L’i18n et les outils de l10n en 2015
WCPARIS2015 – FX Bénard
Qui suis-je ?
François-Xavier Bénard
2
wp-translations.org
@hexagone_io
hexagone.io
o Créateur de WP-Translations
o Co-cré...
Au programme
i18n
internationalisation
Pourquoi
comment
interaction
s
Astuces
Bonnes
pratiques
Outils
Disponibles
En 2015
...
L'internationalisation - i18n
4
01
Qu'est-ce que c'est ?
L'internationalisation (abrégé i18n) est le
processus de développement de votre
thème ou de votre ex...
Pourquoi ?
55% 45%
En 2015, 1 téléchargement sur 2 n'est pas en
anglais. Et cette tendance est en augmentation.
Les langue...
Pourquoi ?
01. Une nouvelle orientation
Une priorité dans le développement
de WordPress depuis la 4.0.
02. Simple
Le nombr...
Du code et plus loin...
Code
RemercierSolutions
...
TesterÉduquer
8
Social Media
Comprendre – Communiquer - Remercier
Porter un autre nouveau regard sur la traduction.
Partager, communiquer et intégrer l...
Communiquer - Astuces
Un texte de remerciement
dans votre readme :
Mon Gist
Une lien dans votre
descriptif :
Gist de Ben H...
Code – Bonnes pratiques
Utiliser et relire les « Handbooks », Otto, Ulrich Pogson
Tester sur un site multilangue, utiliser...
i18n – Astuce 1
* Text Domain: textdomain-slug
* Domain Path: langages
i18n – Astuce 2
Structure du dossier langages/lang
...
i18n – Astuce 4
o Fonction textdomain
<?php
function plugin_name_load_plugin_textdomain() {
$domain = 'plugin-name';
$loca...
14
La localisation - l10n
La localisation (abrégé l10n) est
le processus de traduction
Traduit du “Handbook”
3 types d'outils
Traditionnel
Traditionnel
Dédié
En ligne
Poedit, la référence
GlotPress, l'outil de WordPress
Transifex, ...
En détails
L'éditeur de traduction le
plus connu, développé par
Václav Slavík.
Sa version pro relance le
débat.
Le classiq...
Fonctionnalités
Poedit GlotPress Plateformes
Installation oui oui non
Prix gratuit/payant gratuit gratuit
Open source oui ...
Développeur proposez votre
projet à la communauté et
simplifiez-vous en la traduction
Nous croyons que donner accès à
Word...
Mon choix et pourquoi !
19
Gratuit
Comm.
Web
Print Ads
Intégration
Éditeur MT
Éditeur complet
20
01
Collaboration assurées
21
Interactions facilitées avec le
développeur sans jamais
quitter l'interface.
Client puissant
Webhooks et api
Intégration Grunt
22
Client en ligne de commande
Mais c'est aussi...
Un outil de gestion et de communication
Gestion des équipes
Réglage précis des fichiers pot
Forums
Sys...
Conclusion
24
Qu'importe l'outil, le principal
est de passer grâce au travail
de tous de l'i18n ready à l10n
pour tous.
25
Merci, passez le mot !
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

L’i18n et les outils de l10n en 2015 - WCParis 2015

1 786 vues

Publié le

Slides de l'atelier "L’i18n et les outils de l10n en 2015" tenu par FX Bénard lors du WordCamp Paris 2015.

Publié dans : Internet
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 786
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
1 116
Actions
Partages
0
Téléchargements
4
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive
  • je voulais vous proposer des petites astuces que j&amp;apos;utilise tous les jours pour améliorer la traduction.
  • L’i18n et les outils de l10n en 2015 - WCParis 2015

    1. 1. L’i18n et les outils de l10n en 2015 WCPARIS2015 – FX Bénard
    2. 2. Qui suis-je ? François-Xavier Bénard 2 wp-translations.org @hexagone_io hexagone.io o Créateur de WP-Translations o Co-créateur d'Hexagone o Traducteur et blogueur sur fxbenard.com o Traducteur français un peu partout... @fxbenard
    3. 3. Au programme i18n internationalisation Pourquoi comment interaction s Astuces Bonnes pratiques Outils Disponibles En 2015 l10n localisation 3
    4. 4. L'internationalisation - i18n 4 01
    5. 5. Qu'est-ce que c'est ? L'internationalisation (abrégé i18n) est le processus de développement de votre thème ou de votre extension pour qu'ils puissent être facilement traduits dans d'autres langues. Traduit du “Handbook” De la programmation 5
    6. 6. Pourquoi ? 55% 45% En 2015, 1 téléchargement sur 2 n'est pas en anglais. Et cette tendance est en augmentation. Les langues les plus parlées au monde : chinois, espagnol, anglais. 10042390 téléchargements 2014 – 1ère année où les téléchargements de WordPress non « en_US » sont supérieurs à ceux en « en_US ». 6 US Hors-US Version 4.1 / janv. 15
    7. 7. Pourquoi ? 01. Une nouvelle orientation Une priorité dans le développement de WordPress depuis la 4.0. 02. Simple Le nombre d'outils, de sources, handbooks, n'a jamais été aussi grand. 03. Nature Dans son code source et sa philosophie, WordPress tend à l'ouverture à tous. UN Futur DEUX Yaka TROIS Racines Orientation Simple Source 7
    8. 8. Du code et plus loin... Code RemercierSolutions ... TesterÉduquer 8 Social Media
    9. 9. Comprendre – Communiquer - Remercier Porter un autre nouveau regard sur la traduction. Partager, communiquer et intégrer l'i18n. Proposer un outil de traduction. Remercier les traducteurs. « Un mot aimable est comme un jour de printemps.». Proverbe russe 9
    10. 10. Communiquer - Astuces Un texte de remerciement dans votre readme : Mon Gist Une lien dans votre descriptif : Gist de Ben Huson Un onglet dédié : WooCommerce WordPress Plugin Boilerplate Readme Description Onglet 10
    11. 11. Code – Bonnes pratiques Utiliser et relire les « Handbooks », Otto, Ulrich Pogson Tester sur un site multilangue, utiliser les extensions jt-lang ou pig latin Grunt checkdomain et Grunt wp-i18n Et si vous en voulez toujours plus #julioestpartout ;) Traductions WordPress vous faites fausse route 11
    12. 12. i18n – Astuce 1 * Text Domain: textdomain-slug * Domain Path: langages i18n – Astuce 2 Structure du dossier langages/lang Pas de en_US.po ou de default.po Mais un textdomain-slug.pot + readme.txt i18n – Astuce 3 /* devs : utilisez le contexte avec les fonctions */ _x() and the _ex() 12
    13. 13. i18n – Astuce 4 o Fonction textdomain <?php function plugin_name_load_plugin_textdomain() { $domain = 'plugin-name'; $locale = apply_filters( 'plugin_locale', get_locale(), $domain ); if ( $loaded = load_textdomain( $domain, trailingslashit( WP_LANG_DIR ) . $domain . '/' . $domain . '-' . $locale . '.mo' ) ) { return $loaded; } else { load_plugin_textdomain( $domain, FALSE, basename( dirname( __FILE__ ) ) . '/languages/' ); } } add_action( 'init', 'plugin_name_load_plugin_textdomain' ); Tout le code sur Gist, props @grappler 13
    14. 14. 14 La localisation - l10n La localisation (abrégé l10n) est le processus de traduction Traduit du “Handbook”
    15. 15. 3 types d'outils Traditionnel Traditionnel Dédié En ligne Poedit, la référence GlotPress, l'outil de WordPress Transifex, webtranslateit… les plateformes en ligne En ligneDédié 15
    16. 16. En détails L'éditeur de traduction le plus connu, développé par Václav Slavík. Sa version pro relance le débat. Le classique ! L'outil de traduction collaboratif en ligne dédié pour les traductions de WordPress. Sa version 1.0 en font sa faiblesse et sa force ! Les plateformes en ligne sont nombreuses et de plus en plus utilisés. Simples et accessibles. La traduction 2.0 ! Poedit GlotPress Plateformes 16
    17. 17. Fonctionnalités Poedit GlotPress Plateformes Installation oui oui non Prix gratuit/payant gratuit gratuit Open source oui oui non Interface simplifiée fonctionnelle complète MT - Glossaire oui - non non - oui oui - oui Communication non - non non - oui oui - oui Intégration non* oui oui Participatif non* oui oui 17
    18. 18. Développeur proposez votre projet à la communauté et simplifiez-vous en la traduction Nous croyons que donner accès à WordPress dans sa propre langue est bénéfique à tous. Traducteur rejoignez et participez à une communauté La communauté de traducteurs WP sur Transifex 1 2 1 18
    19. 19. Mon choix et pourquoi ! 19 Gratuit Comm. Web Print Ads Intégration Éditeur MT
    20. 20. Éditeur complet 20 01
    21. 21. Collaboration assurées 21 Interactions facilitées avec le développeur sans jamais quitter l'interface.
    22. 22. Client puissant Webhooks et api Intégration Grunt 22 Client en ligne de commande
    23. 23. Mais c'est aussi... Un outil de gestion et de communication Gestion des équipes Réglage précis des fichiers pot Forums Système d'e-mails 23
    24. 24. Conclusion 24 Qu'importe l'outil, le principal est de passer grâce au travail de tous de l'i18n ready à l10n pour tous.
    25. 25. 25 Merci, passez le mot !

    ×