleo utilizado estiver deteriorado, com resíduos, ou a quantidade empregada for insuficiente, acortará-se a vida do motor. • Para a qualidade do óleo ver pág.4. VARETA MODELOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 30- - Fig. 31nti Durante o rale Durante potênc ia máxim a 97 mm Comprimento de extracção do filtro de óleo ENTRADA DE ÓLEO 3.819 in Filtro de óleo e saida de óleo MODELOS EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000 17 vareta / entrada de aceite
  • 46. PORTUGUÊS LIMPEZA FILTRO DE AR -Fig. 32, 33 y 34 - - Fig. 32- Se o elemento do filtro de ar estiver sujo, haverá um mal funcionamento do motor pela resistência à admissão de ar fresco. Mantenha os elementos do filtro de ar sempre limpos. 1. Cada 100 horas de uso, retire os elementos e láve-os com detergente. Colocar os elementos de novo uma vez secos. Em situaçãos extremas de sujiedade, limpe o filtro cada 30 ~ 50 horas, dependendo das condições. SEGUNDO ELEMENTO CORPO DO FILTRO PRIMEIRO ELEMENTO TAMPA FILTRO MODELOS EDS 6000 , TRDS 6600 - Fig. 33- [CUIDADO] Não lave os elementos com querosene, gasolina ou óleo. ELEMENTO MODELOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 FILTRO DE AR EM BANHO DE ÓLEO -Fig. 35 - (Modelo EDS 5000) - Fig. 34- Se o elemento do filtro de ar está sujo, haberá um mal funcionamento do motor pola resistência á admissão de ar fresco. Mantenha o filtro de ar sempre limpo. 1. Às 100 horas de trabalho, retire os elementos e lave-os em gasoil. Depois proteja o segundo elemento com óleo de motor. 2. Reabasteça o nível de óleo do motor. CORPO PRINCIPAL MODELOS EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 35- Em situações extremas de pó, limpe o filtro cada 30 ~ 50 horas, a depender das condições. SEGUNDO ELEMENTO NIVEL ÓLEO PRIMEIRO ELEMENTO MODELOS ESD 5000 18
  • 47. PORTUGUÊS LIMPEZA DO FILTRO ÓLEO - Fig. 36- A bomba de injecção é um mecanismo muito preciso. Se ha água ou sujidade no combustível o êmbolo pode-se danar. Por isso, limpe o elemento do filtro de combustível e o vaso com muito cuidado. ELEMENTO 1. Quando haber água ou sujidade no vaso do filtro, tire-o e limpe-o. (Fig. 36) 2.Cada 200 horas de funcionamento, limpe o filtro de combustível; cada 500 horas, substitua todos os elementos com outros novos. VASO MODÊLOS EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 • Feche a torneira de combustível antes da limpeza. - Fig. 37- • Depois da limpeza, deixe sair o ar do sistema de combustível (Ver página 5). 3. Nos modelos ESD 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200 Y YD(S) 5000 não limpe o filtro de combustível, substitua-o por um novo. (Ver Fig. 37 e 38) VERIFICAÇÃO DE PORCAS E PARAFUSOS MODÊLOS EDS 4200, TRDS 4300 • Aperte porcas e parafusos que estiverem frouxos. - Fig. 38- • Verifique se não há fugas de combustível ou óleo. • Câmbie as pezas estropiadas por novas. • Tenha sempre em consideração a seguridade. MUDANÇA DO CANO DO COMBUSTIVEL PORCAS PURGA DE ÓLEO MODÊLOS YD(S) 4200, YD(S) 5000 Substitua o cano de 2 em 2 anos. Se o cano ter fugas de combustível, mude-o imediatamente. 19
  • 48. PORTUGUÊS 8.- PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM Os seguintes procedimentos devem seguir-se antes de períodos de armazenagem de 6 meses ou mais. 1. Esvaziar o depósito de combustível com cuidado: • Retire o parafuso da bomba de injecção e esvazie o depósito de combustível. • Retire o tampão do filtro de óleo a esvazie-o. • Uma vez vazio o filtro, limpe o elemento. 2. Mudar o óleo do motor: • Mude o óleo velho por óleo novo. • Retire a tampa do balancim e lubrifique o balancim e as válvulas. Rote com suavidade o motor 2 o 3 vezes e ajuste a tampa do balancim. 3. Revise porcas e parafusos. Aperte-os se for necessário. 4. Limpe o gerador com um pano empapado em óleo. Pulverize com um conservante, de o ter. NÃO UTILIZE ÁGUA. 5. Tire do punho de arranque até sentir uma certa resistência. Deixe-o nessa posição. 6 .Desligue a bateria para carregá-la. A bateria descarrega-se ela própria embora não estar conectada, e por isso é preciso carrega-la uma vez no mês. 7. Cubra o gerador e guarde-o numa zona bem ventilada e sem humidade. 9.- NÍVEL DE RUÍDO O gerador produz os níveis de ruído reflectidos no quadro de especificações técnicas, fazendo referência tanto ao nível de pressão acústica continua equivalente ponderada A (laeq) como ao valor máximo de pressão acústica instantânea ponderada C (Lmax). O empresário que ter adquirido este gerador, deverá garantir a protecção dos trabalhadores de acordo com o disposto pela directiva 86/188/CEE sobre medidas de protecção dos trabalhadores fronte aos riscos derivados da exposição ao ruído durante o trabalho. Como regra geral, os utilizadores deste grupo que venham a desenvolver o seu trabalho próximos do seu lugar deverão usar equipamentos de protecção auditiva. 20
  • 49. PORTUGUÊS 10.- SOLUÇÃO RÁPIDA DE PROBLEMAS Quando o motor do gerador erra no arranque, ou não produz a potência necessária, consulte a seguinte tabela. Se continua a falhar, contacte o seu distribuidor ou o serviço técnico mais próximo. Quando o motor falha no arranque: Verifique se a alavanca do regulador está na posição correcta. Coloque a alavanca na posição de alta velocidade "HIGH" Verifique se a torneira do combustível está aberta. Se estiver fechada, abra a torneira. Verifique o nível de combustível. Si estiver vazio, encha o depósito. Verifique que o gerador não esteja ligado a nenhum aparelho. Se estiver ligado, desligue o comutador do aparelho e desligue-o do gerador. Verifique sehá substâncias extranhas no combustivel. Vacie e limpe o depósito de combustivel. Limpar o filtro de combustivel. Verifique que a bateria esteja bem carregada. Carregue a bateria. Revise cabos e conexões. Verifique que haja injecção de combustivel. Afrouxe o parafuso de saída de ar da bomba. Desconecte o tubo de pressão do lateral da bomba de injecção e sitúe a alavanca na posição de alta velocidade (HIGH). Gire o motor manualmente e verifique que haja injecção de combustível. Se não houver, deberá levar o aparelho ao serviço técnico habitual. Quando não produz electricidade: Verifique se o comutador geral está na posição "l"(ON). Verifique se o disjuntor térmico não estar premido. Depois de verificar que o total de vátios do aparelho que pretende ligar, esteja dentro dos limites e que não esteja danificado, coloque o comutador geral na posição "l" (ON). Verifique se os terminais CC e CA estão bem ligados. Assegure-se da ligação. Verificar se está algum aparelho ligado antes de acender o motor do gerador. Desligue o aparelho e o gerador. Voltar a ligar o aparelho quando o gerador estiver a funcionar. 21
  • 50.
  • 51. ENGLISH INTRODUCTION Thank you for purchasing a Benza generator. This manual covers operation and maintenance of the Benza generators. All information in this publication is based on the latest production information available at the time of printing. Pay special attention to statements preceded by the following words: WARNING Indicates a strong possibility of severe personal injury, loss of life and equipment damage if instructions are not followed. [CAUTION] Indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructuions are not followed. NOTE: Gives helpful information. If a problem should arise, or if you have any questions about the generator, consult an authorized dealer or service shop. WARNING • The generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. • Do not operate the generator before you have read and understood the instructions. Failure to do so could result in death, personal injury or equipment damage.
  • 52. ENGLISH SYMBOLS In accordance with the ISO standard, the specified symbols are used in this instruction manual. ON (power and engine) Read the operator’s iinstruction manual. OFF(power and engine) ¡Caution!. Stay clear of the hot surface Plus; positive polarity Engine oil Add oil Exhaust gas is poisonous. Do not operate in an unventilated room. Stop the engine before refueling. Fast Fire, open light and smoking prohibited. Slow Battery charging level Engine start (electric start) Engine stop DIesel fuel
  • 53. ENGLISH INDEX 1. SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. PRE-OPERATION CHECKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. ELECTRIC SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4. OPERATION 4.A. ROBIN ENGINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4.B. YANMAR ENGINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5. WATTAGE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. MAINTENANCE SCHEDULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7. MAINTENANCE WORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17 8. STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 9. NOISE LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 1
  • 54. ENGLISH 1. SAFETY PRECAUTIONS Do not operate the generator near gasoline or gaseous fuel because of the potential danger of explosion or fire. Do not fill the fuel tank with fuel while the engine is running. Do not smoke or use open flame near the fuel tank. Be careful not to spill fuel during refueling. If fuel is spilled, wipe it off and let dry before starting the engine. Do not place flammable materials near the generator. Be careful not to place fuel, matches, gunpowder, oily cloths, straw, trash, or any other flammable materials near the generator. Do not operate the generator inside a room, cave, tunnel, or other poorly ventilated area. Always operate it in a wellventilated area, otherwise the engine may overheat,and the poisonous carbon monoxide gas contained in the exhaust gases will endanger human lives. Keep the generator at least 1 meter away from any structure or building during its use. If the generator must be used indoors, make sure the area is well-ventilated. Extreme caution must be taken regarding the discharge of the exhaust gases. Do not enclose the generator nor cover it with a box. The generator has a built-in forced air cooling system, and may overheat if it is enclosed. If the generator has been covered to protect it from the weather during nonuse periods, be sure to remove it before use and keep it away from the working area. Operate the generator on a level surface. It is not necessary to prepare a special foundation for the generator. However, the generator will vibrate on an irregular surface, so choose a level place without surface irregularities. If the generator is tilted or moved during operation, fuel may spill and/or the generator may tip over, causing a hazardous situation. Proper lubrication cannot be expected if the generator is operated on a steep incline or slope. In such case, piston seizure may occur even if the oil is above the upper level. Pay attention to the wiring or extension cords from the generator to the connected device or in contact with a vibrating part, it may break, and possibly cause a fire, generator burnout, or electric shock hazard. Replace damage or worn cords inmediately. Do not operate in rain, snow, in wet or damp conditions, or with wet hands because the operator may suffer severe electric shock. 2
  • 55. ENGLISH If the generator is wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water. Be extremely careful that all necesary electrical grounding procedures are followed during each and every use. Failure to do so can be fatal. Do not contact the generator to a commercial power line. Connection to a comercial power line may short circuit the generator and ruin it or cause electric shock hazard. Use the transfer switch for connecting to domestic circuit. No smoking while handling the battery. The battery emits flammable hydrogen gas, which can explode if explosed to electric arcing or open flame. Keep the area well-ventilated and keep open flames/sparks away when handling the battery. Engine becomes extremely hot during and for some time after operation. Keep combustible materials well away from generator area. Be careful not to touch any parts of the hot engine especially the muffler area. Keep children and pets at a safe distance from work areas. The operator must know the safe and proper use of the power tool or appliance that you intend to use. All operators must read, understand and follow all directions given on labels and warnings. Use only adequate extension cords. When a tool or appliance is used outdoors, use only extension cords marked “For Outdoor Use”. Extension cords, when not in use should be stored in a dry and wellventilated area. Switch off generator´s circuit breaker and disconnect tools or appliances when not in use,before servicing, adjusting or installing. Always wear hearing protection when working close to a generator and if the noise levels at your working place are higher than those indicated in the Royal Decree 1316/1989, dated October 27, about workers protection regarding risk as a consecuence of noisel levels at the working place. Use always helmet, security shoes (with nonslip sole) and apropiate clothes. 3
  • 56. ENGLISH 2. PRE-OPERATION CHECKS Before pre-operation checks, be sure that the machine is not damaged. - Fig. 1 - FILLING ENGINE OIL • Place the engine on stable and level surface and fill to upper level. (Fig.1, 2 & 3) • Use diesel engine oil with the a viscosity of SAE 15W-40. OIL GAUGE It is recommended that the oil used is API classification as well as “CE” certified to assure its quality. UPPER LEVEL [CAUTION] LOWER LEVEL Do not use gasoline engine oil. Use diesel engine oil only. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 2 - - Fig. 3 UPPER LEVEL UPPER LEVEL LOWER LEVEL LOWER LEVEL OIL GAUGE YD(S) 4200, YD(S) 5000 EDS 4200, TRDS 4300 4
  • 57. ENGLISH FUEL FILLING AND PURGING AIR FROM FUEL SYSTEM • Use light automobile diesel fuel. • Fuel should be clean and fresh. Fuel around the bottom of containers contains dirt,impurities and water. If contaminated fuel is used, the fuel injection pump and nozzle may be clogged. • If fuel is spilt while refilling, wipe off thoroughly. • When starting the engine in the following conditions, fuel line purging is required: 1. Starting the engine for the first time. 2. After a long period of non-use. 3. After fuel filter cleanig. • Purging procedure. 1. Open the fuel cock. 2. Loosen the air vent screw of the fuel injection pump and let fuel flow out until air bubbles no longer appear. 3. Retighten the air vent screw. 4. Set the speed control level at the high speed position and loosen the cap nut on the nozzel side and pull the recoil starter handle slowly until sufficient fuel has been injected. 5. Retighten the cap nut. ENGINE OIL FILLING IN OIL BATH AIR CLEANER - Fig. 4 - On generators with this kind of filtre, fill the oil bowl up to the specified level with engine oil. (See Fig. 4) ELEMENT OIL LEVEL OIL BOWL 5
  • 58. ENGLISH 3.- ELECTRIC SYSTEM WIRING DIAGRAM - Fig. 5 - CHARGE COIL STARTING MOTOR pink KEY SWITCH 12volt battery mínimum 35 AMP. HR. red MAGNETIC white brown white/ black REGULATOR Our generators come equipped with: • Compleate electric instalation • 12V 45AH battery (maintenance-free) You only need to connect thenegative battery terminal and turn the key switch to start. [CAUTION] Generators´ battery are sealed. 6
  • 59. ENGLISH 4 A.- OPERATION ROBIN ENGINE 1. STARTING THE ENGINE - Fig. 6 - [CAUTION] Always check the oil level before starting engine as outlined on page 4. 1) Open the fuel cock. (Fig. 6) (Excl. EDS 4200, TRDS 4300). - Fig. 7 HIGH SPEED 2) Set the speed control lever at the HIGH SPEED position. (Fig. 7 & 8) 3A)Recoil starter: Set the key switch to RUN position. (Fig. 10) Pull the starter handle slowly until resistance is felt. This is the “compresion” point. Return the starter handle to its original position and repull swiftly. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 8 - HIGH SPEED • Do not pull the rope out all the way. • After starting the engine, allow the starter handle to return to its original position slowly while still holding the handle. • In cold weather when it is difficult to start the engine, remove the rubber plug on the valve cover and pour 2 c.c. of motor oil before starting the engine. (Fig. 9) EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 9 - Rubber plug 3B)Starting by key switch: Insert the key and turn it to the RUN position. Turn it to the right (START position) to start the engine. (Fig. 10) • Do not operate the electric starter continuously for more than 5 seconds, even if the engine does not start. - Fig. 10 - • If the engine failes to start, set the key to the RUN position and wait about 10 seconds before retrying. • Never turn the key switch to the START position while the engine is running. KEY SWITCH 7
  • 60. ENGLISH 4) After starting the engine, let it warm up for a few seconds before using electric power. 2. USING ELECTRIC POWER 2.1. USING ELECTRIC POWER WITH ALTERNATING CURRENT APPLICATIONS 2.1.1. SINGLE PHASE GENERATORS: - Fig. 11 - a) The generator is provided with a ground cable and a ground terminal. Conect a heavy wire between the generator´s ground terminal and a grounding spike before starting the engine. (Fig. 11) GROUND TERMINAL GROUNDING SPIKE) (TO b) This generator is thoroughly tested and adjusted at the factory. If the generator does not produce the specified voltage, consult your nearest dealer or service shop. GROUND CABLE - Fig. 12 - c) Check the following: - Voltmeter: (Models with voltmeter) Check the for proper voltage. (Fig 12) THERMAL CIRCUIT - Thermal circuit breaker: Check that it is not tripped by pushing. (Fig 12 & 13) VOLTMETER d) Turn off the switch of the electrical appliances before connecting to the generator. e) Insert the plug of the electrical appliance into the receptacle. - Fig. 13 - WARNING THERMAL CIRCUIT • Be sure to ground the generator if the connected electrical device is grounded. • Be sure to conect the generator´s ground terminal to the grounding spike. Failure to ground unit could lead to electrical shock. • Check the amperage of the receptacles, and be sure not to take a current exceeding the specified amperage. • Be sure that the total wattage of all appliances does not exceed the rated output of the generator. 8
  • 61. ENGLISH [CAUTION] Do not put foreign objects into the plug receptacles. Before connecting electrical appliances to the generator remember that single phase generators have two 220 V receptacles. All single phase generators have a thermal circuit breaker situated next to the outlets, that will trip when the alternator overheats because of overload or short-circuit. If this should occur, wait a few minutes for the alternator to cool and push the thermal circuit breaker again. If the problen continues, consult your nearest Benza dealer. 2.1.2. THREE PHASE GENERATORS: a) As single phase generators, the generator is provided with a ground cable and a ground terminal. Conect a heavy wire between the generator´s ground terminal and a grounding spike before starting the engine. (Fig. 11) b) This generator is thoroughly tested and adjusted at the factory. If the generator does not produce the specified voltage, consult your nearest dealer or service shop. - Fig. 11 GROUND TERMINAL GROUNDING SPIKE) (TO GROUND CABLE - Fig. 14 - c) Check the following: - Voltmeter: (Models with voltmeter) Check the for proper voltage. (Fig. 14) VOLTMETER - Thermal circuit breaker: Check that it is not tripped by pushing. (Fig. 14) CIRCUIT BREAKER - Circuit breaker: Check that the circuit thermal / general switch is in ON position. (Fig. 14) THERMAL CIRCUIT d) Turn off the switch of the electrical appliances before connecting to the generator. e) Insert the plug of the electrical appliance into the receptacle. These generators have two diferent receptacles for single phase (220V) oulet and three phase (380V) oulet. 220V 380V WARNING • Be sure to ground the generator if the connected electrical device is grounded. • Be sure to conect the generator´s ground terminal to the grounding spike. Failure to ground unit could lead to electrical shock. 9
  • 62. ENGLISH • Check the amperage of the receptacles, and be sure not to take a current exceeding the specified amperage. • Be sure that the total wattage of all appliances does not exceed the rated output of the generator. [CAUTION] Do not put foreign objects into the plug receptacles. All three phase generators have thermal circuit breaker, situated next to the oulets (See fig.14), that will trip when alternator is overheating and a circuit breaker that will trip when overloader or short-circuite, and at same time work as a switch to cut power. If any of these two circuit breakers should trip, wait a few minutes to cool the alternator and reset the tripped circuit breakers to restore power. Also check the electrical appliances connected to the generator, the ploblem could be a malfunction of the appliances. If the problem continues, consult your nearest Benza dealer. 2.1. USING ELECTRIC POWER WITH CONTINUOUS CURRENT APPLICATION - For generators with battery charger The terminal is used only for charging 12 volt batteries. It provides up to 12 V. - 14 V. - 3,3 A. of maximun power. • Conect positive (red) terminal on the generator to positive (+) terminal on the battery. • Conect negative (black) terminal on the generator to negative (-) terminal on the battery. • Both AC and DC output can be used at the same time if the total output is within rated output of the generator. 10
  • 63. ENGLISH 3. STOPPING THE ENGINE - Fig. 15 - a) Desconnect the electrical appliances from the generator. STOP b) Desconnect to the generators thermal switch (Three phase generators). c) Set the speed control lever to the STOP position (Fig.15) or low speed (Fig.16). Electric start engines: Set the key switch (Fig.17) to the STOP position and remove the key. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 16 - LOW SPEED d) Close the fuel cock (Excl. EDS 4200, TRDS 4300). (Fig. 18) 4. OIL SENSOR a) The oil sensor detects the oil level in the crankcase and automatically stops the engine when the oil level falls below a predetermined level. EDS 4200, TRDS 4300 b) When engine has stopped automatically, switch off generator´s circuit breaker, and check the oil level. Refill engine oil to the upper level as instructed on page 4 and restart the engine. - Fig. 17 - c) If the engine does not start as usual, check the oil level again. KEY SWITCH NOTE: Note that when the key is either at the STOP position or is being pulled out of the key switch while the engine is running, the battery is not being charged. - Fig. 18 - FUEL COCK EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 11
  • 64. ENGLISH 4 B.- OPERATION YANMAR ENGINE 1. STARTING THE ENGINE - Fig. 19 - Manual starter: 1) Open the fuel cock, “O” position, Fig.19. 2) Set the key switch to the ON position. 3) Set the speed control lever to the START position, Fig.20. Fuel cock 4) Recoil starter: 4.1 Pull the starter handle slowley until resistance is felt. Return the handle to it´s original position. - Fig. 20 - 4.2 Place the compression lever (Fig.21) in the down position. The lever will return automatically to its original position when the starter handle is pulled. Speed control lever - Fig. 21 - 4.3 Pull the starter handle swiftly. (Fig.22) Compression level [CAUTION] Avoid the starter handle returning violently to its original position. Hold it while returning to avoid damage. 4.4 In cold weather when it is difficult to start the engine, remove the rubber plug on the valve cover and pour 2 c.c. of motor oil before starting the engine. (Fig.23) - Fig. 22 - Starter handle [CAUTION] Do not use products such a gasoline, paint thinner, or other volital liquids or gases to start the enine at low temperatures, because can produce serious damage to the engine. Keep the rubber valve cover plug correctly placed to avoid that rain water, impurites or other foreign objets enter engine cause premature wear or engine damage. 12 - Fig. 23 - Rubber Plugs
  • 65. ENGLISH Electric start: - Fig. 24- 1) Open the fuel cock, “O” position. (Fig.19) 2) Set the speed control lever to the START position. (Fig.20) 3) Turn the key switch to the START position. (Fig.24) 4) Release the key imediatly when the engine starts. If the engine does not start after 10 seconds, wait 15 seconds before trying to start it again. KEY SWITCH [CAUTION] If trying to start the engine for a long period of time the battery will run down. Leave the key switch always on the ON position when the engine is running. Battery 12V45AH (maintenance free) Conect negative terminal and open fuel cock to start the engine. 2. GENERATOR OPERATION Warm up the engine for 3 minutes with no load. [CAUTION] Do not loosen or reajust the speed limiter screw or the fuel inyection limiter, because engine operation can be alterated. Checks during operation: - Fig. 26- Consult your local Benza distributor if vibrations, abnormal noise or irregular operation are observed. Also when the exhaust gases are either too black or too white. Generator has two pilot lights, one for charging and the other for oil pressure. If these pilot light are illuminated, stop the engine, check and correct the problem. BATTERY OIL PILOT LIGHTS 13
  • 66. ENGLISH NOTE: If the engine is operating, the muffler gets very hot. Do not touch the muffler when the engine is operating. Never refuel with the engine running. 3. USING ELECTRIC POWER See pág. 8 “Using electric power” 4. STOPPING THE ENGINE 1. Before stoping the engine, turn the speed control lever to low speed and allow the engine to run for 3 minutes without load. 2. Set the speed control lever in the “STOP” position. 3. For electric starter models: Turn the key switch to the “OFF” position. 4. Close the fuel cock. 5. Pull the starter handle untill resistance is felt, this is the compression point, leave the engine in this position. This is to help avoid rusting when the engine is not in use. - Fig. 27- WARNING If the engine continues to run even after the speed control lever is placed in the STOP position, close the fuel cock or loosen the fuel tube nut (Fig. 27) on the injector side to stop the engine. Fuel tube nut - Fig. 28- [CAUTION] When stoping the engine reduce the load gradually. Do not stop the engine suddenly as this may cause an excessive temperature rise. Do not stop the engine using the descompresion valve. (Fig. 28) 14 Descompression level
  • 67. ENGLISH 5. WATTAGE INFORMATION Some appliances need a “surge” of energy when starting. This means that the amount of electrical power needed to start the appliance may exceed the amount needed to maintain its use. Electrical appliances and tools normally have label indicating voltage, cycles/Hz., amperage and electrical power needed to run the appliance or tool.. Check with your nearest dealer or service center with questions regarding power surge of certain appliance and power tools. • Electrical loads such as incandescent lamps and hot plates require the same load to start as is needed to maintain use. • Loads such as fluorescent lamps require 1,2 to 2 times the indicated comsumption during start-up. • Loads for mercury lamps require 2 to 3 times the indicated comsumption during start-up. • Electrical motors require a large starting current. Power requirements depend on the type of motor and its use. Once enough “surge” is attained to start the motor, the appliance will required only 50% to 30% of the wattage to continue running. • Most electrical tools require 1,2 to 3 times their indicated comsumption for running with load during used. For example, a 5.000 watt generator can power a 1.800 to 4.000 watt electrical tool. • Loads such as submersible pumps and air compressors require a very large force to start: they need 3 to 5 times the normal running wattage in order to start. For example, a 5.000 watt generator would only to be able to drive a 1.000 to 1.700 watt pump. NOTE: To determinate the total watts required to run a particular electrical appiance or tool, multiply the voltage figure of the appliance/tool by the amperage figure of same. This information can be found in the plate which is normally attached to appliances or tools. 15
  • 68. ENGLISH 6. MAINTENANCE SCHEDULE DAILY • Check oil level. • Check all components according to “PRE-OPERATION CHECKS”. FIRST 25 HOURS • Change engine oil. EVERY 100 HOURS • Change engine oil. More often if used in dirty or dusty environments. • Clean the air cleaner. More often if used in dirty or dusty environments. • Clean the fuel strainer. EVERY 300 HOURS • Check and adjust valves. EVERY 500 HOURS • Clean the air cleaner. More often if used in dirty or dusty environments. • Check and cleaner nozzle. EVERY 1000 HOURS • Clean and adjust valve clearance, valves and cylinder head. • Inspect control panel parts. (24 MONTHS) • • • • Check rotor and starter. Replace engine mount rubber. Overhaul engine. Charge fuel lines. NOTE: • Initial oil change should be performed after first 25 hours of use. Thereafter change oil every 100 hours. • Before changing the oil, check for a suitable way to dispose of the old oil. Do not pour it down sewage drains, onto garden soil, streams... Consult environmental regulations for more detailed instructions on proper disponsal. 16
  • 69. ENGLISH 7. “HOW-TO” MAINTENANCE OIL CHANGE AND OIL FILTER - Fig. 29- • First oil change after 25 hours. OIL FILTER • Change the oil every 100 hours 1. when the engine is still warm, remove the oil filter. 2. Drain oil and reinstall the oil filter. 3. Fill with oil to upper level and start the engine for a few minutes. Then stop the engine, wait 10 minutes and check the oil level again, refill if is necesary. (See Fig. 29, 30 and 31) • Use clean and high quality lubricating oil. If contaminated or deteriorated oil is used or quantity of oil is not sufficient, engine damage may result and its life will be shortened. OIL INLET GAUGE • Refer to pag. 4 for oil quality. EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 30- - Fig. 31Oil gauge / Oil inlet During idling During max. output Lower level 97 mm Oil filter extract legth Upper level 3.819 in Oil filter / Oil outlet EDS 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200, YD(S) 5000 17
  • 70. ENGLISH AIR CLEANER -Fig. 32, 33 y 34 - - Fig. 32- If air cleaner elements are contaminated, fresh air will not pass and engine malfunction will result. Keep the elements always clean. SECOND ELEMENT FILTER PLATE 1. Every 100 hours, remove the elements and wash it with detergent. Once elements are dry, reinstall it. In extreme dusty or dirty environments, clean the air cleaner every 30 ~ 50 hours, it depends on conditions. FIRST ELEMENT FILTER COVER EDS 6000 , TRDS 6600 - Fig. 33- [CAUTION] Do not wash the elements with kerosen, fuel or oil. ELEMENT YD(S) 4200, YD(S) 5000 - Fig. 34- OIL BATH AIR CLEANER -Fig. 35 - (EDS 5000 model) If air cleaner elements are contaminated, fresh air will not pass and engine malfunction will result. Keep the elements always clean. 1. Every 100 hours, remove the elements and wash with gasoil. Protect the second element with engine oil. 2. Refill with engine oil to level. FILTER PLATE EDS 4200, TRDS 4300 - Fig. 35- In extreme dusty or dirty environments, clean the air cleaner every 30 ~ 50 hours, it depends on conditions. SECOND ELEMENT OIL LEVEL FIRST ELEMENT ESD 5000 18 COMPONENTS
  • 71. ENGLISH CLEANING FUEL STRAINER - Fig. 36- The inyecion pump is a precise mechanism. If water or dust is mixed with the fuel, the pump will be damaged. Clean the strainer element and the body carefully. ELEMENT 1. If there is water or dust in the body, remove and clean it. (Fig. 36) 2. Every 200 hours, clean the fuel strainer; every 500 horas, replace the elements for new ones. • Close the fuel cock befor cleaning. • After cleaning, purge air from fuel system. (See pag 5). 3. Do not clean the fuel strainer in ESD 4200, TRDS 4300, YD(S) 4200 and YD(S) 5000 models, replace for new one. (See Fig. 37 and 38) BODY EDS 5000, EDS 6000, TRDS 6600 - Fig. 37- CHECK NUTS AND BOLTS • Retighten loose nuts and bolts. • Check for fuel and oil leaks. EDS 4200, TRDS 4300 • Replace damaged parts with new ones . • Keep safety always in your mind. - Fig. 38- FUEL PIPE REPLACEMENT NUTS Replace fuel pipe every 2 years. OIL DRAIN PLUG If fuel leakage is found on the fuel pipe, replace it immediately. YD(S) 4200, YD(S) 5000 19
  • 72. ENGLISH 8. PREPARATIONS FOR STORAGE The following procedures should be followed prior to storage of your generator for periods of 6 months or longer. 1. Drain fuel from fuel tank carefully: • Remove inyection pump bolt and discharge fuel from fuel tank. • Remove oil filter plug and discharge oil. • Once oil filter is emptied, clean elements. 2. Change the engine oil: • Replace old oil with fresh oil. • Remove rocker cover and lubricate rocker arm and valves. Rotate the engine carefully one or two times and adjust rocker cover. 3. Check for loose bolts and screws, tighten them if is necessary. 4. Clean generator throroughly with oiled cloth. Spray with preservative if available. NEVER USE WATER TO CLEAN GENERATOR! 5. Pull the starter handle until resistance is felt. Leave it in that position. 6. Disconnect the battery and recharge it. When battery is disconnected for storage it will discharge itself, so it is recommended to recharge the battery once again. 7. Store the generator in a well ventilated, low humidity area. 9. NOISE LEVELS The generator produces noise levels shown on the specification charts , and reflect both the A weighted equivalent continuous acustic preassure level (Laeq) and the C weighted instant acustic preassure maximum value (Lmax). Those customers whom have bought a generator should guarantee workers protection applying the regulation of 86/188/CEE directive about workers protection regarding risk as a consecuence of noisel levels at the working place. In general, the users of this equipment should wear hearing protection when working close to the machine. 20
  • 73. ENGLISH 10. TROUBLESHOOTING When the generator engine fails to start after several attemps, or if no electricity is available at the output socket, check the following chart. If your generator still fails to start or generate electricity, contact your nearest dealer or service shop. When engine fails to start: Check if the regulator lever is in the proper position. Set the lever at “HIGH” speed position. Check if the fuel cock is open. If closed, open the fuel cock. Check the fuel level. If empty, refill fuel tank. Check generator is not connected to an appliance. If connected, turn off the power switch of appliance and unplug. Check foreign substances in the fuel. Drain and clean fuel tank. Clean fuel strainer. Check that the battery is correctly charged. Charge the battery. Check cables and conections. Loosen air purge bolt from the pump. Disconnect the pressure pipe from inyection pump side and set the lever at high speed position. Rotate the engine by hand and check for good fuel inyection. If no fuel is inyected take the engine your Benza technical service. Check for a correct combustion inyection. When no electrictricity is generated at receptacle: Make sure the circuit breaker / general switch is at ON position. Check that thermal circuit breaker is pushed. After making sure that the total wattage of the electrical appliance is within permissible limits and there are no defects, turn the general switch at the ON position. Check terminals for loose connection. Secure connection if necessary. Check to see if engine starting was attempted with appliances already connected to generator. Turn off switch on the appliance, and disconnect cable from receptacle. Reconnect after generator has been started properly. 21
  • 74.
  • 75. FRANÇAIS INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acquis un groupe electrogène Benza. Ce manuel contient des informations sur le fonctionnement et l’entretien du groupe. Toute l’information contenue dans ce mode d’emploi se base sur les dernières pièces de production disponibles au moment de l’impression. Prêtez une attention spéciale aux paragraphes introduits par les mots suivants: AVERTISSEMENT Ceci indique la possibilité d’un grand risque de dommages personnels ou néfastes pour la machine si les instructions ne sont pas suivies. [ATTENTION] Indique la possibilité de dommages soit personnels soit pour la machine si les instructions données ne sont pas suivies. NOTE: Propose de l’information utile. En cas de problèmes ou de doute en ce qui concerne ce groupe electrogène, consulter un distributeur ou magasin autorisé. AVERTISSEMENT • Le groupe a été créé afin d’être sûr et fiable en l’utilisant d’une manière adaptée au mode d’emploi. • Avant de mettre en marche le groupe il faut impérativement lire le mode d’emploi. Dans le cas contraire, de graves dommages personnels ou des détériorations de la machine pourraient être causés.
  • 76. FRANÇAIS SYMBOLES Selon les standards de la norme ISO, ce mode d’emploi utilise les symboles suivants. ALLUMÉ (énergie et moteur) ÉTEINT (énergie et moteur) Lire le mode d’emploi. Attention ! Surface chaude. Positif : pôle positif Huile du moteur Ajouter de l’huile Les gaz d’échappement sont vénéneux. Ne pas utiliser le générateur dans une chambre mal ventilée. Éteindre le moteur avant de faire le plein. Rapide Interdiction de faire du feu et de fumer. Lent Niveau de charge de la batterie Demarrage du moteur Arrêt du moteur Carburant diesel
  • 77. FRANÇAIS INDEX 1. CONSEILS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. OPÉRATIONS ANTÉRIEURES AU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . .4 3. SYSTÈME ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4. FONCTIONNEMENT 4.A. FONCTIONNEMENT MOTEUR ROBIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4.B. FONCTIONNEMENT MOTEUR YANMAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5. INFORMATION SUR LE VOLTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. PLAN D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..17 8. PRÉPARATION POUR LE STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 9. BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10. SOLUTION À CERTAIN PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 1