SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  37
Télécharger pour lire hors ligne
CURSOS IN COMPANY
Presentación de la empresa


                                                                    Cursos bonificables

                                                                    CÁLAMO&CRAN es una entidad organizadora de
                                                                    formación, autorizada por la Fundación Tripartita,
                                                                    que puede realizar los trámites necesarios para que
                                                                    su empresa se bonifique de los cursos impartidos por
                                                                    nosotros a sus trabajadores.

                                                                    • Las empresas con trabajadores asalariados que cotizan por
                                                                      Formación profesional disponen de una cuantía anual (crédito
                                                                      de formación) para bonificarse la formación que realicen estos
                                                                      trabajadores.
                                                                    • La gestión de este crédito corre a cargo de la Fundación Tripar-
                                                                      tita para la Formación en el Empleo (antiguo FORCEM), que es
                                                                      el organismo responsable de autorizar las bonificaciones de las
                                                                      empresas.
                                                                    • Cuando se realiza una formación, las empresas beneficiarias pue-
                                                                      den deducirse el gasto que conlleve (en su totalidad o en parte)
Quiénes somos                                                         de sus cotizaciones a la Seguridad Social.




Nuestra empresa se dedica a:

• Formación especializada en edición, comunicación y lenguaje.
• Servicios de traducción, corrección, maquetación y consultoría lingüística.
• Gestión de proyectos editoriales.




Ofrecemos formación de calidad:

• Formadores titulados, expertos, con experiencia profesional en la materia.
• Horarios flexibles, adaptables a la jornada laboral de la empresa.
• Contenidos actualizados, ajustados a las necesidades específicas de cada cliente.




Gracias a nuestros cursos, nuestros clientes:

• Mejoran su imagen corporativa.
• Optimizan sus procesos de comunicación.
• Disponen de profesionales más productivos.




Disponemos de centros de estudio en Madrid y Barcelona.
Puede conocer más acerca de nuestra empresa –equipo, historia, clientes– en www.calamoycran.com
Sistema de enseñanza                                                       Presentación de la empresa


Objetivos del plan de formación:

• Mejorar la cualificación y capacitación de los Recursos Humanos de la empresa.
• Actualizar y mantener al día los conocimientos del personal de la empresa.
• Ayudar a los participantes a integrarse profesionalmente en su entorno de trabajo.
• Promover las capacidades críticas, analíticas y evaluativas de los profesionales.
• Dotar de técnicas de comunicación, de trabajo en equipo y de organización y gestión.
• Impulsar el uso práctico y racional de las nuevas tecnologías.
• Aumentar la productividad del grupo de profesionales.



Método:

• Cursos en modalidad mixta: on line y presencial.
• Tutores personales para cada alumno.
• Tutorías de inicio y fin de curso.



Horario:

• Los cursos on line se ajustan a la disponibilidad de cada alumno.
• Las tutorías presenciales se establecen en horarios laborables, para que los cursos sean bonificables por la Fundación Tripartita para
  el empleo.



Material didáctico:

• De elaboración propia.
• Contenidos actualizados y adaptados a las necesidades formativas del cliente.



Tutores:

• Los tutores son expertos cualificados, con reconocida labor docente.
• Actualmente compaginan sus labores de docencia con su actividad específica en procesos de edición y comunicación.
Cursos on line
CURSOS ON LINE                                                                                     CÁLAMO&CRAN

Esta es la oferta formativa on line de CÁLAMO&CRAN.
Estos cursos surgen de la experiencia y el largo bagaje de la formación presencial en la escuela.
A partir de esta experiencia, CÁLAMO&CRAN crea sus cursos on line, una adaptación de los presenciales. Constan de unidades
didácticas teóricas y ejercicios prácticos que son la base del aprendizaje del alumno.
Si quieres ver un curso modelo, entra en www.calamoycranonline.com e introduce los siguientes datos:
          Nombre de usuario: invitado                     Contraseña: 1234


  CORRECCIÓN

  Corrección profesional

  Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedicarte profesionalmente a
  trabajar como corrector. Podrás desarrollar tu trabajo en editoriales, periódicos, revistas, agencias de publicidad...

  Duración: 79 horas (49 lectivas + 30 de autoestudio)
  Precio: 490€
  Convocatorias cada 15 días


  Corrección de estilo

  Te proporcionará la posibilidad de trabajar en un campo especializado dentro de la corrección profesional, y aumentar así tus
  posibilidades laborales en el sector editorial.
  Pretendemos que adquieras la formación necesaria para analizar textos, intervenir en ellos, e intentar mejorarlos. Es decir, te
  daremos las herramientas que se requieren para desarrollar satisfactoriamente esta complicada área de la corrección.

  Duración: 44 horas (24 lectivas + 20 de autoestudio)
  Precio: 290€
  Convocatorias cada 15 días


  Comunicación escrita

  Aprenderás a utilizar los principios que rigen el buen uso del lenguaje en beneficio de nuestros textos, sean del orden y la
  materia que sean; a desarrollar el contenido de un texto partiendo de una idea; a aprender a estructurar y a ordenar nuestro
  discurso.; a cohesionar y dar fluidez y ritmo a lo que escribimos. Encontrarás la palabra y la expresión precisa. Ajustarás el texto
  al registro lingüístico adecuado. Enriquecerás tu estilo y practicarás recursos lingüísticos que puedan hacerlo más sugerente.

  Duración: 44 horas (24 lectivas + 20 de autoestudio)
  Precio: 290€
  Convocatorias cada 15 días

  Taller de gramática

  Es un curso fundamentalmente práctico, basado en ejercicios en los que te enfrentarás a problemas de acentuación, concor-
  dancias, leísmos, dequeísmos, gerundios, puntuación, cortes de palabra… Un taller breve y conciso. Tendrás la oportunidad de
  estudiar y revisar una gran cantidad de aspectos relacionados con la gramática y la ortografía de nuestro idioma.

  Duración: 25 horas lectivas
  Precio: 200€
  Convocatorias cada 15 días


  EDICIÓN

  Edición independiente

  Este curso es un taller práctico de edición que ofrece todas las herramientas clave para aquellos que deseen emprender su
  propio negocio editorial o trabajar como pequeños editores.

  Duración: 40 horas (24 lectivas + 16 de autoestudio)
  Precio: 320€
  Convocatorias cada 15 días


                                                                                                             Más cursos (detrás)
Informes de lectura

Con este curso desarrollarás las principales características del lector editorial, tendrás las claves para realizar una lectura crítica
de los textos, asentarás tus criterios a la hora de redactar un informe de lectura y te familiarizarás con la elaboración de
informes editoriales.

Duración: 26 horas (6 lectivas + 20 de autoestudio)
Precio: 150€
Convocatorias cada 15 días


TRADUCCIÓN

Traducción profesional (inglés o francés)

Un curso en el que empezarás a traducir desde el primer día. A tu ritmo, pero con el asesoramiento personalizado de tu tutor,
adquirirás los procedimientos y la metodología necesarios para convertirte en un buen profesional. Aprenderás cuáles son los
errores más habituales de los traductores inexpertos y te prepararemos para el mundo laboral real.

Duración: 250 horas (100 lectivas + 150 autoestudio)
Precio: 1.900€
Consulta financiación
Convocatorias cada 3 meses


Traducción literaria

En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su
situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario.
Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones generales bastante amplias y no se encuentre
“perdido” al aceptar sus primeros encargos.

Duración: 60 horas (30 lectivas + 30 autoestudio)
Precio: 350€
Convocatorias cada 15 días


Prácticums inglés, francés, alemán/español y español/francés, inglés

El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción. En cada uno de los textos te enfrentarás a
una situación real de trabajo con un tipo de cliente determinado: multinacional, agencia de traducción, editorial, particular, etc.
Además, deberás resolver retos y dificultades idénticos a los que te encontrarás en el mundo profesional de la traducción.

Duración: 3 meses
Precio: 200€
Convocatorias cada 15 días


Ortografía y gramática para traductores

Abordaremos aquellos errores frecuentes en castellano por influencia de otras lenguas: problemas de puntuación, de
acentuación, discordancias (plurales, género, número), leísmo, dequeísmo, gerundios mal utilizados, calcos, anglicismos,
galicismos... Es un taller práctico que te permitirá realizar tus traducciones al castellano con mucha más seguridad y aplomo.

Duración: 25 horas
Precio: 200€
Convocatorias cada 15 días



Si tu empresa está interesada en la formación que                          Información y matriculaciones:
ofrecemos, contacta con nuestro departamento
de cursos in company (j.licitra@calamoycran.com).                          www.calamoycran.com
Todos nuestros cursos son subvencionables por la                           cursos@calamoycran.com
Fundación Tripartita.
Área de formación:
Cursos on line

    Curso de correctores profesionales
    Conviértete en profesional de la edición

      Contenidos

     1. Introducción                                       - Eliminación de calles y blancos
      - Introducción                                       - Utilización del espacio dentro del texto
      - El corrector y el trabajo de corrección. La        - Prosa e interletraje
         figura del corrector. La corrección                - Paginación
      - La labor del corrector:«cazar erratas» o           - Revisión de la cabeza y el pie de las páginas
         limpiar/normalizar/unificar                        - Cortes de palabra
      - Los límites: cliente, RAE y el corrector.          - Citas y textos
         Relaciones con nuestros clientes                  - Coincidencia de palabras o frases
                                                           - Líneas viudas, huérfanas y líneas cortas
     2. Procesos de edición                                - Unificación de estilos
      - El proceso de edición                              - Sangrías, justificaciones y alineaciones
      - Tipos de corrección
                                                          9. Ortotipografía V. Correcciones
     3. Metodología I. Herramientas de trabajo            especiales
      - El lugar de trabajo                                - Referencias cruzadas
      - Conocimientos necesarios para un corrector         - Notas
      - Distintos tipos de lectura                         - Índices
     4. Metodología II. Método de trabajo                  - Bibliografías
      - Signos y llamadas                                 10. Ortotipografía VI. Plantilla de
      - ANEXO I. Plantilla de llamadas y marcas de        normalizaciones
        corrección                                         - Plantilla de normalizaciones.
      - Organización de la hoja de trabajo                 - ANEXO II
      - Bibliografía: herramienta fundamental
      - El cuaderno del corrector                         11. Evaluación de materiales
                                                           - Registro del encargo, evaluación y cálculo
     5. Metodología II. Método de trabajo                  - El canon de página
      - ¿En qué consiste nuestro trabajo?                  - Organización del tiempo de trabajo
     6. Ortotipografía II. Lectura                         - Informe de corrección: la hoja de notas
     ortotipográfica                                        - ANEXO II. Hoja de notas
      - Lectura ortotipográfica. ¿Qué tenemos que           - Metodología y seguimiento de la entrega
        hacer?                                               del trabajo
      - Exclamación e interrogación                       12. Proyección profesional
      - Puntos suspensivos, negrita, cursiva, comillas,    - Trabajar como corrector freelance
        raya, guión, mayúsculas                            - Las herramientas de trabajo. Manuales y
      - Abreviaturas, siglas, acrónimos, símbolos            recursos. Herramientas informáticas
      - Paréntesis, corchetes, barra, llave                - La campaña de promoción personal. El
      - Otros signos                                         currículo. La planificación. Persistencia
     7. Ortotipografía III. Lectura gramatical             - El primer trabajo
      - Los errores gramaticales, acentuación              - Ingresos
      - Concordancia y discordancia                        - Trámites legales para iniciar la actividad
      - Sustantivo y adjetivo, verbo, determinantes,       - Trabajar con un contrato laboral
        pronombres, preposiciones                          - ¿Dudas? Participa en una asociación
      - Ortografía                                           profesional
      - ANEXOS GRAMÁTICA                                  13. Informática
     8. Ortotipografía IV. Lectura de                      - Introducción
     maquetación                                           - El corrector en su contexto
      - ¿Qué es la maquetación? Herramientas de            - El proceso de edición y la informática
        maquetación. Corrección de la maqueta              - Ventajas de trabajar con Word
      - Algunos términos de maquetación                    - Utilidades e inutilidades
      - ¿Qué debemos detectar? Secuencia y                 - Inutilidades: el ayudante de Office, la
        jerarquía de apartados, subapartados,                autocorrección, el corrector informático
        capítulos secciones, etc.                          - Utilidades: recuento de caracteres
      - Secuencia, forma y organización de tablas,         - Utilidades: símbolos y el mapa de caracteres
        figuras, cuadros, mapas o ilustraciones             - Utilidades: control de cambios
      - Pies de fotografías, ilustraciones y otros         - Utilidades: buscar y reemplazar, como
        aparatos gráficos                                     herramienta de análisis
      - Imágenes                                           - Utilidades: macros
      - Unificación de los elementos de relaciones
        y clasificaciones
Área de formación:
   Cursos on line

Preguntas frecuentes

¿Qué diferencia hay entre el curso             del curso y no lo he terminado?                     ejercicios durante al menos tres cuartas
presencial y el curso online?                  Transcurrido el plazo máximo de                     partes del curso y el resto se destina a
Los cursos on-line de surgen de la             realización, si no has completado el curso,         desarrollar los conocimientos teóricos
experiencia y el largo bagaje de la            perderás automáticamente el acceso a la             básicos sobre la corrección y sus
formación presencial en la escuela.            plataforma. Si deseas continuar, deberás            recursos. Para ser un perfecto corrector
Realmente los cursos on-line son una           abonar de nuevo el importe del curso.               profesional queremos que te encuentres
adaptación de los cursos presenciales.                                                             con todas las situaciones posibles antes
Constan de unidades didácticas teóricas y      ¿Tengo que seguir un horario o                      de entrar en el mercado laboral.
ejercicios prácticos que son la base del       puedo ir a mi ritmo?
aprendizaje del alumno. Son muy prácticos      Puedes hacer el curso a tu ritmo y                  ¿Qué requisitos técnicos son
y con ellos adquirirás los mismos conoci-      distribuirte los temas como más te                  necesarios para la realización del
mientos que en nuestros cursos presen-         interese. No obstante, nosotros te                  curso?
ciales, pero sin salir de casa.                ofrecemos una propuesta de ritmo de                 Requisitos imprescindibles:
                                               trabajo que te facilitará la consecución de         - Conexión ADSL.
¿Con quién puedo contactar si                  los objetivos del curso.                            - Cuenta de correo electrónico.
tengo alguna duda? ¿Puedo                                                                          - Pentium III o superior.
contactar con el tutor o la tutora de          ¿Puedo ver el contenido total del                   - 128M RAM
mi curso?                                      curso desde el principio o lo iré                   - Navegador Firefox (descarga gratuita).
En tu curso on-line dispondrás de un/a         viendo poco a poco?                                 - Adobe Reader (descarga gratuita)
tutor/a a quien podrás consultar diaria-       El contenido completo del curso está en             Requisitos recomendables:
mente todas tus dudas. Las resolverá en un     la plataforma desde el primer momento.              - Impresora y escáner.
plazo máximo de 24 horas. Además, el/la        Pero para avanzar a lo largo de tu curso,
tutor/a del curso será quien lleve a cabo un   deberás cumplir una serie de requisitos             Si no tengo impresora o escáner,
seguimiento de tu evolución, comprobará si     que se te indicarán en cada ocasión.                ¿puedo hacer el curso?
has superado todas las pruebas y ejercicios                                                        La impresora y el escáner son sólo
                                               ¿Tengo que realizar todos los                       recomendables para realizar el curso. En la
solicitados y será quien te evalúe y te        ejercicios en pantalla?
entregue tu certificado final. Al comenzar                                                           plataforma podrás descargarte e imprimirte
                                               En este curso algunos ejercicios de                 todas las unidades didácticas y ejercicios
tu curso, tu tutor/a te comunicará cómo        corrección los tendrás que realizar sobre
contactar con él/ella.                                                                             que necesites. En el curso tienes que
                                               papel, para que puedas practicar en ellos las       realizar algunos ejercicios en papel, por lo
¿Qué ocurre si durante el curso                marcas de corrección. Otros los harás a             que será necesario que los imprimas.
tengo algún problema técnico?                  partir de la plataforma.
Si durante la realización del curso tienes                                                         ¿A quién está dirigido?
                                               ¿Hay un examen de evaluación?                       Licenciados y estudiantes de la rama de
alguna duda sobre el manejo o funciona-        Sí. Por un lado, el alumno tiene que
miento de la plataforma, puedes ponerte                                                            Humanidades (Filología, Filosofía, Historia,
                                               conseguir una puntuación determinada en             Arte, Biblioteconomía, Traducción,
en contacto con tu tutor o tutora que          los controles que realizará a lo largo del
resolverá todas tus dudas.                                                                         Periodismo). Licenciados de otros estudios
                                               curso. Por otro lado, tendrá que realizar           interesados en la edición y profesionales
Lo que CALAMO&CRAN no podrá                    un examen final que enviará a su tutor.
resolver serán los problemas técnicos                                                              de distintos sectores del mercado.
que puedas llegar a tener en tu equipo         ¿Se entrega algún tipo de
informático.                                   certificado?
                                               Si el alumno supera el examen final del
¿Cuál es el tiempo máximo del que              curso, recibirá un certificado donde se
dispongo para la realización del               acredita su formación como corrector
curso?                                         profesional. Está avalado por Cálamo &
El período de tiempo máximo que tienes         Cran y lo que su prestigio como correc-
para la finalización del curso es de 3 meses.   tores supone en el mundo editorial.
¿Qué ocurre si se me agota el                  ¿Es un curso práctico o teórico?
tiempo máximo para la realización              Es fundamentalmente práctico. Se realizan


                Precio:           490 euros

                Duración: 79 horas
                (49 lectivas + 30 autoestudio)
                                                                              Madrid:                       Barcelona:
              Áreas de formación:                                             Tlf.: 91 547 33 22            Tlf.: 93 272 62 12
                                                                              Hileras 17, 1º D              València 243, 4º, 5ª
             • Corrección y redacción                                         Metro: Ópera, Sol o Callao    Metro: Pg. Gràcia o Diagonal
             • Maquetación y preimpresión                                     Horario: lunes a viernes      Horari: dilluns a divendres
             • Edición                                                        de 09.30 a 21.00              10.00-14.00 y 16.00-19.30
             • Traducción
             • Enseñanza de español
             • Seminarios prácticos                                           Información y matriculaciones:
             • Herramientas informáticas                                      www.calamoycran.com
                                                                              cursos@calamoycran.com
              También presencial & in company
Área de formación:
Cursos on line


    Curso de correctores de estilo
    Aprende a intervenir en los textos



      Contenidos                                       Preguntas frecuentes

     1. La corrección de estilo en el mundo            ¿Qué diferencia hay entre el curso
     editorial                                         presencial y el curso online?
      - Introducción, ¿en qué consiste la corrección   Los cursos on-line de surgen de la experiencia
        de estilo?                                     y el largo bagaje de la formación presencial en
      - Conocimientos de un corrector                  la escuela. Realmente los cursos on-line son
      - Procesos de edición                            una adaptación de los cursos presenciales.
      - Distintos tipos de correcciones                Constan de unidades didácticas teóricas y
      - Correcciones específicas                        ejercicios prácticos que son la base del
                                                       aprendizaje del alumno. Son muy prácticos y
     2. Comunicación efectiva                          con ellos adquirirás los mismos conocimientos
      - Estructuras de la redacción                    que en nuestros cursos presenciales, pero sin
      - Contextualizar                                 salir de casa.
      - Comprensibilidad
      - Articulación del texto: marcadores             ¿Con quién puedo contactar si tengo
        textuales y puntuación                         alguna duda? ¿Puedo contactar con el
                                                       tutor o la tutora de mi curso?
     3. Secuencia de trabajo                           En tu curso on-line dispondrás de un/a tutor/a
      - Evaluación de materiales                       a quien podrás consultar diariamente todas tus
      - Guía de cuestiones                             dudas. Las resolverá en un plazo máximo de 24
      - Tabla de niveles de intervención               horas. Además, el/la tutor/a del curso será
      - Ejemplo de niveles de intervención             quien lleve a cabo un seguimiento de tu
      - Recepción de materiales                        evolución, comprobará si has superado todas
     4. Metodología                                    las pruebas y ejercicios solicitados y será quien
      - Metodología en la corrección                   te evalúe y te entregue tu certificado final. Al
      - Soporte impreso: corrección en papel           comenzar tu curso, tu tutor/a te comunicará
      - Metodología sobre soporte informático          cómo contactar con él/ella.
      - Informe de corrección: la hoja de notas        ¿Quién es el tutor del curso?
      - Herramientas bibliográficas                     El tutor del curso es un corrector profesional
     5. Prácticas con textos                           —licenciado en Humanidades y con experiencia
      - Análisis de las distintas modalidades          en los procesos de edición— dedicados a la
        de escritura                                   formación, motivación y asesoramiento de los
      - Textos administrativos, jurídicos y            alumnos. Los tutores han elaborado el manual y
        legislativos                                   los materiales didácticos del curso.
      - Textos de empresa                              ¿Qué ocurre si durante el curso tengo
      - Libro de texto                                 algún problema técnico?
      - Textos literarios                              Si durante la realización del curso tienes alguna
      - Texto periodísticos                            duda sobre el manejo o funcionamiento de la
      - Texto publicitarios y comerciales              plataforma, puedes ponerte en contacto con tu
      - Texto divulgativo                              tutor o tutora que resolverá todas tus dudas.
      - Textos web                                     Lo que CÁLAMO&CRAN no podrá resolver
     6. Orientación profesional                        serán los problemas técnicos que puedas llegar
      - Proyección profesional                         a tener en tu equipo informático.
     7. Anexos                                         ¿Cuál es el tiempo máximo del que
      - Puntuación                                     dispongo para la realización del curso?
      - Desarrollo tabla niveles de intervención       El período de tiempo máximo que tienes para
      - Libros de estilo                               la finalización del curso es de 3 meses.
                                                       ¿Qué ocurre si se me agota el tiempo
                                                       máximo para la realización del curso y
                                                       no lo he terminado?
                                                       Transcurrido el plazo máximo de realización, si
Área de formación:
Cursos on line


      Preguntas frecuentes (cont.)

     no has completado el curso, perderás automá-          un perfecto corrector de estilo queremos que
     ticamente el acceso a la plataforma. Si deseas        te encuentres con todas las situaciones
     continuar, deberás abonar de nuevo el importe         posibles antes de entrar en el mercado laboral.
     del curso.
                                                           ¿Tienen algún tipo de bolsa de trabajo?
     ¿Tengo que seguir un horario o puedo ir               Sí. En CÁLAMO&CRAN estamos en contacto
     a mi ritmo?                                           permanente con un destacado grupo de
     Puedes hacer el curso a tu ritmo y distribuirte       empresas relacionadas con el área de la edición
     los temas como más te interese. No obstante,          (editoriales, revistas, agencias de publicidad,
     nosotros te ofrecemos una propuesta de                industrias gráficas, departamentos de comuni-
     ritmo de trabajo que te facilitará la conse-          cación de grandes empresas, etc.), quienes nos
     cución de los objetivos del curso.                    solicitan con frecuencia especialistas de la
                                                           correción para cubrir plazas vacantes.
     ¿Puedo ver el contenido total del curso
     desde el principio o lo iré viendo poco a             ¿Qué requisitos técnicos son necesarios
     poco?                                                 para la realización del curso?
     El contenido completo del curso está en la            Requisitos imprescindibles:
     plataforma desde el primer momento. Pero              - Conexión ADSL.
     para avanzar a lo largo de tu curso, deberás          - Cuenta de correo electrónico.
     cumplir una serie de requisitos que se te             - Pentium III o superior.
     indicarán en cada ocasión.                            - 128Mb RAM
                                                           - Navegador Firefox (descarga gratuita).
     ¿Hay un examen de evaluación?                         - Adobe Reader (descarga gratuita)
     Sí. Por un lado, el alumno tiene que conseguir        Requisitos recomendables:
     una puntuación determinada en los controles           - Impresora y escáner.
     que realizará a lo largo del curso. Por otro
     lado, tendrá que realizar un examen final que          Si no tengo impresora o escáner, ¿puedo
     enviará a su tutor.                                   hacer el curso?
                                                           La impresora y el escáner son sólo requisitos
     ¿Se entrega algún tipo de certificado?                 recomendables para realizar el curso. En la
     Si el alumno supera el examen final del curso,         plataforma podrás descargarte e imprimirte
     recibirá un certificado donde se acredita su           todas las unidades didácticas y ejercicios que
     formación como corrector profesional. Está            necesites.
     avalado por CÁLAMO&CRAN y lo que su
     prestigio como correctores supone en el               ¿A quién está dirigido?
     mundo editorial.                                      Licenciados y estudiantes de la rama de
                                                           Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte,
     ¿Es un curso práctico o teórico?                      Biblioteconomía, Traducción, Periodismo).
     Es fundamentalmente práctico. Se realizan             Licenciados de otros estudios interesados en
     ejercicios durante al menos tres cuartas partes       la edición y profesionales de distintos sectores
     del curso y el resto se destina a desarrollar los     del mercado.
     conocimientos teóricos básicos sobre la
     corrección de estilo y sus recursos. Para ser




      Precio:         290 euros

      Duración: 44 horas
      (24 lectivas + 20 autoestudio)
      Áreas de formación:                                Madrid:                       Barcelona:
                                                         Tlf.: 91 547 33 22            Tlf.: 93 272 62 12
      • Corrección y redacción                           Hileras 17, 1º D              València 243, 4º, 5ª
      • Maquetación y preimpresión                       Metro: Ópera, Sol o Callao    Metro: Pg. Gràcia o Diagonal
      • Edición                                          Horario: lunes a viernes      Horari: dilluns a divendres
      • Traducción                                       de 09.30 a 21.00              10.00-14.00 y 16.00-19.30
      • Enseñanza de español
      • Seminarios prácticos
      • Herramientas informáticas                        Información y matriculaciones:
                                                         www.calamoycran.com
      También presencial & in company                    cursos@calamoycran.com
Área de formación:
Cursos on line

    Taller de gramática
    Taller práctico



      Contenidos

     1. Acentuación                                      - El número (plural de monosílabos, palabras
      - Diptongos. Hiatos. Acentuación diacrítica          acabadas -ay, -ey, -oy, palabras acabadas en
        (monosílabos, polisílabos, interrogativos y        diptongo distinto a -ay, -ey, -oy, palabras
        exclamativos)                                      extranjeras, palabras latinas, palabras que
      - Acentuación de palabras compuestas (sin            terminan en vocal acentuada, palabras que
        guion, con guión, adverbios terminados en          terminan en -s o -x, palabras compuestas,
        -mente, formas verbales con pronombres             apellidos)
        enclíticos). Acentuación de extranjerismos
        (de latinismos, de voces extranjeras). Tilde    5. Pronombres
        en mayúsculas y versalitas                       - Personales (leísmo, laísmo y loísmo, formas
      - Desplazamiento del acento.Voces biacen-            reflexivas, errores con sí y consigo, redupli-
        tuales.Voces de acentuación dudosa                 caciones, pronombre enfático)
                                                         - Relativos (lasformas quien, quienes; las
     2. Concordancias                                      formas el cual, la cual, los cuales, las cuales,
      - Entre sujeto y predicado                           lo cual, el relativo cuyo, -a, -os, -as, el relativo
      - Discordancias de número (verbo en plural           que)
        con sujeto en singular, verbo en singular con
        sujeto múltiple, verbo ser, verbo haber,        6. Determinantes
        impersonales con ser y pasivas reflejas)          - El artículo. El posesivo. El posesivo cuyo/a
      - Entre sustantivo y adjetivo                      - Los numerales cardinales
      - Discordancias de número. y de género             - Los numerales ordinales. Los distributivos
      - Entre sustantivo y determinantes (determi-         (cada, sendos/as)
        nantes ante sustantivos que empiezan por         - Ambos/as
        á- tónica, los indefinidos cualquier/a,          7. Preposiciones
        quienquiera, locución cuantitativa, un poco      - a, bajo, con, contra, de, en, entre, para, por,
        de determinantes y coordinación, determi-          sobre. Agrupación de preposiciones
        nantes y nombres propios)                        - Locuciones preposicionales
      - Entre pronombres con antecedentes y
        consecuentes (los pronombres le, les y sus      8. Ortografía
        antecedentes y consecuentes, los reflexivos)      - Haber/A ver. Porque/Por que/Porqué/Por
                                                           qué. Conque/Con que/Con qué. Adonde/A
     3. El verbo                                           donde/Adónde. Sino/Si no
      - Incorrecciones sobre el régimen (verbos          - Demás/De más. Aparte/A parte
        haber y hacer, verbos indebidamente              - Asimismo/Así mismo/A sí mismo
        transitivados/intransitivados, verbos            - Halla/Haya. Hecho/Echo. Ha/A
        pronominales, verbos con dos o más               - Ahí/Hay/Ay
        regímenes sintácticos correctos)
      - Perífrasis verbales                             9. Objetivos
      - Incorrecciones en el uso del imperativo,         - Tendrás la oportunidad de estudiar y revisar
        infinitivo, gerundio y en las condicionales         una gran cantidad de aspectos relacionados
                                                           con la gramática y la ortografía de nuestro
     4. Sustantivo y adjetivo                              idioma. Un complemento indispensable que
      - Problemas de género y número                       será útil a todos aquellos que trabajen con
      - El género (oposición de género en activi-          el lenguaje (redactores, correctores,
        dades y profesiones, género ambiguo,               traductores…) y a estudiantes y profesores
        distinción de significado dependiente del           de lengua castellana
        género, tamaño, colectividad y otros)
Área de formación:
   Cursos on line

Preguntas frecuentes

¿Qué diferencia hay entre los                en contacto con tu tutor o tutora que              superado satisfactoriamente el examen, se
cursos presenciales y los cursos             resolverá todas tus dudas. Lo que                  te entregará tu certificado acreditativo.
on-line?                                     Cálamo&Cran no podrá resolver serán los            Está avalado por Cálamo&Cran y lo que su
Los cursos on-line de surgen de la           problemas técnicos que puedas llegar a             prestigio supone en el mundo de la
experiencia y el largo bagaje de la          tener en tu equipo informático.                    edición.
formación presencial en la escuela.
Realmente los cursos on-line son una
                                             ¿Cuál es el tiempo máximo del                      ¿Es un curso práctico o teórico?
                                             que dispongo para la realización                   Es fundamentalmente práctico. Todos los
adaptación de los cursos presenciales.
                                             del curso?                                         cursos de Cálamo&Cran son prácticos. El
Constan de unidades didácticas teóricas y
                                             El período de tiempo máximo que tienes             profesor explica los conceptos y después
ejercicios prácticos que son la base del
                                             para la finalización del curso es de 3 meses.       se ven ejemplos y se resuelven casos
aprendizaje del alumno. Son muy prácticos
                                                                                                prácticos.
y con ellos adquirirás los mismos            ¿Qué ocurre si se me agota el
conocimientos que en nuestros cursos         tiempo máximo para la realización                  ¿Tienen alguna bolsa de trabajo?
presenciales, pero sin salir de casa.        del curso?                                         Sí. En Cálamo&Cran estamos en contacto
                                             Transcurrido el plazo máximo de                    permanente con un destacado grupo de
¿Quién es el tutor del curso?
                                             realización, si no has completado el curso,        empresas relacionadas con el área de la
El tutor del curso es un corrector
                                             perderás automáticamente el acceso a la            edición (editoriales, revistas, agencias de
profesional —licenciado en Humanidades
                                             plataforma. Si deseas continuar, deberás           publicidad, industrias gráficas, departa-
y con experiencia en los procesos de
                                             abonar de nuevo el importe del curso.              mentos de comunicación de grandes
edición— dedicados a la formación,
                                             ¿Tengo que seguir un horario o puedo               empresas, etc.), quienes nos solicitan con
motivación y asesoramiento de los
                                             hacer el curso a mi ritmo? Puedes hacer el         frecuencia especialistas de la correción
alumnos. Parte de ellos han elaborado el
                                             curso a tu ritmo y distribuirte los temas          para cubrir plazas vacantes.
manual y los materiales didácticos del
curso.                                       como más te interese. No obstante,                 ¿A quién va dirigido el curso?
                                             nosotros te ofrecemos una propuesta de             Con este curso pretendemos que consigas
¿Con quién puedo contactar si                ritmo de trabajo que te facilitará la              soluciones a aquellos problemas y errores
tengo alguna duda? ¿Puedo                    consecución de los objetivos del curso.            más frecuentes de los textos encastellano.
contactar con el tutor o la tutora                                                              Un complemento indispensable que será
de mi curso?                                 ¿Puedo ver el contenido total del
                                             curso desde el principio o lo iré                  útil a todos aquellos que trabajen con el
En tu curso on-line dispondrás de un/a                                                          lenguaje (redactores, correctores,
tutor/a a quien podrás consultar diaria-     viendo poco a poco?
                                             El contenido completo del curso está en la         traductores…) y a estudiantes y profe-
mente todas tus dudas. Las resolverá en un                                                      sores de lengua castellana.
plazo máximo de 24 horas. Además, el/la      plataforma desde el primer momento.
tutor/a del curso será quien lleve a cabo    Pero para avanzar a lo largo de tu curso,          ¿Qué requisitos técnicos son
un seguimiento de tu evolución,              deberás cumplir una serie de requisitos            necesarios para la realización del
comprobará si has superado todas las         que se te indicarán en cada ocasión.               curso?
pruebas y ejercicios solicitados y será      ¿Están los contenidos del curso                    Requisitos imprescindibles:
quien te evalúe y te entregue tu certi-      adaptados a las nuevas normas de                   - Conexión ADSL.
ficado final. Al comenzar tu curso, tu         la RAE?                                            - Cuenta de correo electrónico.
tutor/a te comunicará cómo contactar con     Los contenidos del cursos están adaptados          - Pentium III o superior.
él/ella.                                     a la última versión del Diccionario                - 128M RAM
                                             panhispánico de dudas de la Real Academia          - Navegador Firefox (descarga gratuita).
¿Qué ocurre si durante el curso                                                                 - Adobe Reader (descarga gratuita)
tengo algún problema técnico?                de la lengua española.
                                                                                                Requisitos recomendables:
Si durante la realización del curso tienes   ¿Se entrega algún tipo de                          - Impresora.
alguna duda sobre el manejo o funciona-      certificado al finalizar el curso?                   - Escáner.
miento de la plataforma, puedes ponerte      Tras haber realizado el curso y si has




              Precio:           200 euros

              Duración: 25 horas

              Áreas de formación:                                          Madrid:                       Barcelona:
                                                                           Tlf.: 91 547 33 22            Tlf.: 93 272 62 12
             • Corrección y redacción                                      Hileras 17, 1º D              València 243, 4º, 5ª
             • Maquetación y preimpresión                                  Metro: Ópera, Sol o Callao    Metro: Pg. Gràcia o Diagonal
             • Edición                                                     Horario: lunes a viernes      Horari: dilluns a divendres
             • Traducción                                                  de 09.30 a 21.00              10.00-14.00 y 16.00-19.30
             • Enseñanza de español
             • Seminarios prácticos
             • Herramientas informáticas                                   Información y matriculaciones:
                                                                           www.calamoycran.com
              También presencial & in company                              cursos@calamoycran.com
Área de formación:
Cursos on line

    Comunicación escrita
    El objetivo general es aprender a utilizar los principios que rigen el buen uso del lenguaje en beneficio de la
    comunicación.
    Estos son los objetivos específicos que se perseguirán a lo largo del curso:
     - Reconocer y descubrir la idea que realmente queremos transmitir.
     - Saber estructurar y ordenar nuestro discurso.
     - Cohesionar y dar fluidez y ritmo a lo que escribimos.
     - Encontrar la palabra y la expresión precisa.
     - Ajustar el texto al registro lingüístico adecuado.


      Contenidos



      1. El proceso de la comunicación escrita                         5. La gramática garantiza la
      desde el punto de vista del emisor                               comprensión del texto
       - ¿Qué quiero comunicar?                                         - Puntuación.
       - ¿A quién?                                                      - Acentuación.
       - ¿Qué quiero conseguir?                                         - Sospechosos habituales: leísmo, queísmos y
                                                                          dequeísmos, gerundios...
      2. Hacia una mente eficaz: la forja de                             - Concordancias.
      ideas
        - Nos centramos en los métodos: tormenta                       6. Escribamos con propiedad
          de ideas, mapas mentales, el cubo, frases                     - Esos errores comunes...
          empezadas, asociaciones, las cinco w.                         - Seamos tolerantes.
        - Superamos los bloqueos: ¿por qué los                          - Claves de la escritura.
          tenemos?, ¿cómo podemos desatascarnos?
      3. Ordenamos y escribimos (por fin)                               7. El remate final: revisión y corrección
      nuestras ideas                                                    - Una ronda de preguntas.
       - Hacemos un boceto.                                             - Hay tanto por descubrir: verificación de la
       - Decidimos el tipo de escritura.                                  buena escritura de un texto.
       - Escribimos un texto ordenado: orden en el
         contenido, orden en la estructura, orden en
         el texto, orden en la estructuración de los                     - Bibliografía útil.
         elementos.
       - Redactamos un texto fácil de leer.
      4. Estructuras y recursos para cada
      documento
       - Documentos laborales: los informes, los
         comunicados internos, el acta, la carta, la
         citación, la presentación.
       - Textos académicos: el resumen, el ensayo, la
         reseña.
       - Material divulgativo: la noticia y el reportaje,
         el artículo, la entrevista.




                                                                        Áreas de formación:

                                                                        • Corrección y redacción
                                                                        • Maquetación y preimpresión
                                                                        • Edición
                                                                        • Traducción
                                                                        • Enseñanza de español
      Precio:           290 euros                                       • Seminarios prácticos
                                                                        • Herramientas informáticas
      Duración: 44 horas
      (24 lectivas + 20 autoestudio)                                    También presencial & in company
Área de formación:
  Cursos on line

Preguntas frecuentes

¿Qué diferencia hay entre los                  del curso?                                      tativo. Está avalado por Cálamo&Cran y
cursos presenciales y los cursos               El período de tiempo máximo que                 lo que su prestigio supone en el mundo
on-line?                                       tienes para la finalización del curso es         de la edición.
Los cursos on-line de surgen de la             de 3 meses.
experiencia y el largobagaje de la                                                             ¿Es un curso práctico o teórico?
formación presencial en la escuela.            ¿Qué ocurre si se me agota el                   Es fundamentalmente práctico. Todos
Realmente los cursos on-line son una           tiempo máximo para la realización               los cursos de Cálamo&Cran son
adaptación de los cursos presenciales.         del curso?                                      prácticos. El profesor explica los
Constan de unidades didácticas teóricas        Transcurrido el plazo máximo de                 conceptos y después se ven ejemplos y
y ejercicios prácticos que son la base del     realización, si no has completado el            se resuelven casos prácticos.
aprendizaje del alumno. Son muy                curso, perderás automáticamente el
                                               acceso a la plataforma. Si deseas               ¿Tienen alguna bolsa de trabajo?
prácticos y con ellos adquirirás los                                                           Sí. En Cálamo&Cran estamos en
mismos conocimientos que en nuestros           continuar, deberás abonar de nuevo el
                                               importe del curso.                              contacto permanente con un destacado
cursos presenciales, pero sin salir de casa.                                                   grupo de empresas relacionadas con el
¿Con quién puedo contactar si                  ¿Tengo que seguir un horario o                  área de la edición (editoriales, revistas,
tengo alguna duda? ¿Puedo                      puedo hacer el curso a mi ritmo?                agencias de publicidad, industrias gráficas,
contactar con el tutor o la tutora             Puedes hacer el curso a tu ritmo y              departamentos de comunicación de
de mi curso?                                   distribuirte los temas como más te              grandes empresas, etc.), quienes nos
En tu curso on-line dispondrás de un/a         interese. No obstante, nosotros te              solicitan con frecuencia especialistas de
tutor/a a quien podrás consultar todas         ofrecemos una propuesta de ritmo de             la correción para cubrir plazas vacantes.
tus dudas. Las resolverá en un plazo           trabajo que te facilitará la consecución
                                               de los objetivos del curso.                     ¿A quién va dirigido el curso?
máximo de 24 horas. Además, el/la                                                              Con este curso pretendemos que
tutor/a del curso será quien lleve a cabo      ¿Puedo ver el contenido total del               consigas soluciones a aquellos problemas
un seguimiento de tu evolución,                curso desde el principio o lo iré               y errores más frecuentes de los textos en
comprobará si has superado todas las           viendo poco a poco?                             castellano. Un complemento indispen-
pruebas y ejercicios solicitados y será        El contenido completo del curso está en         sable que será útil a todos aquellos que
quien te evalúe y te entregue tu certi-        la plataforma desde el primer momento.          trabajen en la traducción de textos.
ficado final. Al comenzar tu curso, tu           Pero para avanzar a lo largo de tu curso,
tutor/a te comunicará cómo contactar           deberás cumplir una serie de requisitos         ¿Qué requisitos técnicos son
con él/ella.                                   que se te indicarán en cada ocasión.            necesarios para la realización del
                                                                                               curso?
¿Qué ocurre si durante el curso                ¿Están los contenidos del curso                 Requisitos imprescindibles:
tengo algún problema técnico?                  adaptados a las nuevas normas de                - Conexión ADSL.
Si durante la realización del curso tienes     la RAE?                                         - Cuenta de correo electrónico.
alguna duda sobre el manejo o funciona-        Los contenidos del cursos están                 - Pentium III o superior.
miento de la plataforma, puedes ponerte        adaptados a la última versión del               - 128M RAM
en contacto con tu tutor o tutora que          Diccionario panhispánico de dudas de            - Navegador Firefox (descarga gratuita).
resolverá todas tus dudas. Lo que              la Real Academia de la lengua española.         - Adobe Reader (descarga gratuita)
Cálamo&Cran no podrá resolver serán                                                            Requisitos recomendables:
los problemas técnicos que puedas              ¿Se entrega algún tipo de                       - Impresora.
llegar a tener en tu equipo informático.       certificado al finalizar el curso?                - Escáner.
                                               Tras haber realizado el curso y si has
¿Cuál es el tiempo máximo del                  superado satisfactoriamente el examen,
que dispongo para la realización               se te entregará tu certificado acredi-




             Precio:           200 euros

             Duración: 25 horas

             Áreas de formación:                                          Madrid:                      Barcelona:
                                                                          Tlf.: 91 547 33 22           Tlf.: 93 272 62 12
             • Corrección y redacción                                     Hileras 17, 1º D             València 243, 4º, 5ª
             • Maquetación y preimpresión                                 Metro: Ópera, Sol o Callao   Metro: Pg. Gràcia o Diagonal
             • Edición                                                    Horario: lunes a viernes     Horari: dilluns a divendres
             • Traducción                                                 de 09.30 a 21.00             10.00-14.00 y 16.00-19.30
             • Enseñanza de español
             • Seminarios prácticos
             • Herramientas informáticas                                  Información y matriculaciones:
                                                                          www.calamoycran.com
             También presencial & in company                              cursos@calamoycran.com
Área de formación:
Cursos on line

    Edición independiente
    Emprende tu propio negocio editorial
    Este curso es un taller práctico de edición que ofrece todas las herramientas clave para aquellos que deseen
    emprender un negocio editorial propio o trabajar como pequeños editores.


      Contenidos

      1. Unidad didáctica I                                                indirectos y el plan de viabilidad.
       - Introducción. Sobre el curso. Orientación y                     - Ayudas y subvenciones.
         fines. Los pasos básicos en la edición y
         publicación de un libro. Quiénes intervienen                  5. Unidad didáctica V
         en la elaboración de un libro.                                 - Tipos de proyectos editoriales. Clasifica-
       - Concepto de editor. Las distintas formas de                      ciones.
         ser editor. Evolución del concepto de editor.                  - Obtención y recepción de los textos.
         Sentidos del término editor.                                     Algunas formas concretas de surgir un
       - El editor independiente en el mundo                              proyecto. La recepción y valoración de los
         editorial español.                                               originales.
                                                                        - Los derechos de autor y el contrato de
      2. Unidad didáctica II                                              edición. La protección de la propiedad
       - La empresa editorial. Formas jurídicas.                          intelectual. Objeto. Contenido, duración y
         Creación de la imagen corporativa. El sello.                     limitaciones del derecho de autor. El
         El registro de la marca. Las asociaciones de                     contrato de edición.
         editores.
       - El ISBN y otros números de identificación                      6. Unidad didáctica VI
         de publicaciones.                                              - El expediente, el cronograma y las fichas de
       - Análisis del mercado editorial.                                  seguimiento.
                                                                        - La edición de mesa. El trabajo de edición y
      3. Unidad didáctica III                                             la preparación del original. Los colabora-
       - Fijación de la línea editorial. Qué editar y                     dores en el proceso de edición. La edición y
         cómo. Particularidades de la edición                             revisión del contenido. La edición crítica y la
         independiente en cuanto a los contenidos.                        traducción. Trabajos de edición complemen-
         La línea editorial.                                              tarios. Corrección de estilo y preparación
       - El catálogo. Elementos del catálogo. El                          del original.
         catálogo en Internet y la página web de una                    - La edición de imágenes. Medios de adqui-
         editorial.                                                       sición de la imágenes. La labor de documen-
       - Referencia inicial a la distribución y su                        tación gráfica y las fuentes. Los derechos
         relación con el proyecto editorial.                              relativos a las imágenes. La imagen digital.
      4. Unidad didáctica IV                                              Formatos de imagen para la edición de
       - Cuestiones generales sobre gestión de                            impresos.
         proyectos.                                                    7. Preimpresión e impresión
       - La gestión económica. Ingresos. Gastos. El                     - La autoedición. Diseño y maquetación.
         presupuesto de costes directos. Los costes                       Concepto de autoedición. Composición.
                                                                          Diseño. La maqueta y la compaginación: las
                                                                          decisiones del editor. La corrección
                                                                          ortotipográfica.
      Precio:          320 euros                                        - La impresión y la encuadernación. Especifi-
                                                                          caciones para el impresor.
      Duración: 40 horas                                                - Plazos de producción.
      (24 lectivas + 16 autoestudio)                                   8. Preimpresión e impresión
                                                                        - El precio del libro.
                                                                        - La distribución. Formas de distribución.
                                                                          Devoluciones, liquidaciones y descuento.
                                                                        - Canales de ventas.
                                                                        - Fracaso de proyectos editoriales. La
                                                                          destrucción y el saldo.
    Madrid:                      Barcelona:                             - La promoción del libro. Marketing editorial.
    Tlf.: 91 547 33 22           Tlf.: 93 272 62 12                       Algunas nociones básicas. Medios de
    Hileras 17, 1º D             València 243, 4º, 5ª                     promoción.
    Metro: Ópera, Sol o Callao   Metro: Pg Gràcia o Diagonal
    Horario: lunes a viernes     Horari: dilluns a divendres
    de 09.30 a 21.00             10.00-14.00 y 16.00-19.30
                                                                     Información y matriculaciones:
                                                                     www.calamoycran.com
                                                                     cursos@calamoycran.com
Área de formación:
Cursos on line

    Informes de lectura
    Lectura crítica de los textos

    Aprenderás las claves para realizar una lectura crítica de los textos y conseguir redactar un buen informe de lectura.

    Los objetivos de este seminario son:

     - Que desarrolles las principales características del lector editorial
     - Proporcionarte las claves para que realices una lectura crítica de los textos
     - Asentar tus criterios a la hora de redactar un informe de lectura
     - Ayudar a familiarizarte con la elaboración de informes editoriales




      Contenidos                                                          Preguntas frecuentes

      1. La lectura crítica                                              ¿Qué diferencia hay entre los cursos
                                                                         presenciales y los cursos on line?
       - La lectura editorial y la figura del lector                      Los cursos on line de surgen de la experiencia
       - Editores, comités de lectura y lectores                         y el largo bagaje de la formación presencial en
       - Concepto de lectura crítica                                     la escuela. Realmente los cursos on line son
       - Lectura de obras literarias y no literarias                     una adaptación de los cursos presenciales.
       - Elementos de la lectura crítica: Análisis del                   Constan de unidades didácticas teóricas y
         contenido y análisis formal (tema, historia,                    ejercicios prácticos que son la base del
         personajes, estilo, construcción)                               aprendizaje del alumno. Son muy prácticos y
       - Otros criterios de análisis: el contexto                        con ellos adquirirás los mismos conocimientos
         (elementos finalistas e ideológicos)                             que en nuestros cursos presenciales, pero sin
                                                                         salir de casa.
      2. El informe de lectura                                           ¿Se entrega algún tipo de certificado?
                                                                         Al terminar el curso, si has superado las
       - Exposición de la obra. Sinopsis                                 pruebas correspondientes y has asistido al
       - Destinatarios                                                   menos al 80% de las clases, se te entregará tu
       - Valoración del contenido                                        certificado donde se acredita tu formación.
       - Valoración comercial
                                                                         ¿Es necesario acreditar una Diplomatura
                                                                         o Licenciatura?
                                                                         No. Basta con que tengas un buen conoci-
                                                                         miento de la ortografía y gramática española.




      Precio:          150 euros

      Duración: 26 horas
      (6 lectivas + 20 autoestudio)
      Áreas de formación:                                              Madrid:                      Barcelona:
                                                                       Tlf.: 91 547 33 22           Tlf.: 93 272 62 12
      • Corrección y redacción                                         Hileras 17, 1º D             València 243, 4º, 5ª
      • Maquetación y preimpresión                                     Metro: Ópera, Sol o Callao   Metro: Pg. Gràcia o Diagonal
      • Edición                                                        Horario: lunes a viernes     Horari: dilluns a divendres
      • Traducción                                                     de 09.30 a 21.00             10.00-14.00 y 16.00-19.30
      • Enseñanza de español
      • Seminarios prácticos
      • Herramientas informáticas                                      Información y matriculaciones:
                                                                       www.calamoycran.com
      También presencial & in company                                  cursos@calamoycran.com
Área de formación:
Cursos on line


    Traducción profesional
    Conviértete en profesional de la traducción


      Contenidos

     Bloque 1: ¿En qué consiste la traducción?               relaciones lógicas. Los conectores. La
      - Estudio de los principios y de la metodo-            pragmática. Textos y ejercicios
        logía de la traducción: terminología, las
        unidades de traducción, el contexto,              2.3. Funcionalismo y análisis textual
        métodos y procedimientos de traducción, la         - Factores intratextuales y extratextuales. La
        equivalencia y la fidelidad                           importante del efecto del TT. Textos y
                                                             ejercicios
     1.0. Introducción
                                                          Bloque 3: ¿Qué tipos de traducción
     1.1.Terminología y metodología de la                 existen?
     traducción                                            - Tipología de los textos a los que se enfrenta
      - La traducción profesional vs. la traducción          un traductor, análisis de los distintos tipos
        de servicio. El perfil del traductor                  de lenguaje e introducción a las traduc-
      - Metodología de la traducción y terminología          ciones no escritas
        básica. Evaluación de las traducciones
      - Traducción y estilística comparada: el texto      3.1. Clasificación de las traducciones
        original y el texto traducido. La traducción       - La traducción escrita: traducción general,
        “automática”. Las unidades de traducción             traducción científica, traducción técnica,
      - Textos y ejercicios                                  traducción literaria, traducción infantil y
                                                             juvenil, traducción económica, traducción
     1.2. Procedimientos de traducción                       jurídica, traducción jurada. Textos y
      - Léxicos: el préstamo, el calco, la traducción        ejercicios
        literal, la equivalencia y la adaptación
      - Gramaticales: la transposición, la odulación,     3.2. La traducción oral
        la traducción gramatical y la reformulación,       - Interpretación consecutiva, interpretación
        la compensación. De comprobación: la                 simultánea, chuchotage, interpretación de
        retraducción. La adaptación, las notas.              enlace, retour. Textos y ejercicios
        Textos y ejercicios                               3.3. La traducción audiovisual
     1.3. La teoría del marco global                       - El doblaje y la subtitulación. Textos y
      - La importancia del contexto a la hora de             ejercicios
        hallar la traducción más exacta. El               Bloque 4: ¿Existe una única manera de
        polisistema cultural. El traductor como           traducir?
        “negociador”. El análisis componencial.            - Distintos enfoques de la traducción según
        Textos y ejercicios                                  distintas teorías, según el TO, según el
     1.4. La equivalencia en traducción                      cliente, según el objetivo del encargo…
      - Tipos de equivalencia: potencial, real o          4.1. La traducción semántica y la
        translémica y normativa. El título: la función    traducción comunicativa
        distintiva, la función metatextual y la función    - La traducción semántica vs. la traducción
        fática. Textos y ejercicios.                         literal. La traducción comunicativa y sus
     Bloque 2: ¿Cómo se analiza un texto                     límites. Cómo se analiza un texto original
     original antes de traducirlo?                           para saber qué tipo de traducción adoptar.
      - Errores típicos de traductores inexpertos,           Técnicas de aplicación de la traducción
        dificultades frecuentes (falsos amigos,               semántica y la traducción comunicativa
        collocations, modismos...), análisis del TO, la    - Metodología y procedimientos. Textos y
        función del TO, la intención del autor y el          ejercicios
        efecto                                            4.2. La teoría del Skopos y el triángulo
     2.1. La teoría del sentido                           invertido
      - El proceso de comprensión. La fase de               - La equivalencia aplicada a esta teoría. La ley
        reexpresión. Errores de traducción según la           del cliente. El equilibrio entre el encargo y
        teoría del sentido. La traducción como                el autor del TO. Metodología de trabajo en
        operación lógica. Los falsos amigos. Las              función del tipo de texto, la dificultad, el
        metáforas. Textos y ejercicios                        encargo y el plazo. Textos y ejercicios

     2.2. Análisis del discurso: entender mejor           4.3. La teoría de la manipulación
     para traducir mejor                                   - ¿Qué significa “manipular” un texto? Los
      - La cohesión. El contexto. La coherencia. Las         límites de la manipulación: el autor, el TO y
                                                             la LT. Técnicas para detectar que un texto
Área de formación:
Cursos on line


      Contenidos (cont.)

      - exige ser manipulado para lograr una                   5.6. Errores típicos de traducción
        traducción fiel y aceptable. Metodología de              - Calcos. Anglicismos, galicismos y germa-
        trabajo según se trate de una manipulación                nismos. El uso correcto de las preposiciones.
        obligada o encargada. Textos y ejercicios                 Concordancia y discordancia de género y
                                                                  número. Entre sujeto y predicado. Entre
     Bloque 5: Ortografía y gramática para                        sustantivo y adjetivo. Entre sustantivo y
     traductores                                                  determinantes. Entre pronombres con
      - Cuestiones fundamentales de puntuación,                   antecedentes y consecuentes. La ambigüedad
        gramática y acentuación para cualquier                    en una traducción. Textos y ejercicios
        traductor profesional. Comparación de la
        normativa en inglés y en español, con el fin            Bloque 6: ¿Qué herramientas debe
        de evitar calcos estructurales, ortográficos            dominar un traductor?
        y de puntuación innecesarios                            - Trucos y consejos sobre los programas y
                                                                  recursos que cualquier traductor ha de
     5.1. Puntuación                                              saber utilizar
      - Normas básicas en castellano. Errores
        habituales por influencia de otras lenguas.             6.1. Documentacion y recursos on line
        Textos y ejercicios                                     - Textos y ejercicios
     5.2. Uso de mayúsculas y minúsculas                       6.2. Informática para traductores
      - Normas básicas en castellano. Errores                   - Nociones básicas. Word. Excel. Power Point.
        habituales por influencia de otras lenguas.                Textos y ejercicios
        Textos y ejercicios
                                                               6.3. Memorias de traducción.
     5.3. Acentuación                                           - Trados, SDLX y otros programas de
      - Diptongos. Hiatos. Acentuación diacrítica                 software libre. Textos y ejercicios
        (monosílabos, polisílabos, interrogativos y
        exclamativos). Acentuación de palabras                 Bloque 7:Trucos y consejos laborales
        compuestas. Acentuación de extranjerismos               - El oficio del traductor: cómo introducirse
        (de latinismos, de voces extranjeras)                     en el mercado, cómo abordar los primeros
      - Tilde en mayúsculas y versalitas. Desplaza-               encargos o las pruebas de traducción, tipos
        miento del acento.Voces biacentuales.Voces                de clientes, trámites legales, cómo elaborar
        de acentuación dudosa. Textos y ejercicios                el CV, presupuestos y facturas.

     5.4. Errores ortográficos habituales                       7.1.Trabajar como traductor freelance
      - Haber/A ver. Porque/Por que/Porqué/Por                  - Salidas laborales. El traductor freelance. El
        qué. Conque/Con que/Con qué. Adonde/A                     traductor como revisor. Textos y ejercicios
        donde/Adónde. Sino/Si no. Demás/De más.                7.2. La campaña de promoción personal
        Aparte/A parte. Asimismo/Así mismo/A sí                 - El currículo. La planificación. Persistencia.
        mismo. Halla/Haya. Hecho/Echo. Ha/A. Ahí/                 Textos y ejercicios
        Hay/Ay. Textos y ejercicios
                                                               7.3. Primeros encargos
     5.5. Errores gramaticales habituales                       - Tipos de clientes. Cómo afrontar una
      - Incorrecciones sobre el régimen de los                    prueba de traducción. El primer trabajo.
        verbos. Perífrasis verbales. Incorrecciones               Algunos consejos útiles. Textos y ejercicios
        en el uso del imperativo, infinitivo, gerundio
        y en las condicionales. Pronombres perso-              7.4.Tarifas e ingresos
        nales (leísmo, laísmo y loísmo, formas                  - Cómo elaborar un presupuesto. Textos y
        reflexivas, errores con sí y consigo, redupli-             ejercicios
        caciones, pronombre enfático)                          7.5.Trámites legales para iniciar la
      - Pronombres relativos (las formas quien,                actividad
        quienes; las formas el cual, la cual, los cuales,       - Textos y ejercicios
        las cuales, lo cual, el relativo cuyo, -a, -os, -as,
        el relativo que). Determinantes. El artículo.          7.6. Reflexión final sobre la traducción
        El posesivo. El posesivo cuyo/a. Los                    - Textos y ejercicios
        numerales cardinales. Los numerales                    7.7. ¿Dudas? Participa en una asociación
        ordinales. Los distributivos (cada, sendos/as).        profesional
        Ambos/as. Textos y ejercicios                           - Textos y ejercicios
Área de formación:
  Cursos on line

Preguntas frecuentes

¿Qué diferencia hay entre el curso             un seguimiento de tu evolución,                     ¿Se entrega algún tipo de certificado?
presencial y el curso on line?                 comprobará si has superado todas las                Si el alumno supera el examen final del
Los cursos on line surgen de la experiencia    pruebas y ejercicios solicitados y será             curso, recibirá un certificado donde se
y el largo bagaje de la formación presencial   quien te evalúe y te entregue tu certificado         acredita su formación como traductor
en la escuela. Realmente los cursos on line    final. Al comenzar tu curso, tu tutor/a te           profesional. Está avalado por Cálamo &
son una adaptación de los cursos presen-       comunicará cómo contactar con él/ella.              Cran y lo que su prestigio como traduc-
ciales. Constan de unidades didácticas                                                             tores supone en el mundo editorial.
teóricas y ejercicios prácticos que son la     ¿Qué ocurre si durante el curso
base del aprendizaje del alumno. Son muy       tengo algún problema técnico?                       ¿Es un curso práctico o teórico?
prácticos y con ellos adquirirás los mismos    Si durante la realización del curso tienes          Es fundamentalmente práctico. Se realizan
conocimientos que en nuestros cursos           alguna duda sobre el manejo o funciona-             ejercicios durante al menos tres cuartas
presenciales, pero sin salir de casa.          miento de la plataforma, puedes ponerte             partes del curso y el resto se destina a
                                               en contacto con tu tutor o tutora que               desarrollar los conocimientos teóricos
¿A quién está dirigido?                        resolverá todas tus dudas. Lo que Cálamo            básicos sobre la traducción y sus
A todos aquellos que tengan amplios            & Cran no podrá resolver serán los                  recursos. Para ser un perfecto traductor
conocimientos de inglés y necesiten una        problemas técnicos que puedas llegar a              profesional queremos que te encuentres
formación teórica y práctica específica         tener en tu equipo informático.                     con todas las situaciones posibles antes
para dedicarse de manera profesional a la                                                          de entrar en el mercado laboral.
traducción, o para perfeccionar sus            ¿Cuál es el tiempo máximo del que
técnicas actuales de trabajo.                  dispongo para la realización del curso?             ¿Tienen algún tipo de bolsa de trabajo?
                                               El período de tiempo máximo que tienes              Sí. En Cálamo & Cran estamos en
¿Es necesario acreditar una                    para la finalización del curso es de 6               contacto permanente con un destacado
Diplomatura o Licenciatura?                    meses. No obstante, si al cabo de dichos 6          grupo de empresas relacionadas con el
No. Basta con que tengas muy buenos            meses has realizado al menos el 50% del             área de la edición (editoriales, revistas,
conocimientos del inglés y del castellano.     curso, podrás solicitar una prórroga de             agencias de publicidad, industrias gráficas,
De todas formas, antes de comenzar el          hasta 3 meses. En total, el tiempo máximo           departamentos de comunicación de
curso, se realizará una prueba de español      de realización del curso es 9 meses.                grandes empresas, etc.), quienes nos
y de inglés, para comprobar que tienes el                                                          solicitan con frecuencia especialistas de la
nivel necesario para acceder y aprovechar      ¿Tengo que seguir un horario o                      traducción para cubrir plazas vacantes.
al máximo el curso.                            puedo ir a mi ritmo?
                                               Puedes hacer el curso a tu ritmo y distri-          ¿Qué requisitos técnicos son nece-
¿Puedo realizar el curso si no soy             buirte los temas como más te interese. No           sarios para la realización del curso?
español o hispanohablante?                     obstante, nosotros te ofrecemos una                 Requisitos imprescindibles:
Claro que sí, siempre y cuando pases           propuesta de ritmo de trabajo que te facilitará     - Conexión ADSL.
nuestra prueba de nivel y demuestres           la consecución de los objetivos del curso.          - Cuenta de correo electrónico.
tener un nivel adecuado de español que                                                             - Pentium III o superior.
te permita aprovechar el curso. Ten en         ¿Puedo ver el contenido total del                   - 128M RAM
cuenta que las traducciones se realizan        curso desde el principio o lo iré                   - Navegador Firefox (descarga gratuita).
hacia el español, con lo cual tu tiempo,       viendo poco a poco?                                 - Adobe Reader (descarga gratuita)
dedicación y esfuerzo tendrán que ser          El contenido completo del curso está en             Requisitos recomendables:
mayores a lo largo del curso.                  la plataforma desde el primer momento.              - Impresora y escáner.
                                               Pero para avanzar a lo largo de tu curso,
¿Con quién puedo contactar si tengo            deberás cumplir una serie de requisitos             Si no tengo impresora o escáner,
alguna duda? ¿Puedo contactar con              que se te indicarán en cada ocasión.                ¿puedo hacer el curso?
el tutor o la tutora de mi curso?                                                                  La impresora y el escáner son sólo
En tu curso on line dispondrás de un/a         ¿Hay un examen de evaluación?                       requisitos recomendables para realizar el
tutor/a a quien podrás consultar diaria-       Sí. Por un lado, el alumno tiene que                curso. En la plataforma podrás descar-
mente todas tus dudas. Las resolverá en un     conseguir una puntuación determinada en             garte e imprimirte todas las unidades
plazo máximo de 24 horas. Además, el/la        los controles que realizará a lo largo del          didácticas y ejercicios que necesites.
tutor/a del curso será quien lleve a cabo      curso. Por otro lado, tendrá que realizar
                                               un examen final que enviará a su tutor.


             Precio:           1.900 euros

             Duración: 250 horas
             (100 lectivas + 150 autoestudio)
             Áreas de formación:                                              Madrid:                      Barcelona:
                                                                              Tlf.: 91 547 33 22           Tlf.: 93 272 62 12
             • Corrección y redacción                                         Hileras 17, 1º D             València 243, 4º, 5ª
             • Maquetación y preimpresión                                     Metro: Ópera, Sol o Callao   Metro: Pg. Gràcia o Diagonal
             • Edición                                                        Horario: lunes a viernes     Horari: dilluns a divendres
             • Traducción                                                     de 09.30 a 21.00             10.00-14.00 y 16.00-19.30
             • Enseñanza de español
             • Seminarios prácticos
             • Herramientas informáticas                                      Información y matriculaciones:
                                                                              www.calamoycran.com
             También presencial & in company                                  cursos@calamoycran.com
Área de formación:
Cursos on line


    Traducción literaria
    Curso de traducción

    En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así
    como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario.

    Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones generales bastante amplias y no se
    encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.


      Contenidos




      1. Introducción a la traducción literaria                         6. La traducción de ensayo
      - Bibliografía básica. Introducción.                              - Metodología y normas básicas.
      -¿En qué consiste la traducción literaria?                        - Principales dificultades de la traducción de
      - Misión y perfil del traductor literario.                         ensayo.
      - Tipos de encargos y tipos de originales.
      - ¿Cómo valorar si una traducción es buena o                      7. La traducción de teatro
      mala? Terminología y conceptos básicos de las                     - Metodología y normas básicas.
      correcciones de traducciones.                                     - Principales dificultades de la traducción de
                                                                        teatro.
      2. Metodología básica de la traducción                            - Errores frecuentes en la traducción de
      literaria                                                         teatro.
      - Método de trabajo: pasos a seguir ante un
      texto literario. Cómo proceder con el cliente                     8. La traducción de poesía
      y con el texto.                                                   - Conceptos básicos de poesía.
      - Dificultades específicas de la traducción                         - ¿Cómo se analiza una poesía para traducirla?
      literaria.                                                        - Metodología y normas básicas.
      - Procedimientos y técnicas de traducción.
                                                                        9. La traducción comparada
      3. Puntuación, ortotipografía y uso de                            - Qué es la traducción comparada y para qué
      mayúsculas inglés-castellano                                      sirve. Aprender a traducir observando
      - Puntuación y ortotipografía.                                    traducciones de otros.
      - Uso de mayúsculas.                                              - Cómo revisar traducciones realizadas por
                                                                        otro profesional.
      4. Errores típicos de las traducciones del
      inglés                                                            10.Trucos y consejos laborales
      - Uso incorrecto de las preposiciones.                            - Situación actual del sector.
      - Concordancias y discordancias.                                  - El cliente: el editor y su relación con el
      - Problemas de género y número. - Calcos y                        traductor.
      anglicismos.                                                      - Cómo buscar trabajo en el sector.
      - La ambigüedad.                                                  - Primeros encargos.
      - Otras trampas y errores típicos.                                - Cuestiones administrativas: contratos, tarifas,
                                                                        presupuestos y facturas.
      5. La traducción de novela                                        - Asociaciones de traducción.
      - Metodología y normas básicas.
      - Principales dificultades de la traducción de
      novela.
      - Otros trucos y consejos prácticos.
Área de formación:
Cursos on line


      Preguntas frecuentes


        ¿Qué es la traducción literaria?                     ¿Quiénes son los tutores?
        La traducción literaria es la traducción de          Los tutores son licenciados en Traducción e
        obras que se editan y publican, ya sean novelas,     Interpretación y con amplia experiencia en el
        ensayos, libros de cocina, etc.                      sector de la traducción literaria.

        ¿Qué tipos de textos se abordan en el                ¿Hay un examen final?
        curso?                                               No, la evaluación se realiza diariamente, con
        En el curso harás traducciones de novela,            cada trabajo presentado.
        literatura infantil y juvenil, ensayo, teatro y
        poesía. Nuestro objetivo es que te familiarices      ¿A quién está dirigido?
        con la mayor cantidad de géneros posible y en        El curso está dirigido a traductores profesio-
        temáticas muy dispares.                              nales o estudiantes de traducción que quieran
                                                             incluir la traducción literaria entre sus campos
        ¿Se hará traducción directa o inversa?               de especialización, así como a nativos de
        En el mercado de la traducción literaria no hay      idioma español con excelente dominio de
        cabida para la traducción inversa; por tanto, los    ambos idiomas (inglés y español). No obstante,
        textos que trabajaremos en el curso son              numerosas personas nativas de otros idiomas
        todos de inglés a español.                           (hasta ahora: inglés, francés, italiano, alemán,
                                                             rumano, chino, portugués) han realizado este
        ¿Qué diferencias existen entre este                  curso y lo han encontrado muy útil para
        curso y el curso de traducción profe-                aplicarlo a sus respectivas lenguas.
        sional?                                              Para participar en este curso hay que tener un
        El curso de traducción es un curso anual y te        nivel medio-alto de inglés.
        forma como traductor, es decir, dotarte de las
        técnicas y procedimientos más habituales de          ¿Qué requisitos técnicos son necesarios
        traducción para que al cabo del año que dura         para la realización del curso?
        el curso puedas trabajar como traductor              Requisitos imprescindibles:
        profesional. Si quieres especializarte en un         - Conexión ADSL.
        campo concreto, te recomendamos que                  - Cuenta de correo electrónico.
        realices un curso específico: traducción              - Pentium III o superior.
        literaria, traducción económica, traducción          - 128M RAM.
        jurídica, traducción informática-técnica,            - Navegador Firefox (descarga gratuita).
        traducción de audiovisuales, subtitulación,          - Adobe Reader (descarga gratuita).
        interpretación. El curso de traducción literaria     Requisitos recomendables:
        se centra en la traducción de textos literarios      - Impresora.
        y la relación del traductor con el editor, que       - Escáner.
        será su cliente. Los contenidos de los dos
        cursos son complementarios.




           Precio:         350 euros

          Duración: 60 horas
          (30 lectivas + 30 autoestudio)                    Madrid:                      Barcelona:
                                                            Tlf.: 91 547 33 22           Tlf.: 93 272 62 12
            Áreas de formación:                             Hileras 17, 1º D             València 243, 4º, 5ª
                                                            Metro: Ópera, Sol o Callao   Metro: Pg. Gràcia o Diagonal
            • Corrección y redacción                        Horario: lunes a viernes     Horari: dilluns a divendres
            • Maquetación y preimpresión                    de 09.30 a 21.00             10.00-14.00 y 16.00-19.30
            • Edición
            • Traducción                                    Información y matriculaciones:
            • Enseñanza de español
            • Seminarios prácticos
                                                            www.calamoycran.com
            • Herramientas informáticas                     cursos@calamoycran.com

            También presencial & in company
Área de formación:
Cursos on line


      Preguntas frecuentes


        ¿Qué es la traducción literaria?                     ¿Quiénes son los tutores?
        La traducción literaria es la traducción de          Los tutores son licenciados en Traducción e
        obras que se editan y publican, ya sean novelas,     Interpretación y con amplia experiencia en el
        ensayos, libros de cocina, etc.                      sector de la traducción literaria.

        ¿Qué tipos de textos se abordan en el                ¿Hay un examen final?
        curso?                                               No, la evaluación se realiza diariamente, con
        En el curso harás traducciones de novela,            cada trabajo presentado.
        literatura infantil y juvenil, ensayo, teatro y
        poesía. Nuestro objetivo es que te familiarices      ¿A quién está dirigido?
        con la mayor cantidad de géneros posible y en        El curso está dirigido a traductores profesio-
        temáticas muy dispares.                              nales o estudiantes de traducción que quieran
                                                             incluir la traducción literaria entre sus campos
        ¿Se hará traducción directa o inversa?               de especialización, así como a nativos de
        En el mercado de la traducción literaria no hay      idioma español con excelente dominio de
        cabida para la traducción inversa; por tanto, los    ambos idiomas (inglés y español). No obstante,
        textos que trabajaremos en el curso son              numerosas personas nativas de otros idiomas
        todos de inglés a español.                           (hasta ahora: inglés, francés, italiano, alemán,
                                                             rumano, chino, portugués) han realizado este
        ¿Qué diferencias existen entre este                  curso y lo han encontrado muy útil para
        curso y el curso de traducción profe-                aplicarlo a sus respectivas lenguas.
        sional?                                              Para participar en este curso hay que tener un
        El curso de traducción es un curso anual y te        nivel medio-alto de inglés.
        forma como traductor, es decir, dotarte de las
        técnicas y procedimientos más habituales de          ¿Qué requisitos técnicos son necesarios
        traducción para que al cabo del año que dura         para la realización del curso?
        el curso puedas trabajar como traductor              Requisitos imprescindibles:
        profesional. Si quieres especializarte en un         - Conexión ADSL.
        campo concreto, te recomendamos que                  - Cuenta de correo electrónico.
        realices un curso específico: traducción              - Pentium III o superior.
        literaria, traducción económica, traducción          - 128M RAM.
        jurídica, traducción informática-técnica,            - Navegador Firefox (descarga gratuita).
        traducción de audiovisuales, subtitulación,          - Adobe Reader (descarga gratuita).
        interpretación. El curso de traducción literaria     Requisitos recomendables:
        se centra en la traducción de textos literarios      - Impresora.
        y la relación del traductor con el editor, que       - Escáner.
        será su cliente. Los contenidos de los dos
        cursos son complementarios.




           Precio:         350 euros

          Duración: 60 horas
          (30 lectivas + 30 autoestudio)                    Madrid:                      Barcelona:
                                                            Tlf.: 91 547 33 22           Tlf.: 93 272 62 12
            Áreas de formación:                             Hileras 17, 1º D             València 243, 4º, 5ª
                                                            Metro: Ópera, Sol o Callao   Metro: Pg. Gràcia o Diagonal
            • Corrección y redacción                        Horario: lunes a viernes     Horari: dilluns a divendres
            • Maquetación y preimpresión                    de 09.30 a 21.00             10.00-14.00 y 16.00-19.30
            • Edición
            • Traducción                                    Información y matriculaciones:
            • Enseñanza de español
            • Seminarios prácticos
                                                            www.calamoycran.com
            • Herramientas informáticas                     cursos@calamoycran.com

            También presencial & in company
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para
Cursos in company optimizados para

Contenu connexe

En vedette

Modelo gavilan diego
Modelo gavilan diegoModelo gavilan diego
Modelo gavilan diegodifemen
 
Unidad I: Introducción a la Tecnología Educativa
Unidad I:  Introducción a la Tecnología EducativaUnidad I:  Introducción a la Tecnología Educativa
Unidad I: Introducción a la Tecnología EducativaLisbe De La Rosa
 
Planificador ambiente de_aprendizaje.docx
Planificador ambiente de_aprendizaje.docxPlanificador ambiente de_aprendizaje.docx
Planificador ambiente de_aprendizaje.docxCarlos Sánchez
 
Modelo gavilan paula
Modelo gavilan paulaModelo gavilan paula
Modelo gavilan paulaPaulita HR
 
Modelo gavilan
Modelo gavilanModelo gavilan
Modelo gavilandifemen
 

En vedette (9)

Modelo gavilan diego
Modelo gavilan diegoModelo gavilan diego
Modelo gavilan diego
 
Unidad I: Introducción a la Tecnología Educativa
Unidad I:  Introducción a la Tecnología EducativaUnidad I:  Introducción a la Tecnología Educativa
Unidad I: Introducción a la Tecnología Educativa
 
Works Cited 2
Works Cited 2Works Cited 2
Works Cited 2
 
Planejamento 2010
Planejamento 2010Planejamento 2010
Planejamento 2010
 
Planificador ambiente de_aprendizaje.docx
Planificador ambiente de_aprendizaje.docxPlanificador ambiente de_aprendizaje.docx
Planificador ambiente de_aprendizaje.docx
 
Modelo gavilan paula
Modelo gavilan paulaModelo gavilan paula
Modelo gavilan paula
 
Modelo gavilan
Modelo gavilanModelo gavilan
Modelo gavilan
 
Plan de negocios
Plan de negociosPlan de negocios
Plan de negocios
 
Manualproteus
ManualproteusManualproteus
Manualproteus
 

Similaire à Cursos in company optimizados para

Catalogo incompany cy_c_presenciales
Catalogo incompany cy_c_presencialesCatalogo incompany cy_c_presenciales
Catalogo incompany cy_c_presencialesCalamoyCran
 
Presentación sector gran distribución
Presentación sector gran distribuciónPresentación sector gran distribución
Presentación sector gran distribucióngurgarriga
 
HTML Article Formador De Formadores (4)
HTML Article   Formador De Formadores (4)HTML Article   Formador De Formadores (4)
HTML Article Formador De Formadores (4)englandcmvvoehxez
 
capacitacion induccion y adiestRAMIENTO.pptx
capacitacion induccion y adiestRAMIENTO.pptxcapacitacion induccion y adiestRAMIENTO.pptx
capacitacion induccion y adiestRAMIENTO.pptxKATERINEDANIELACOCGO
 
Clases de inglés in company
Clases de inglés in companyClases de inglés in company
Clases de inglés in companyGiovanna Mussini
 
Centro corporativo de transformacion
Centro corporativo de transformacionCentro corporativo de transformacion
Centro corporativo de transformacionchavezrosas
 
HTML Article Formador De Formadores (9)
HTML Article   Formador De Formadores (9)HTML Article   Formador De Formadores (9)
HTML Article Formador De Formadores (9)englandcmvvoehxez
 
Presentación Eurolog Formación
Presentación Eurolog FormaciónPresentación Eurolog Formación
Presentación Eurolog FormaciónEurolog Formación
 
Experto en planificación de plantillas, selección de personal y selección por...
Experto en planificación de plantillas, selección de personal y selección por...Experto en planificación de plantillas, selección de personal y selección por...
Experto en planificación de plantillas, selección de personal y selección por...CenproexFormacion
 
Presentación accio3 formación y servicios tic
Presentación accio3 formación y servicios ticPresentación accio3 formación y servicios tic
Presentación accio3 formación y servicios ticLucía Alonso Pérez
 
Aprendeteca formación para empresas.
Aprendeteca formación para empresas. Aprendeteca formación para empresas.
Aprendeteca formación para empresas. Aprendeteca Online
 
Iirincompany
IirincompanyIirincompany
Iirincompanysalvaro
 
HTML Article Formador De Formadores (25)
HTML Article   Formador De Formadores (25)HTML Article   Formador De Formadores (25)
HTML Article Formador De Formadores (25)englandcmvvoehxez
 
Portafolio de servicios
Portafolio de serviciosPortafolio de servicios
Portafolio de servicioscamitorres10
 
Capacitacion del personal
Capacitacion del personalCapacitacion del personal
Capacitacion del personalMaria Castillo
 

Similaire à Cursos in company optimizados para (20)

Catalogo incompany cy_c_presenciales
Catalogo incompany cy_c_presencialesCatalogo incompany cy_c_presenciales
Catalogo incompany cy_c_presenciales
 
Presentacion implika empresas 2012
Presentacion implika empresas 2012Presentacion implika empresas 2012
Presentacion implika empresas 2012
 
Master RRHH_Cámara Granada
Master RRHH_Cámara GranadaMaster RRHH_Cámara Granada
Master RRHH_Cámara Granada
 
Presentación sector gran distribución
Presentación sector gran distribuciónPresentación sector gran distribución
Presentación sector gran distribución
 
Cicempresas 2012: formación para empresas
Cicempresas 2012: formación para empresasCicempresas 2012: formación para empresas
Cicempresas 2012: formación para empresas
 
HTML Article Formador De Formadores (4)
HTML Article   Formador De Formadores (4)HTML Article   Formador De Formadores (4)
HTML Article Formador De Formadores (4)
 
capacitacion induccion y adiestRAMIENTO.pptx
capacitacion induccion y adiestRAMIENTO.pptxcapacitacion induccion y adiestRAMIENTO.pptx
capacitacion induccion y adiestRAMIENTO.pptx
 
Desafio Formativo
Desafio FormativoDesafio Formativo
Desafio Formativo
 
Clases de inglés in company
Clases de inglés in companyClases de inglés in company
Clases de inglés in company
 
Centro corporativo de transformacion
Centro corporativo de transformacionCentro corporativo de transformacion
Centro corporativo de transformacion
 
HTML Article Formador De Formadores (9)
HTML Article   Formador De Formadores (9)HTML Article   Formador De Formadores (9)
HTML Article Formador De Formadores (9)
 
Presentación Eurolog Formación
Presentación Eurolog FormaciónPresentación Eurolog Formación
Presentación Eurolog Formación
 
Experto en planificación de plantillas, selección de personal y selección por...
Experto en planificación de plantillas, selección de personal y selección por...Experto en planificación de plantillas, selección de personal y selección por...
Experto en planificación de plantillas, selección de personal y selección por...
 
Presentación accio3 formación y servicios tic
Presentación accio3 formación y servicios ticPresentación accio3 formación y servicios tic
Presentación accio3 formación y servicios tic
 
Aprendeteca formación para empresas.
Aprendeteca formación para empresas. Aprendeteca formación para empresas.
Aprendeteca formación para empresas.
 
Portafolio de Servicios Inventiva Programas de Desarrollo Integral
Portafolio de Servicios Inventiva Programas de Desarrollo IntegralPortafolio de Servicios Inventiva Programas de Desarrollo Integral
Portafolio de Servicios Inventiva Programas de Desarrollo Integral
 
Iirincompany
IirincompanyIirincompany
Iirincompany
 
HTML Article Formador De Formadores (25)
HTML Article   Formador De Formadores (25)HTML Article   Formador De Formadores (25)
HTML Article Formador De Formadores (25)
 
Portafolio de servicios
Portafolio de serviciosPortafolio de servicios
Portafolio de servicios
 
Capacitacion del personal
Capacitacion del personalCapacitacion del personal
Capacitacion del personal
 

Cursos in company optimizados para

  • 2.
  • 3. Presentación de la empresa Cursos bonificables CÁLAMO&CRAN es una entidad organizadora de formación, autorizada por la Fundación Tripartita, que puede realizar los trámites necesarios para que su empresa se bonifique de los cursos impartidos por nosotros a sus trabajadores. • Las empresas con trabajadores asalariados que cotizan por Formación profesional disponen de una cuantía anual (crédito de formación) para bonificarse la formación que realicen estos trabajadores. • La gestión de este crédito corre a cargo de la Fundación Tripar- tita para la Formación en el Empleo (antiguo FORCEM), que es el organismo responsable de autorizar las bonificaciones de las empresas. • Cuando se realiza una formación, las empresas beneficiarias pue- den deducirse el gasto que conlleve (en su totalidad o en parte) Quiénes somos de sus cotizaciones a la Seguridad Social. Nuestra empresa se dedica a: • Formación especializada en edición, comunicación y lenguaje. • Servicios de traducción, corrección, maquetación y consultoría lingüística. • Gestión de proyectos editoriales. Ofrecemos formación de calidad: • Formadores titulados, expertos, con experiencia profesional en la materia. • Horarios flexibles, adaptables a la jornada laboral de la empresa. • Contenidos actualizados, ajustados a las necesidades específicas de cada cliente. Gracias a nuestros cursos, nuestros clientes: • Mejoran su imagen corporativa. • Optimizan sus procesos de comunicación. • Disponen de profesionales más productivos. Disponemos de centros de estudio en Madrid y Barcelona. Puede conocer más acerca de nuestra empresa –equipo, historia, clientes– en www.calamoycran.com
  • 4. Sistema de enseñanza Presentación de la empresa Objetivos del plan de formación: • Mejorar la cualificación y capacitación de los Recursos Humanos de la empresa. • Actualizar y mantener al día los conocimientos del personal de la empresa. • Ayudar a los participantes a integrarse profesionalmente en su entorno de trabajo. • Promover las capacidades críticas, analíticas y evaluativas de los profesionales. • Dotar de técnicas de comunicación, de trabajo en equipo y de organización y gestión. • Impulsar el uso práctico y racional de las nuevas tecnologías. • Aumentar la productividad del grupo de profesionales. Método: • Cursos en modalidad mixta: on line y presencial. • Tutores personales para cada alumno. • Tutorías de inicio y fin de curso. Horario: • Los cursos on line se ajustan a la disponibilidad de cada alumno. • Las tutorías presenciales se establecen en horarios laborables, para que los cursos sean bonificables por la Fundación Tripartita para el empleo. Material didáctico: • De elaboración propia. • Contenidos actualizados y adaptados a las necesidades formativas del cliente. Tutores: • Los tutores son expertos cualificados, con reconocida labor docente. • Actualmente compaginan sus labores de docencia con su actividad específica en procesos de edición y comunicación.
  • 6. CURSOS ON LINE CÁLAMO&CRAN Esta es la oferta formativa on line de CÁLAMO&CRAN. Estos cursos surgen de la experiencia y el largo bagaje de la formación presencial en la escuela. A partir de esta experiencia, CÁLAMO&CRAN crea sus cursos on line, una adaptación de los presenciales. Constan de unidades didácticas teóricas y ejercicios prácticos que son la base del aprendizaje del alumno. Si quieres ver un curso modelo, entra en www.calamoycranonline.com e introduce los siguientes datos: Nombre de usuario: invitado Contraseña: 1234 CORRECCIÓN Corrección profesional Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedicarte profesionalmente a trabajar como corrector. Podrás desarrollar tu trabajo en editoriales, periódicos, revistas, agencias de publicidad... Duración: 79 horas (49 lectivas + 30 de autoestudio) Precio: 490€ Convocatorias cada 15 días Corrección de estilo Te proporcionará la posibilidad de trabajar en un campo especializado dentro de la corrección profesional, y aumentar así tus posibilidades laborales en el sector editorial. Pretendemos que adquieras la formación necesaria para analizar textos, intervenir en ellos, e intentar mejorarlos. Es decir, te daremos las herramientas que se requieren para desarrollar satisfactoriamente esta complicada área de la corrección. Duración: 44 horas (24 lectivas + 20 de autoestudio) Precio: 290€ Convocatorias cada 15 días Comunicación escrita Aprenderás a utilizar los principios que rigen el buen uso del lenguaje en beneficio de nuestros textos, sean del orden y la materia que sean; a desarrollar el contenido de un texto partiendo de una idea; a aprender a estructurar y a ordenar nuestro discurso.; a cohesionar y dar fluidez y ritmo a lo que escribimos. Encontrarás la palabra y la expresión precisa. Ajustarás el texto al registro lingüístico adecuado. Enriquecerás tu estilo y practicarás recursos lingüísticos que puedan hacerlo más sugerente. Duración: 44 horas (24 lectivas + 20 de autoestudio) Precio: 290€ Convocatorias cada 15 días Taller de gramática Es un curso fundamentalmente práctico, basado en ejercicios en los que te enfrentarás a problemas de acentuación, concor- dancias, leísmos, dequeísmos, gerundios, puntuación, cortes de palabra… Un taller breve y conciso. Tendrás la oportunidad de estudiar y revisar una gran cantidad de aspectos relacionados con la gramática y la ortografía de nuestro idioma. Duración: 25 horas lectivas Precio: 200€ Convocatorias cada 15 días EDICIÓN Edición independiente Este curso es un taller práctico de edición que ofrece todas las herramientas clave para aquellos que deseen emprender su propio negocio editorial o trabajar como pequeños editores. Duración: 40 horas (24 lectivas + 16 de autoestudio) Precio: 320€ Convocatorias cada 15 días Más cursos (detrás)
  • 7. Informes de lectura Con este curso desarrollarás las principales características del lector editorial, tendrás las claves para realizar una lectura crítica de los textos, asentarás tus criterios a la hora de redactar un informe de lectura y te familiarizarás con la elaboración de informes editoriales. Duración: 26 horas (6 lectivas + 20 de autoestudio) Precio: 150€ Convocatorias cada 15 días TRADUCCIÓN Traducción profesional (inglés o francés) Un curso en el que empezarás a traducir desde el primer día. A tu ritmo, pero con el asesoramiento personalizado de tu tutor, adquirirás los procedimientos y la metodología necesarios para convertirte en un buen profesional. Aprenderás cuáles son los errores más habituales de los traductores inexpertos y te prepararemos para el mundo laboral real. Duración: 250 horas (100 lectivas + 150 autoestudio) Precio: 1.900€ Consulta financiación Convocatorias cada 3 meses Traducción literaria En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario. Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones generales bastante amplias y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos. Duración: 60 horas (30 lectivas + 30 autoestudio) Precio: 350€ Convocatorias cada 15 días Prácticums inglés, francés, alemán/español y español/francés, inglés El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción. En cada uno de los textos te enfrentarás a una situación real de trabajo con un tipo de cliente determinado: multinacional, agencia de traducción, editorial, particular, etc. Además, deberás resolver retos y dificultades idénticos a los que te encontrarás en el mundo profesional de la traducción. Duración: 3 meses Precio: 200€ Convocatorias cada 15 días Ortografía y gramática para traductores Abordaremos aquellos errores frecuentes en castellano por influencia de otras lenguas: problemas de puntuación, de acentuación, discordancias (plurales, género, número), leísmo, dequeísmo, gerundios mal utilizados, calcos, anglicismos, galicismos... Es un taller práctico que te permitirá realizar tus traducciones al castellano con mucha más seguridad y aplomo. Duración: 25 horas Precio: 200€ Convocatorias cada 15 días Si tu empresa está interesada en la formación que Información y matriculaciones: ofrecemos, contacta con nuestro departamento de cursos in company (j.licitra@calamoycran.com). www.calamoycran.com Todos nuestros cursos son subvencionables por la cursos@calamoycran.com Fundación Tripartita.
  • 8. Área de formación: Cursos on line Curso de correctores profesionales Conviértete en profesional de la edición Contenidos 1. Introducción - Eliminación de calles y blancos - Introducción - Utilización del espacio dentro del texto - El corrector y el trabajo de corrección. La - Prosa e interletraje figura del corrector. La corrección - Paginación - La labor del corrector:«cazar erratas» o - Revisión de la cabeza y el pie de las páginas limpiar/normalizar/unificar - Cortes de palabra - Los límites: cliente, RAE y el corrector. - Citas y textos Relaciones con nuestros clientes - Coincidencia de palabras o frases - Líneas viudas, huérfanas y líneas cortas 2. Procesos de edición - Unificación de estilos - El proceso de edición - Sangrías, justificaciones y alineaciones - Tipos de corrección 9. Ortotipografía V. Correcciones 3. Metodología I. Herramientas de trabajo especiales - El lugar de trabajo - Referencias cruzadas - Conocimientos necesarios para un corrector - Notas - Distintos tipos de lectura - Índices 4. Metodología II. Método de trabajo - Bibliografías - Signos y llamadas 10. Ortotipografía VI. Plantilla de - ANEXO I. Plantilla de llamadas y marcas de normalizaciones corrección - Plantilla de normalizaciones. - Organización de la hoja de trabajo - ANEXO II - Bibliografía: herramienta fundamental - El cuaderno del corrector 11. Evaluación de materiales - Registro del encargo, evaluación y cálculo 5. Metodología II. Método de trabajo - El canon de página - ¿En qué consiste nuestro trabajo? - Organización del tiempo de trabajo 6. Ortotipografía II. Lectura - Informe de corrección: la hoja de notas ortotipográfica - ANEXO II. Hoja de notas - Lectura ortotipográfica. ¿Qué tenemos que - Metodología y seguimiento de la entrega hacer? del trabajo - Exclamación e interrogación 12. Proyección profesional - Puntos suspensivos, negrita, cursiva, comillas, - Trabajar como corrector freelance raya, guión, mayúsculas - Las herramientas de trabajo. Manuales y - Abreviaturas, siglas, acrónimos, símbolos recursos. Herramientas informáticas - Paréntesis, corchetes, barra, llave - La campaña de promoción personal. El - Otros signos currículo. La planificación. Persistencia 7. Ortotipografía III. Lectura gramatical - El primer trabajo - Los errores gramaticales, acentuación - Ingresos - Concordancia y discordancia - Trámites legales para iniciar la actividad - Sustantivo y adjetivo, verbo, determinantes, - Trabajar con un contrato laboral pronombres, preposiciones - ¿Dudas? Participa en una asociación - Ortografía profesional - ANEXOS GRAMÁTICA 13. Informática 8. Ortotipografía IV. Lectura de - Introducción maquetación - El corrector en su contexto - ¿Qué es la maquetación? Herramientas de - El proceso de edición y la informática maquetación. Corrección de la maqueta - Ventajas de trabajar con Word - Algunos términos de maquetación - Utilidades e inutilidades - ¿Qué debemos detectar? Secuencia y - Inutilidades: el ayudante de Office, la jerarquía de apartados, subapartados, autocorrección, el corrector informático capítulos secciones, etc. - Utilidades: recuento de caracteres - Secuencia, forma y organización de tablas, - Utilidades: símbolos y el mapa de caracteres figuras, cuadros, mapas o ilustraciones - Utilidades: control de cambios - Pies de fotografías, ilustraciones y otros - Utilidades: buscar y reemplazar, como aparatos gráficos herramienta de análisis - Imágenes - Utilidades: macros - Unificación de los elementos de relaciones y clasificaciones
  • 9. Área de formación: Cursos on line Preguntas frecuentes ¿Qué diferencia hay entre el curso del curso y no lo he terminado? ejercicios durante al menos tres cuartas presencial y el curso online? Transcurrido el plazo máximo de partes del curso y el resto se destina a Los cursos on-line de surgen de la realización, si no has completado el curso, desarrollar los conocimientos teóricos experiencia y el largo bagaje de la perderás automáticamente el acceso a la básicos sobre la corrección y sus formación presencial en la escuela. plataforma. Si deseas continuar, deberás recursos. Para ser un perfecto corrector Realmente los cursos on-line son una abonar de nuevo el importe del curso. profesional queremos que te encuentres adaptación de los cursos presenciales. con todas las situaciones posibles antes Constan de unidades didácticas teóricas y ¿Tengo que seguir un horario o de entrar en el mercado laboral. ejercicios prácticos que son la base del puedo ir a mi ritmo? aprendizaje del alumno. Son muy prácticos Puedes hacer el curso a tu ritmo y ¿Qué requisitos técnicos son y con ellos adquirirás los mismos conoci- distribuirte los temas como más te necesarios para la realización del mientos que en nuestros cursos presen- interese. No obstante, nosotros te curso? ciales, pero sin salir de casa. ofrecemos una propuesta de ritmo de Requisitos imprescindibles: trabajo que te facilitará la consecución de - Conexión ADSL. ¿Con quién puedo contactar si los objetivos del curso. - Cuenta de correo electrónico. tengo alguna duda? ¿Puedo - Pentium III o superior. contactar con el tutor o la tutora de ¿Puedo ver el contenido total del - 128M RAM mi curso? curso desde el principio o lo iré - Navegador Firefox (descarga gratuita). En tu curso on-line dispondrás de un/a viendo poco a poco? - Adobe Reader (descarga gratuita) tutor/a a quien podrás consultar diaria- El contenido completo del curso está en Requisitos recomendables: mente todas tus dudas. Las resolverá en un la plataforma desde el primer momento. - Impresora y escáner. plazo máximo de 24 horas. Además, el/la Pero para avanzar a lo largo de tu curso, tutor/a del curso será quien lleve a cabo un deberás cumplir una serie de requisitos Si no tengo impresora o escáner, seguimiento de tu evolución, comprobará si que se te indicarán en cada ocasión. ¿puedo hacer el curso? has superado todas las pruebas y ejercicios La impresora y el escáner son sólo ¿Tengo que realizar todos los recomendables para realizar el curso. En la solicitados y será quien te evalúe y te ejercicios en pantalla? entregue tu certificado final. Al comenzar plataforma podrás descargarte e imprimirte En este curso algunos ejercicios de todas las unidades didácticas y ejercicios tu curso, tu tutor/a te comunicará cómo corrección los tendrás que realizar sobre contactar con él/ella. que necesites. En el curso tienes que papel, para que puedas practicar en ellos las realizar algunos ejercicios en papel, por lo ¿Qué ocurre si durante el curso marcas de corrección. Otros los harás a que será necesario que los imprimas. tengo algún problema técnico? partir de la plataforma. Si durante la realización del curso tienes ¿A quién está dirigido? ¿Hay un examen de evaluación? Licenciados y estudiantes de la rama de alguna duda sobre el manejo o funciona- Sí. Por un lado, el alumno tiene que miento de la plataforma, puedes ponerte Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, conseguir una puntuación determinada en Arte, Biblioteconomía, Traducción, en contacto con tu tutor o tutora que los controles que realizará a lo largo del resolverá todas tus dudas. Periodismo). Licenciados de otros estudios curso. Por otro lado, tendrá que realizar interesados en la edición y profesionales Lo que CALAMO&CRAN no podrá un examen final que enviará a su tutor. resolver serán los problemas técnicos de distintos sectores del mercado. que puedas llegar a tener en tu equipo ¿Se entrega algún tipo de informático. certificado? Si el alumno supera el examen final del ¿Cuál es el tiempo máximo del que curso, recibirá un certificado donde se dispongo para la realización del acredita su formación como corrector curso? profesional. Está avalado por Cálamo & El período de tiempo máximo que tienes Cran y lo que su prestigio como correc- para la finalización del curso es de 3 meses. tores supone en el mundo editorial. ¿Qué ocurre si se me agota el ¿Es un curso práctico o teórico? tiempo máximo para la realización Es fundamentalmente práctico. Se realizan Precio: 490 euros Duración: 79 horas (49 lectivas + 30 autoestudio) Madrid: Barcelona: Áreas de formación: Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª • Corrección y redacción Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg. Gràcia o Diagonal • Maquetación y preimpresión Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres • Edición de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 • Traducción • Enseñanza de español • Seminarios prácticos Información y matriculaciones: • Herramientas informáticas www.calamoycran.com cursos@calamoycran.com También presencial & in company
  • 10. Área de formación: Cursos on line Curso de correctores de estilo Aprende a intervenir en los textos Contenidos Preguntas frecuentes 1. La corrección de estilo en el mundo ¿Qué diferencia hay entre el curso editorial presencial y el curso online? - Introducción, ¿en qué consiste la corrección Los cursos on-line de surgen de la experiencia de estilo? y el largo bagaje de la formación presencial en - Conocimientos de un corrector la escuela. Realmente los cursos on-line son - Procesos de edición una adaptación de los cursos presenciales. - Distintos tipos de correcciones Constan de unidades didácticas teóricas y - Correcciones específicas ejercicios prácticos que son la base del aprendizaje del alumno. Son muy prácticos y 2. Comunicación efectiva con ellos adquirirás los mismos conocimientos - Estructuras de la redacción que en nuestros cursos presenciales, pero sin - Contextualizar salir de casa. - Comprensibilidad - Articulación del texto: marcadores ¿Con quién puedo contactar si tengo textuales y puntuación alguna duda? ¿Puedo contactar con el tutor o la tutora de mi curso? 3. Secuencia de trabajo En tu curso on-line dispondrás de un/a tutor/a - Evaluación de materiales a quien podrás consultar diariamente todas tus - Guía de cuestiones dudas. Las resolverá en un plazo máximo de 24 - Tabla de niveles de intervención horas. Además, el/la tutor/a del curso será - Ejemplo de niveles de intervención quien lleve a cabo un seguimiento de tu - Recepción de materiales evolución, comprobará si has superado todas 4. Metodología las pruebas y ejercicios solicitados y será quien - Metodología en la corrección te evalúe y te entregue tu certificado final. Al - Soporte impreso: corrección en papel comenzar tu curso, tu tutor/a te comunicará - Metodología sobre soporte informático cómo contactar con él/ella. - Informe de corrección: la hoja de notas ¿Quién es el tutor del curso? - Herramientas bibliográficas El tutor del curso es un corrector profesional 5. Prácticas con textos —licenciado en Humanidades y con experiencia - Análisis de las distintas modalidades en los procesos de edición— dedicados a la de escritura formación, motivación y asesoramiento de los - Textos administrativos, jurídicos y alumnos. Los tutores han elaborado el manual y legislativos los materiales didácticos del curso. - Textos de empresa ¿Qué ocurre si durante el curso tengo - Libro de texto algún problema técnico? - Textos literarios Si durante la realización del curso tienes alguna - Texto periodísticos duda sobre el manejo o funcionamiento de la - Texto publicitarios y comerciales plataforma, puedes ponerte en contacto con tu - Texto divulgativo tutor o tutora que resolverá todas tus dudas. - Textos web Lo que CÁLAMO&CRAN no podrá resolver 6. Orientación profesional serán los problemas técnicos que puedas llegar - Proyección profesional a tener en tu equipo informático. 7. Anexos ¿Cuál es el tiempo máximo del que - Puntuación dispongo para la realización del curso? - Desarrollo tabla niveles de intervención El período de tiempo máximo que tienes para - Libros de estilo la finalización del curso es de 3 meses. ¿Qué ocurre si se me agota el tiempo máximo para la realización del curso y no lo he terminado? Transcurrido el plazo máximo de realización, si
  • 11. Área de formación: Cursos on line Preguntas frecuentes (cont.) no has completado el curso, perderás automá- un perfecto corrector de estilo queremos que ticamente el acceso a la plataforma. Si deseas te encuentres con todas las situaciones continuar, deberás abonar de nuevo el importe posibles antes de entrar en el mercado laboral. del curso. ¿Tienen algún tipo de bolsa de trabajo? ¿Tengo que seguir un horario o puedo ir Sí. En CÁLAMO&CRAN estamos en contacto a mi ritmo? permanente con un destacado grupo de Puedes hacer el curso a tu ritmo y distribuirte empresas relacionadas con el área de la edición los temas como más te interese. No obstante, (editoriales, revistas, agencias de publicidad, nosotros te ofrecemos una propuesta de industrias gráficas, departamentos de comuni- ritmo de trabajo que te facilitará la conse- cación de grandes empresas, etc.), quienes nos cución de los objetivos del curso. solicitan con frecuencia especialistas de la correción para cubrir plazas vacantes. ¿Puedo ver el contenido total del curso desde el principio o lo iré viendo poco a ¿Qué requisitos técnicos son necesarios poco? para la realización del curso? El contenido completo del curso está en la Requisitos imprescindibles: plataforma desde el primer momento. Pero - Conexión ADSL. para avanzar a lo largo de tu curso, deberás - Cuenta de correo electrónico. cumplir una serie de requisitos que se te - Pentium III o superior. indicarán en cada ocasión. - 128Mb RAM - Navegador Firefox (descarga gratuita). ¿Hay un examen de evaluación? - Adobe Reader (descarga gratuita) Sí. Por un lado, el alumno tiene que conseguir Requisitos recomendables: una puntuación determinada en los controles - Impresora y escáner. que realizará a lo largo del curso. Por otro lado, tendrá que realizar un examen final que Si no tengo impresora o escáner, ¿puedo enviará a su tutor. hacer el curso? La impresora y el escáner son sólo requisitos ¿Se entrega algún tipo de certificado? recomendables para realizar el curso. En la Si el alumno supera el examen final del curso, plataforma podrás descargarte e imprimirte recibirá un certificado donde se acredita su todas las unidades didácticas y ejercicios que formación como corrector profesional. Está necesites. avalado por CÁLAMO&CRAN y lo que su prestigio como correctores supone en el ¿A quién está dirigido? mundo editorial. Licenciados y estudiantes de la rama de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, ¿Es un curso práctico o teórico? Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Es fundamentalmente práctico. Se realizan Licenciados de otros estudios interesados en ejercicios durante al menos tres cuartas partes la edición y profesionales de distintos sectores del curso y el resto se destina a desarrollar los del mercado. conocimientos teóricos básicos sobre la corrección de estilo y sus recursos. Para ser Precio: 290 euros Duración: 44 horas (24 lectivas + 20 autoestudio) Áreas de formación: Madrid: Barcelona: Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 • Corrección y redacción Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª • Maquetación y preimpresión Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg. Gràcia o Diagonal • Edición Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres • Traducción de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 • Enseñanza de español • Seminarios prácticos • Herramientas informáticas Información y matriculaciones: www.calamoycran.com También presencial & in company cursos@calamoycran.com
  • 12. Área de formación: Cursos on line Taller de gramática Taller práctico Contenidos 1. Acentuación - El número (plural de monosílabos, palabras - Diptongos. Hiatos. Acentuación diacrítica acabadas -ay, -ey, -oy, palabras acabadas en (monosílabos, polisílabos, interrogativos y diptongo distinto a -ay, -ey, -oy, palabras exclamativos) extranjeras, palabras latinas, palabras que - Acentuación de palabras compuestas (sin terminan en vocal acentuada, palabras que guion, con guión, adverbios terminados en terminan en -s o -x, palabras compuestas, -mente, formas verbales con pronombres apellidos) enclíticos). Acentuación de extranjerismos (de latinismos, de voces extranjeras). Tilde 5. Pronombres en mayúsculas y versalitas - Personales (leísmo, laísmo y loísmo, formas - Desplazamiento del acento.Voces biacen- reflexivas, errores con sí y consigo, redupli- tuales.Voces de acentuación dudosa caciones, pronombre enfático) - Relativos (lasformas quien, quienes; las 2. Concordancias formas el cual, la cual, los cuales, las cuales, - Entre sujeto y predicado lo cual, el relativo cuyo, -a, -os, -as, el relativo - Discordancias de número (verbo en plural que) con sujeto en singular, verbo en singular con sujeto múltiple, verbo ser, verbo haber, 6. Determinantes impersonales con ser y pasivas reflejas) - El artículo. El posesivo. El posesivo cuyo/a - Entre sustantivo y adjetivo - Los numerales cardinales - Discordancias de número. y de género - Los numerales ordinales. Los distributivos - Entre sustantivo y determinantes (determi- (cada, sendos/as) nantes ante sustantivos que empiezan por - Ambos/as á- tónica, los indefinidos cualquier/a, 7. Preposiciones quienquiera, locución cuantitativa, un poco - a, bajo, con, contra, de, en, entre, para, por, de determinantes y coordinación, determi- sobre. Agrupación de preposiciones nantes y nombres propios) - Locuciones preposicionales - Entre pronombres con antecedentes y consecuentes (los pronombres le, les y sus 8. Ortografía antecedentes y consecuentes, los reflexivos) - Haber/A ver. Porque/Por que/Porqué/Por qué. Conque/Con que/Con qué. Adonde/A 3. El verbo donde/Adónde. Sino/Si no - Incorrecciones sobre el régimen (verbos - Demás/De más. Aparte/A parte haber y hacer, verbos indebidamente - Asimismo/Así mismo/A sí mismo transitivados/intransitivados, verbos - Halla/Haya. Hecho/Echo. Ha/A pronominales, verbos con dos o más - Ahí/Hay/Ay regímenes sintácticos correctos) - Perífrasis verbales 9. Objetivos - Incorrecciones en el uso del imperativo, - Tendrás la oportunidad de estudiar y revisar infinitivo, gerundio y en las condicionales una gran cantidad de aspectos relacionados con la gramática y la ortografía de nuestro 4. Sustantivo y adjetivo idioma. Un complemento indispensable que - Problemas de género y número será útil a todos aquellos que trabajen con - El género (oposición de género en activi- el lenguaje (redactores, correctores, dades y profesiones, género ambiguo, traductores…) y a estudiantes y profesores distinción de significado dependiente del de lengua castellana género, tamaño, colectividad y otros)
  • 13. Área de formación: Cursos on line Preguntas frecuentes ¿Qué diferencia hay entre los en contacto con tu tutor o tutora que superado satisfactoriamente el examen, se cursos presenciales y los cursos resolverá todas tus dudas. Lo que te entregará tu certificado acreditativo. on-line? Cálamo&Cran no podrá resolver serán los Está avalado por Cálamo&Cran y lo que su Los cursos on-line de surgen de la problemas técnicos que puedas llegar a prestigio supone en el mundo de la experiencia y el largo bagaje de la tener en tu equipo informático. edición. formación presencial en la escuela. Realmente los cursos on-line son una ¿Cuál es el tiempo máximo del ¿Es un curso práctico o teórico? que dispongo para la realización Es fundamentalmente práctico. Todos los adaptación de los cursos presenciales. del curso? cursos de Cálamo&Cran son prácticos. El Constan de unidades didácticas teóricas y El período de tiempo máximo que tienes profesor explica los conceptos y después ejercicios prácticos que son la base del para la finalización del curso es de 3 meses. se ven ejemplos y se resuelven casos aprendizaje del alumno. Son muy prácticos prácticos. y con ellos adquirirás los mismos ¿Qué ocurre si se me agota el conocimientos que en nuestros cursos tiempo máximo para la realización ¿Tienen alguna bolsa de trabajo? presenciales, pero sin salir de casa. del curso? Sí. En Cálamo&Cran estamos en contacto Transcurrido el plazo máximo de permanente con un destacado grupo de ¿Quién es el tutor del curso? realización, si no has completado el curso, empresas relacionadas con el área de la El tutor del curso es un corrector perderás automáticamente el acceso a la edición (editoriales, revistas, agencias de profesional —licenciado en Humanidades plataforma. Si deseas continuar, deberás publicidad, industrias gráficas, departa- y con experiencia en los procesos de abonar de nuevo el importe del curso. mentos de comunicación de grandes edición— dedicados a la formación, ¿Tengo que seguir un horario o puedo empresas, etc.), quienes nos solicitan con motivación y asesoramiento de los hacer el curso a mi ritmo? Puedes hacer el frecuencia especialistas de la correción alumnos. Parte de ellos han elaborado el curso a tu ritmo y distribuirte los temas para cubrir plazas vacantes. manual y los materiales didácticos del curso. como más te interese. No obstante, ¿A quién va dirigido el curso? nosotros te ofrecemos una propuesta de Con este curso pretendemos que consigas ¿Con quién puedo contactar si ritmo de trabajo que te facilitará la soluciones a aquellos problemas y errores tengo alguna duda? ¿Puedo consecución de los objetivos del curso. más frecuentes de los textos encastellano. contactar con el tutor o la tutora Un complemento indispensable que será de mi curso? ¿Puedo ver el contenido total del curso desde el principio o lo iré útil a todos aquellos que trabajen con el En tu curso on-line dispondrás de un/a lenguaje (redactores, correctores, tutor/a a quien podrás consultar diaria- viendo poco a poco? El contenido completo del curso está en la traductores…) y a estudiantes y profe- mente todas tus dudas. Las resolverá en un sores de lengua castellana. plazo máximo de 24 horas. Además, el/la plataforma desde el primer momento. tutor/a del curso será quien lleve a cabo Pero para avanzar a lo largo de tu curso, ¿Qué requisitos técnicos son un seguimiento de tu evolución, deberás cumplir una serie de requisitos necesarios para la realización del comprobará si has superado todas las que se te indicarán en cada ocasión. curso? pruebas y ejercicios solicitados y será ¿Están los contenidos del curso Requisitos imprescindibles: quien te evalúe y te entregue tu certi- adaptados a las nuevas normas de - Conexión ADSL. ficado final. Al comenzar tu curso, tu la RAE? - Cuenta de correo electrónico. tutor/a te comunicará cómo contactar con Los contenidos del cursos están adaptados - Pentium III o superior. él/ella. a la última versión del Diccionario - 128M RAM panhispánico de dudas de la Real Academia - Navegador Firefox (descarga gratuita). ¿Qué ocurre si durante el curso - Adobe Reader (descarga gratuita) tengo algún problema técnico? de la lengua española. Requisitos recomendables: Si durante la realización del curso tienes ¿Se entrega algún tipo de - Impresora. alguna duda sobre el manejo o funciona- certificado al finalizar el curso? - Escáner. miento de la plataforma, puedes ponerte Tras haber realizado el curso y si has Precio: 200 euros Duración: 25 horas Áreas de formación: Madrid: Barcelona: Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 • Corrección y redacción Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª • Maquetación y preimpresión Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg. Gràcia o Diagonal • Edición Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres • Traducción de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 • Enseñanza de español • Seminarios prácticos • Herramientas informáticas Información y matriculaciones: www.calamoycran.com También presencial & in company cursos@calamoycran.com
  • 14. Área de formación: Cursos on line Comunicación escrita El objetivo general es aprender a utilizar los principios que rigen el buen uso del lenguaje en beneficio de la comunicación. Estos son los objetivos específicos que se perseguirán a lo largo del curso: - Reconocer y descubrir la idea que realmente queremos transmitir. - Saber estructurar y ordenar nuestro discurso. - Cohesionar y dar fluidez y ritmo a lo que escribimos. - Encontrar la palabra y la expresión precisa. - Ajustar el texto al registro lingüístico adecuado. Contenidos 1. El proceso de la comunicación escrita 5. La gramática garantiza la desde el punto de vista del emisor comprensión del texto - ¿Qué quiero comunicar? - Puntuación. - ¿A quién? - Acentuación. - ¿Qué quiero conseguir? - Sospechosos habituales: leísmo, queísmos y dequeísmos, gerundios... 2. Hacia una mente eficaz: la forja de - Concordancias. ideas - Nos centramos en los métodos: tormenta 6. Escribamos con propiedad de ideas, mapas mentales, el cubo, frases - Esos errores comunes... empezadas, asociaciones, las cinco w. - Seamos tolerantes. - Superamos los bloqueos: ¿por qué los - Claves de la escritura. tenemos?, ¿cómo podemos desatascarnos? 3. Ordenamos y escribimos (por fin) 7. El remate final: revisión y corrección nuestras ideas - Una ronda de preguntas. - Hacemos un boceto. - Hay tanto por descubrir: verificación de la - Decidimos el tipo de escritura. buena escritura de un texto. - Escribimos un texto ordenado: orden en el contenido, orden en la estructura, orden en el texto, orden en la estructuración de los - Bibliografía útil. elementos. - Redactamos un texto fácil de leer. 4. Estructuras y recursos para cada documento - Documentos laborales: los informes, los comunicados internos, el acta, la carta, la citación, la presentación. - Textos académicos: el resumen, el ensayo, la reseña. - Material divulgativo: la noticia y el reportaje, el artículo, la entrevista. Áreas de formación: • Corrección y redacción • Maquetación y preimpresión • Edición • Traducción • Enseñanza de español Precio: 290 euros • Seminarios prácticos • Herramientas informáticas Duración: 44 horas (24 lectivas + 20 autoestudio) También presencial & in company
  • 15. Área de formación: Cursos on line Preguntas frecuentes ¿Qué diferencia hay entre los del curso? tativo. Está avalado por Cálamo&Cran y cursos presenciales y los cursos El período de tiempo máximo que lo que su prestigio supone en el mundo on-line? tienes para la finalización del curso es de la edición. Los cursos on-line de surgen de la de 3 meses. experiencia y el largobagaje de la ¿Es un curso práctico o teórico? formación presencial en la escuela. ¿Qué ocurre si se me agota el Es fundamentalmente práctico. Todos Realmente los cursos on-line son una tiempo máximo para la realización los cursos de Cálamo&Cran son adaptación de los cursos presenciales. del curso? prácticos. El profesor explica los Constan de unidades didácticas teóricas Transcurrido el plazo máximo de conceptos y después se ven ejemplos y y ejercicios prácticos que son la base del realización, si no has completado el se resuelven casos prácticos. aprendizaje del alumno. Son muy curso, perderás automáticamente el acceso a la plataforma. Si deseas ¿Tienen alguna bolsa de trabajo? prácticos y con ellos adquirirás los Sí. En Cálamo&Cran estamos en mismos conocimientos que en nuestros continuar, deberás abonar de nuevo el importe del curso. contacto permanente con un destacado cursos presenciales, pero sin salir de casa. grupo de empresas relacionadas con el ¿Con quién puedo contactar si ¿Tengo que seguir un horario o área de la edición (editoriales, revistas, tengo alguna duda? ¿Puedo puedo hacer el curso a mi ritmo? agencias de publicidad, industrias gráficas, contactar con el tutor o la tutora Puedes hacer el curso a tu ritmo y departamentos de comunicación de de mi curso? distribuirte los temas como más te grandes empresas, etc.), quienes nos En tu curso on-line dispondrás de un/a interese. No obstante, nosotros te solicitan con frecuencia especialistas de tutor/a a quien podrás consultar todas ofrecemos una propuesta de ritmo de la correción para cubrir plazas vacantes. tus dudas. Las resolverá en un plazo trabajo que te facilitará la consecución de los objetivos del curso. ¿A quién va dirigido el curso? máximo de 24 horas. Además, el/la Con este curso pretendemos que tutor/a del curso será quien lleve a cabo ¿Puedo ver el contenido total del consigas soluciones a aquellos problemas un seguimiento de tu evolución, curso desde el principio o lo iré y errores más frecuentes de los textos en comprobará si has superado todas las viendo poco a poco? castellano. Un complemento indispen- pruebas y ejercicios solicitados y será El contenido completo del curso está en sable que será útil a todos aquellos que quien te evalúe y te entregue tu certi- la plataforma desde el primer momento. trabajen en la traducción de textos. ficado final. Al comenzar tu curso, tu Pero para avanzar a lo largo de tu curso, tutor/a te comunicará cómo contactar deberás cumplir una serie de requisitos ¿Qué requisitos técnicos son con él/ella. que se te indicarán en cada ocasión. necesarios para la realización del curso? ¿Qué ocurre si durante el curso ¿Están los contenidos del curso Requisitos imprescindibles: tengo algún problema técnico? adaptados a las nuevas normas de - Conexión ADSL. Si durante la realización del curso tienes la RAE? - Cuenta de correo electrónico. alguna duda sobre el manejo o funciona- Los contenidos del cursos están - Pentium III o superior. miento de la plataforma, puedes ponerte adaptados a la última versión del - 128M RAM en contacto con tu tutor o tutora que Diccionario panhispánico de dudas de - Navegador Firefox (descarga gratuita). resolverá todas tus dudas. Lo que la Real Academia de la lengua española. - Adobe Reader (descarga gratuita) Cálamo&Cran no podrá resolver serán Requisitos recomendables: los problemas técnicos que puedas ¿Se entrega algún tipo de - Impresora. llegar a tener en tu equipo informático. certificado al finalizar el curso? - Escáner. Tras haber realizado el curso y si has ¿Cuál es el tiempo máximo del superado satisfactoriamente el examen, que dispongo para la realización se te entregará tu certificado acredi- Precio: 200 euros Duración: 25 horas Áreas de formación: Madrid: Barcelona: Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 • Corrección y redacción Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª • Maquetación y preimpresión Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg. Gràcia o Diagonal • Edición Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres • Traducción de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 • Enseñanza de español • Seminarios prácticos • Herramientas informáticas Información y matriculaciones: www.calamoycran.com También presencial & in company cursos@calamoycran.com
  • 16. Área de formación: Cursos on line Edición independiente Emprende tu propio negocio editorial Este curso es un taller práctico de edición que ofrece todas las herramientas clave para aquellos que deseen emprender un negocio editorial propio o trabajar como pequeños editores. Contenidos 1. Unidad didáctica I indirectos y el plan de viabilidad. - Introducción. Sobre el curso. Orientación y - Ayudas y subvenciones. fines. Los pasos básicos en la edición y publicación de un libro. Quiénes intervienen 5. Unidad didáctica V en la elaboración de un libro. - Tipos de proyectos editoriales. Clasifica- - Concepto de editor. Las distintas formas de ciones. ser editor. Evolución del concepto de editor. - Obtención y recepción de los textos. Sentidos del término editor. Algunas formas concretas de surgir un - El editor independiente en el mundo proyecto. La recepción y valoración de los editorial español. originales. - Los derechos de autor y el contrato de 2. Unidad didáctica II edición. La protección de la propiedad - La empresa editorial. Formas jurídicas. intelectual. Objeto. Contenido, duración y Creación de la imagen corporativa. El sello. limitaciones del derecho de autor. El El registro de la marca. Las asociaciones de contrato de edición. editores. - El ISBN y otros números de identificación 6. Unidad didáctica VI de publicaciones. - El expediente, el cronograma y las fichas de - Análisis del mercado editorial. seguimiento. - La edición de mesa. El trabajo de edición y 3. Unidad didáctica III la preparación del original. Los colabora- - Fijación de la línea editorial. Qué editar y dores en el proceso de edición. La edición y cómo. Particularidades de la edición revisión del contenido. La edición crítica y la independiente en cuanto a los contenidos. traducción. Trabajos de edición complemen- La línea editorial. tarios. Corrección de estilo y preparación - El catálogo. Elementos del catálogo. El del original. catálogo en Internet y la página web de una - La edición de imágenes. Medios de adqui- editorial. sición de la imágenes. La labor de documen- - Referencia inicial a la distribución y su tación gráfica y las fuentes. Los derechos relación con el proyecto editorial. relativos a las imágenes. La imagen digital. 4. Unidad didáctica IV Formatos de imagen para la edición de - Cuestiones generales sobre gestión de impresos. proyectos. 7. Preimpresión e impresión - La gestión económica. Ingresos. Gastos. El - La autoedición. Diseño y maquetación. presupuesto de costes directos. Los costes Concepto de autoedición. Composición. Diseño. La maqueta y la compaginación: las decisiones del editor. La corrección ortotipográfica. Precio: 320 euros - La impresión y la encuadernación. Especifi- caciones para el impresor. Duración: 40 horas - Plazos de producción. (24 lectivas + 16 autoestudio) 8. Preimpresión e impresión - El precio del libro. - La distribución. Formas de distribución. Devoluciones, liquidaciones y descuento. - Canales de ventas. - Fracaso de proyectos editoriales. La destrucción y el saldo. Madrid: Barcelona: - La promoción del libro. Marketing editorial. Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 Algunas nociones básicas. Medios de Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª promoción. Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg Gràcia o Diagonal Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 Información y matriculaciones: www.calamoycran.com cursos@calamoycran.com
  • 17. Área de formación: Cursos on line Informes de lectura Lectura crítica de los textos Aprenderás las claves para realizar una lectura crítica de los textos y conseguir redactar un buen informe de lectura. Los objetivos de este seminario son: - Que desarrolles las principales características del lector editorial - Proporcionarte las claves para que realices una lectura crítica de los textos - Asentar tus criterios a la hora de redactar un informe de lectura - Ayudar a familiarizarte con la elaboración de informes editoriales Contenidos Preguntas frecuentes 1. La lectura crítica ¿Qué diferencia hay entre los cursos presenciales y los cursos on line? - La lectura editorial y la figura del lector Los cursos on line de surgen de la experiencia - Editores, comités de lectura y lectores y el largo bagaje de la formación presencial en - Concepto de lectura crítica la escuela. Realmente los cursos on line son - Lectura de obras literarias y no literarias una adaptación de los cursos presenciales. - Elementos de la lectura crítica: Análisis del Constan de unidades didácticas teóricas y contenido y análisis formal (tema, historia, ejercicios prácticos que son la base del personajes, estilo, construcción) aprendizaje del alumno. Son muy prácticos y - Otros criterios de análisis: el contexto con ellos adquirirás los mismos conocimientos (elementos finalistas e ideológicos) que en nuestros cursos presenciales, pero sin salir de casa. 2. El informe de lectura ¿Se entrega algún tipo de certificado? Al terminar el curso, si has superado las - Exposición de la obra. Sinopsis pruebas correspondientes y has asistido al - Destinatarios menos al 80% de las clases, se te entregará tu - Valoración del contenido certificado donde se acredita tu formación. - Valoración comercial ¿Es necesario acreditar una Diplomatura o Licenciatura? No. Basta con que tengas un buen conoci- miento de la ortografía y gramática española. Precio: 150 euros Duración: 26 horas (6 lectivas + 20 autoestudio) Áreas de formación: Madrid: Barcelona: Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 • Corrección y redacción Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª • Maquetación y preimpresión Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg. Gràcia o Diagonal • Edición Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres • Traducción de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 • Enseñanza de español • Seminarios prácticos • Herramientas informáticas Información y matriculaciones: www.calamoycran.com También presencial & in company cursos@calamoycran.com
  • 18. Área de formación: Cursos on line Traducción profesional Conviértete en profesional de la traducción Contenidos Bloque 1: ¿En qué consiste la traducción? relaciones lógicas. Los conectores. La - Estudio de los principios y de la metodo- pragmática. Textos y ejercicios logía de la traducción: terminología, las unidades de traducción, el contexto, 2.3. Funcionalismo y análisis textual métodos y procedimientos de traducción, la - Factores intratextuales y extratextuales. La equivalencia y la fidelidad importante del efecto del TT. Textos y ejercicios 1.0. Introducción Bloque 3: ¿Qué tipos de traducción 1.1.Terminología y metodología de la existen? traducción - Tipología de los textos a los que se enfrenta - La traducción profesional vs. la traducción un traductor, análisis de los distintos tipos de servicio. El perfil del traductor de lenguaje e introducción a las traduc- - Metodología de la traducción y terminología ciones no escritas básica. Evaluación de las traducciones - Traducción y estilística comparada: el texto 3.1. Clasificación de las traducciones original y el texto traducido. La traducción - La traducción escrita: traducción general, “automática”. Las unidades de traducción traducción científica, traducción técnica, - Textos y ejercicios traducción literaria, traducción infantil y juvenil, traducción económica, traducción 1.2. Procedimientos de traducción jurídica, traducción jurada. Textos y - Léxicos: el préstamo, el calco, la traducción ejercicios literal, la equivalencia y la adaptación - Gramaticales: la transposición, la odulación, 3.2. La traducción oral la traducción gramatical y la reformulación, - Interpretación consecutiva, interpretación la compensación. De comprobación: la simultánea, chuchotage, interpretación de retraducción. La adaptación, las notas. enlace, retour. Textos y ejercicios Textos y ejercicios 3.3. La traducción audiovisual 1.3. La teoría del marco global - El doblaje y la subtitulación. Textos y - La importancia del contexto a la hora de ejercicios hallar la traducción más exacta. El Bloque 4: ¿Existe una única manera de polisistema cultural. El traductor como traducir? “negociador”. El análisis componencial. - Distintos enfoques de la traducción según Textos y ejercicios distintas teorías, según el TO, según el 1.4. La equivalencia en traducción cliente, según el objetivo del encargo… - Tipos de equivalencia: potencial, real o 4.1. La traducción semántica y la translémica y normativa. El título: la función traducción comunicativa distintiva, la función metatextual y la función - La traducción semántica vs. la traducción fática. Textos y ejercicios. literal. La traducción comunicativa y sus Bloque 2: ¿Cómo se analiza un texto límites. Cómo se analiza un texto original original antes de traducirlo? para saber qué tipo de traducción adoptar. - Errores típicos de traductores inexpertos, Técnicas de aplicación de la traducción dificultades frecuentes (falsos amigos, semántica y la traducción comunicativa collocations, modismos...), análisis del TO, la - Metodología y procedimientos. Textos y función del TO, la intención del autor y el ejercicios efecto 4.2. La teoría del Skopos y el triángulo 2.1. La teoría del sentido invertido - El proceso de comprensión. La fase de - La equivalencia aplicada a esta teoría. La ley reexpresión. Errores de traducción según la del cliente. El equilibrio entre el encargo y teoría del sentido. La traducción como el autor del TO. Metodología de trabajo en operación lógica. Los falsos amigos. Las función del tipo de texto, la dificultad, el metáforas. Textos y ejercicios encargo y el plazo. Textos y ejercicios 2.2. Análisis del discurso: entender mejor 4.3. La teoría de la manipulación para traducir mejor - ¿Qué significa “manipular” un texto? Los - La cohesión. El contexto. La coherencia. Las límites de la manipulación: el autor, el TO y la LT. Técnicas para detectar que un texto
  • 19. Área de formación: Cursos on line Contenidos (cont.) - exige ser manipulado para lograr una 5.6. Errores típicos de traducción traducción fiel y aceptable. Metodología de - Calcos. Anglicismos, galicismos y germa- trabajo según se trate de una manipulación nismos. El uso correcto de las preposiciones. obligada o encargada. Textos y ejercicios Concordancia y discordancia de género y número. Entre sujeto y predicado. Entre Bloque 5: Ortografía y gramática para sustantivo y adjetivo. Entre sustantivo y traductores determinantes. Entre pronombres con - Cuestiones fundamentales de puntuación, antecedentes y consecuentes. La ambigüedad gramática y acentuación para cualquier en una traducción. Textos y ejercicios traductor profesional. Comparación de la normativa en inglés y en español, con el fin Bloque 6: ¿Qué herramientas debe de evitar calcos estructurales, ortográficos dominar un traductor? y de puntuación innecesarios - Trucos y consejos sobre los programas y recursos que cualquier traductor ha de 5.1. Puntuación saber utilizar - Normas básicas en castellano. Errores habituales por influencia de otras lenguas. 6.1. Documentacion y recursos on line Textos y ejercicios - Textos y ejercicios 5.2. Uso de mayúsculas y minúsculas 6.2. Informática para traductores - Normas básicas en castellano. Errores - Nociones básicas. Word. Excel. Power Point. habituales por influencia de otras lenguas. Textos y ejercicios Textos y ejercicios 6.3. Memorias de traducción. 5.3. Acentuación - Trados, SDLX y otros programas de - Diptongos. Hiatos. Acentuación diacrítica software libre. Textos y ejercicios (monosílabos, polisílabos, interrogativos y exclamativos). Acentuación de palabras Bloque 7:Trucos y consejos laborales compuestas. Acentuación de extranjerismos - El oficio del traductor: cómo introducirse (de latinismos, de voces extranjeras) en el mercado, cómo abordar los primeros - Tilde en mayúsculas y versalitas. Desplaza- encargos o las pruebas de traducción, tipos miento del acento.Voces biacentuales.Voces de clientes, trámites legales, cómo elaborar de acentuación dudosa. Textos y ejercicios el CV, presupuestos y facturas. 5.4. Errores ortográficos habituales 7.1.Trabajar como traductor freelance - Haber/A ver. Porque/Por que/Porqué/Por - Salidas laborales. El traductor freelance. El qué. Conque/Con que/Con qué. Adonde/A traductor como revisor. Textos y ejercicios donde/Adónde. Sino/Si no. Demás/De más. 7.2. La campaña de promoción personal Aparte/A parte. Asimismo/Así mismo/A sí - El currículo. La planificación. Persistencia. mismo. Halla/Haya. Hecho/Echo. Ha/A. Ahí/ Textos y ejercicios Hay/Ay. Textos y ejercicios 7.3. Primeros encargos 5.5. Errores gramaticales habituales - Tipos de clientes. Cómo afrontar una - Incorrecciones sobre el régimen de los prueba de traducción. El primer trabajo. verbos. Perífrasis verbales. Incorrecciones Algunos consejos útiles. Textos y ejercicios en el uso del imperativo, infinitivo, gerundio y en las condicionales. Pronombres perso- 7.4.Tarifas e ingresos nales (leísmo, laísmo y loísmo, formas - Cómo elaborar un presupuesto. Textos y reflexivas, errores con sí y consigo, redupli- ejercicios caciones, pronombre enfático) 7.5.Trámites legales para iniciar la - Pronombres relativos (las formas quien, actividad quienes; las formas el cual, la cual, los cuales, - Textos y ejercicios las cuales, lo cual, el relativo cuyo, -a, -os, -as, el relativo que). Determinantes. El artículo. 7.6. Reflexión final sobre la traducción El posesivo. El posesivo cuyo/a. Los - Textos y ejercicios numerales cardinales. Los numerales 7.7. ¿Dudas? Participa en una asociación ordinales. Los distributivos (cada, sendos/as). profesional Ambos/as. Textos y ejercicios - Textos y ejercicios
  • 20. Área de formación: Cursos on line Preguntas frecuentes ¿Qué diferencia hay entre el curso un seguimiento de tu evolución, ¿Se entrega algún tipo de certificado? presencial y el curso on line? comprobará si has superado todas las Si el alumno supera el examen final del Los cursos on line surgen de la experiencia pruebas y ejercicios solicitados y será curso, recibirá un certificado donde se y el largo bagaje de la formación presencial quien te evalúe y te entregue tu certificado acredita su formación como traductor en la escuela. Realmente los cursos on line final. Al comenzar tu curso, tu tutor/a te profesional. Está avalado por Cálamo & son una adaptación de los cursos presen- comunicará cómo contactar con él/ella. Cran y lo que su prestigio como traduc- ciales. Constan de unidades didácticas tores supone en el mundo editorial. teóricas y ejercicios prácticos que son la ¿Qué ocurre si durante el curso base del aprendizaje del alumno. Son muy tengo algún problema técnico? ¿Es un curso práctico o teórico? prácticos y con ellos adquirirás los mismos Si durante la realización del curso tienes Es fundamentalmente práctico. Se realizan conocimientos que en nuestros cursos alguna duda sobre el manejo o funciona- ejercicios durante al menos tres cuartas presenciales, pero sin salir de casa. miento de la plataforma, puedes ponerte partes del curso y el resto se destina a en contacto con tu tutor o tutora que desarrollar los conocimientos teóricos ¿A quién está dirigido? resolverá todas tus dudas. Lo que Cálamo básicos sobre la traducción y sus A todos aquellos que tengan amplios & Cran no podrá resolver serán los recursos. Para ser un perfecto traductor conocimientos de inglés y necesiten una problemas técnicos que puedas llegar a profesional queremos que te encuentres formación teórica y práctica específica tener en tu equipo informático. con todas las situaciones posibles antes para dedicarse de manera profesional a la de entrar en el mercado laboral. traducción, o para perfeccionar sus ¿Cuál es el tiempo máximo del que técnicas actuales de trabajo. dispongo para la realización del curso? ¿Tienen algún tipo de bolsa de trabajo? El período de tiempo máximo que tienes Sí. En Cálamo & Cran estamos en ¿Es necesario acreditar una para la finalización del curso es de 6 contacto permanente con un destacado Diplomatura o Licenciatura? meses. No obstante, si al cabo de dichos 6 grupo de empresas relacionadas con el No. Basta con que tengas muy buenos meses has realizado al menos el 50% del área de la edición (editoriales, revistas, conocimientos del inglés y del castellano. curso, podrás solicitar una prórroga de agencias de publicidad, industrias gráficas, De todas formas, antes de comenzar el hasta 3 meses. En total, el tiempo máximo departamentos de comunicación de curso, se realizará una prueba de español de realización del curso es 9 meses. grandes empresas, etc.), quienes nos y de inglés, para comprobar que tienes el solicitan con frecuencia especialistas de la nivel necesario para acceder y aprovechar ¿Tengo que seguir un horario o traducción para cubrir plazas vacantes. al máximo el curso. puedo ir a mi ritmo? Puedes hacer el curso a tu ritmo y distri- ¿Qué requisitos técnicos son nece- ¿Puedo realizar el curso si no soy buirte los temas como más te interese. No sarios para la realización del curso? español o hispanohablante? obstante, nosotros te ofrecemos una Requisitos imprescindibles: Claro que sí, siempre y cuando pases propuesta de ritmo de trabajo que te facilitará - Conexión ADSL. nuestra prueba de nivel y demuestres la consecución de los objetivos del curso. - Cuenta de correo electrónico. tener un nivel adecuado de español que - Pentium III o superior. te permita aprovechar el curso. Ten en ¿Puedo ver el contenido total del - 128M RAM cuenta que las traducciones se realizan curso desde el principio o lo iré - Navegador Firefox (descarga gratuita). hacia el español, con lo cual tu tiempo, viendo poco a poco? - Adobe Reader (descarga gratuita) dedicación y esfuerzo tendrán que ser El contenido completo del curso está en Requisitos recomendables: mayores a lo largo del curso. la plataforma desde el primer momento. - Impresora y escáner. Pero para avanzar a lo largo de tu curso, ¿Con quién puedo contactar si tengo deberás cumplir una serie de requisitos Si no tengo impresora o escáner, alguna duda? ¿Puedo contactar con que se te indicarán en cada ocasión. ¿puedo hacer el curso? el tutor o la tutora de mi curso? La impresora y el escáner son sólo En tu curso on line dispondrás de un/a ¿Hay un examen de evaluación? requisitos recomendables para realizar el tutor/a a quien podrás consultar diaria- Sí. Por un lado, el alumno tiene que curso. En la plataforma podrás descar- mente todas tus dudas. Las resolverá en un conseguir una puntuación determinada en garte e imprimirte todas las unidades plazo máximo de 24 horas. Además, el/la los controles que realizará a lo largo del didácticas y ejercicios que necesites. tutor/a del curso será quien lleve a cabo curso. Por otro lado, tendrá que realizar un examen final que enviará a su tutor. Precio: 1.900 euros Duración: 250 horas (100 lectivas + 150 autoestudio) Áreas de formación: Madrid: Barcelona: Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 • Corrección y redacción Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª • Maquetación y preimpresión Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg. Gràcia o Diagonal • Edición Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres • Traducción de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 • Enseñanza de español • Seminarios prácticos • Herramientas informáticas Información y matriculaciones: www.calamoycran.com También presencial & in company cursos@calamoycran.com
  • 21. Área de formación: Cursos on line Traducción literaria Curso de traducción En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario. Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones generales bastante amplias y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos. Contenidos 1. Introducción a la traducción literaria 6. La traducción de ensayo - Bibliografía básica. Introducción. - Metodología y normas básicas. -¿En qué consiste la traducción literaria? - Principales dificultades de la traducción de - Misión y perfil del traductor literario. ensayo. - Tipos de encargos y tipos de originales. - ¿Cómo valorar si una traducción es buena o 7. La traducción de teatro mala? Terminología y conceptos básicos de las - Metodología y normas básicas. correcciones de traducciones. - Principales dificultades de la traducción de teatro. 2. Metodología básica de la traducción - Errores frecuentes en la traducción de literaria teatro. - Método de trabajo: pasos a seguir ante un texto literario. Cómo proceder con el cliente 8. La traducción de poesía y con el texto. - Conceptos básicos de poesía. - Dificultades específicas de la traducción - ¿Cómo se analiza una poesía para traducirla? literaria. - Metodología y normas básicas. - Procedimientos y técnicas de traducción. 9. La traducción comparada 3. Puntuación, ortotipografía y uso de - Qué es la traducción comparada y para qué mayúsculas inglés-castellano sirve. Aprender a traducir observando - Puntuación y ortotipografía. traducciones de otros. - Uso de mayúsculas. - Cómo revisar traducciones realizadas por otro profesional. 4. Errores típicos de las traducciones del inglés 10.Trucos y consejos laborales - Uso incorrecto de las preposiciones. - Situación actual del sector. - Concordancias y discordancias. - El cliente: el editor y su relación con el - Problemas de género y número. - Calcos y traductor. anglicismos. - Cómo buscar trabajo en el sector. - La ambigüedad. - Primeros encargos. - Otras trampas y errores típicos. - Cuestiones administrativas: contratos, tarifas, presupuestos y facturas. 5. La traducción de novela - Asociaciones de traducción. - Metodología y normas básicas. - Principales dificultades de la traducción de novela. - Otros trucos y consejos prácticos.
  • 22. Área de formación: Cursos on line Preguntas frecuentes ¿Qué es la traducción literaria? ¿Quiénes son los tutores? La traducción literaria es la traducción de Los tutores son licenciados en Traducción e obras que se editan y publican, ya sean novelas, Interpretación y con amplia experiencia en el ensayos, libros de cocina, etc. sector de la traducción literaria. ¿Qué tipos de textos se abordan en el ¿Hay un examen final? curso? No, la evaluación se realiza diariamente, con En el curso harás traducciones de novela, cada trabajo presentado. literatura infantil y juvenil, ensayo, teatro y poesía. Nuestro objetivo es que te familiarices ¿A quién está dirigido? con la mayor cantidad de géneros posible y en El curso está dirigido a traductores profesio- temáticas muy dispares. nales o estudiantes de traducción que quieran incluir la traducción literaria entre sus campos ¿Se hará traducción directa o inversa? de especialización, así como a nativos de En el mercado de la traducción literaria no hay idioma español con excelente dominio de cabida para la traducción inversa; por tanto, los ambos idiomas (inglés y español). No obstante, textos que trabajaremos en el curso son numerosas personas nativas de otros idiomas todos de inglés a español. (hasta ahora: inglés, francés, italiano, alemán, rumano, chino, portugués) han realizado este ¿Qué diferencias existen entre este curso y lo han encontrado muy útil para curso y el curso de traducción profe- aplicarlo a sus respectivas lenguas. sional? Para participar en este curso hay que tener un El curso de traducción es un curso anual y te nivel medio-alto de inglés. forma como traductor, es decir, dotarte de las técnicas y procedimientos más habituales de ¿Qué requisitos técnicos son necesarios traducción para que al cabo del año que dura para la realización del curso? el curso puedas trabajar como traductor Requisitos imprescindibles: profesional. Si quieres especializarte en un - Conexión ADSL. campo concreto, te recomendamos que - Cuenta de correo electrónico. realices un curso específico: traducción - Pentium III o superior. literaria, traducción económica, traducción - 128M RAM. jurídica, traducción informática-técnica, - Navegador Firefox (descarga gratuita). traducción de audiovisuales, subtitulación, - Adobe Reader (descarga gratuita). interpretación. El curso de traducción literaria Requisitos recomendables: se centra en la traducción de textos literarios - Impresora. y la relación del traductor con el editor, que - Escáner. será su cliente. Los contenidos de los dos cursos son complementarios. Precio: 350 euros Duración: 60 horas (30 lectivas + 30 autoestudio) Madrid: Barcelona: Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 Áreas de formación: Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg. Gràcia o Diagonal • Corrección y redacción Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres • Maquetación y preimpresión de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 • Edición • Traducción Información y matriculaciones: • Enseñanza de español • Seminarios prácticos www.calamoycran.com • Herramientas informáticas cursos@calamoycran.com También presencial & in company
  • 23. Área de formación: Cursos on line Preguntas frecuentes ¿Qué es la traducción literaria? ¿Quiénes son los tutores? La traducción literaria es la traducción de Los tutores son licenciados en Traducción e obras que se editan y publican, ya sean novelas, Interpretación y con amplia experiencia en el ensayos, libros de cocina, etc. sector de la traducción literaria. ¿Qué tipos de textos se abordan en el ¿Hay un examen final? curso? No, la evaluación se realiza diariamente, con En el curso harás traducciones de novela, cada trabajo presentado. literatura infantil y juvenil, ensayo, teatro y poesía. Nuestro objetivo es que te familiarices ¿A quién está dirigido? con la mayor cantidad de géneros posible y en El curso está dirigido a traductores profesio- temáticas muy dispares. nales o estudiantes de traducción que quieran incluir la traducción literaria entre sus campos ¿Se hará traducción directa o inversa? de especialización, así como a nativos de En el mercado de la traducción literaria no hay idioma español con excelente dominio de cabida para la traducción inversa; por tanto, los ambos idiomas (inglés y español). No obstante, textos que trabajaremos en el curso son numerosas personas nativas de otros idiomas todos de inglés a español. (hasta ahora: inglés, francés, italiano, alemán, rumano, chino, portugués) han realizado este ¿Qué diferencias existen entre este curso y lo han encontrado muy útil para curso y el curso de traducción profe- aplicarlo a sus respectivas lenguas. sional? Para participar en este curso hay que tener un El curso de traducción es un curso anual y te nivel medio-alto de inglés. forma como traductor, es decir, dotarte de las técnicas y procedimientos más habituales de ¿Qué requisitos técnicos son necesarios traducción para que al cabo del año que dura para la realización del curso? el curso puedas trabajar como traductor Requisitos imprescindibles: profesional. Si quieres especializarte en un - Conexión ADSL. campo concreto, te recomendamos que - Cuenta de correo electrónico. realices un curso específico: traducción - Pentium III o superior. literaria, traducción económica, traducción - 128M RAM. jurídica, traducción informática-técnica, - Navegador Firefox (descarga gratuita). traducción de audiovisuales, subtitulación, - Adobe Reader (descarga gratuita). interpretación. El curso de traducción literaria Requisitos recomendables: se centra en la traducción de textos literarios - Impresora. y la relación del traductor con el editor, que - Escáner. será su cliente. Los contenidos de los dos cursos son complementarios. Precio: 350 euros Duración: 60 horas (30 lectivas + 30 autoestudio) Madrid: Barcelona: Tlf.: 91 547 33 22 Tlf.: 93 272 62 12 Áreas de formación: Hileras 17, 1º D València 243, 4º, 5ª Metro: Ópera, Sol o Callao Metro: Pg. Gràcia o Diagonal • Corrección y redacción Horario: lunes a viernes Horari: dilluns a divendres • Maquetación y preimpresión de 09.30 a 21.00 10.00-14.00 y 16.00-19.30 • Edición • Traducción Información y matriculaciones: • Enseñanza de español • Seminarios prácticos www.calamoycran.com • Herramientas informáticas cursos@calamoycran.com También presencial & in company