PRÉSENTATION
DU PROJET D’EXTENSION
DU MUSÉE AIRBORNE
PRESENTATION
OF THE PROJECT TO EXTEND
THE AIRBORNE MUSEUM
Création de
l’extension du Musée
Creation of the extension
of the museum
Site avant travaux Site before work
Implantation
du futur bâtiment
Implementation
of the new building
Plan général General Map
Projet muséographique Museographical project
Vue générale
du parcours
Overview
of the course
L’embarquement,
Angleterre,
le 5 juin 1944
Devant le Douglas C-47, nous avons vérifié pour la dernière fois nos équipement...
Sainte-Mère-Église,
le 6 juin 1944,
de 1 h à 20 h
(…) la lumière verte apparut et je jetais un dernier regard sur le terra...
Les marais,
secteur de la fière,
de l’aube du 6 juin
au soir du 9 juin 1944
Je ne connais pas de meilleur endroit pour mou...
Les haies,
Péninsule du Cotentin,
du 10 au 18 juin 1944
"C'était épouvantable! Il n'y avait que 100 mètres entre les haies...
Le hall, The hall,
"Strengthened by their courage and heartened by their value and borne by
their memory, let us continue ...
L’avenir du site
avec un 4e bâtiment
The future of the site
with a fourth building
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Présentation musée Airborne dans la Manche
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Présentation musée Airborne dans la Manche

277 vues

Publié le

Présentation du musée Airborne dans la Manche, à l'occasion du 70e anniversaire du débarquement. Cette présentation a été fait lors de la journée départementale du tourisme de la Manche, le jeudi 3 avril 2014.

Publié dans : Voyages
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
277
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
85
Actions
Partages
0
Téléchargements
3
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Présentation musée Airborne dans la Manche

  1. 1. PRÉSENTATION DU PROJET D’EXTENSION DU MUSÉE AIRBORNE PRESENTATION OF THE PROJECT TO EXTEND THE AIRBORNE MUSEUM
  2. 2. Création de l’extension du Musée Creation of the extension of the museum
  3. 3. Site avant travaux Site before work
  4. 4. Implantation du futur bâtiment Implementation of the new building
  5. 5. Plan général General Map
  6. 6. Projet muséographique Museographical project
  7. 7. Vue générale du parcours Overview of the course
  8. 8. L’embarquement, Angleterre, le 5 juin 1944 Devant le Douglas C-47, nous avons vérifié pour la dernière fois nos équipements. Nous étions presque parés et il nous était impossible de se détendre, tellement nous étions chargés. Zane Schlemmer, sergent dans le second Bataillon du 508e régiment d'infanterie Parachutiste, 82e division aéroportée Boarding, England, the 5th june 1944 Next to the Douglas C-47, we checked for the last time our equipment. We were almost dressed and it was impossible for us to relax, so we were charged. Sergent Zane Schlemmer, 508e PIR, 82e division aéroportée
  9. 9. Sainte-Mère-Église, le 6 juin 1944, de 1 h à 20 h (…) la lumière verte apparut et je jetais un dernier regard sur le terrain au-dessous de nous. Nous avions dépassé le temps prévu d’à peu près 30 secondes. Une grande rivière était en face de nous parfaitement visible dans la lumière de la lune. Le tir d’armes légères augmentait. Trois secondes après que l’apparition de la lumière verte je criais « on y va » et je sautais suivi par tous les autres. Général Gavin Sainte-Mère-Église, the 6th june, from 1:00 AM to 8:00 PM (...) The green light went on and I took one last precious look at the land below. We were about thirty seconds overtime. A wide river was just ahead of us, plainly visible in the moonlight. Small-arms fire was increasing. About three seconds after the green light went out, I yelled "let's go" and I went out the door, with everyone following. Général Gavin
  10. 10. Les marais, secteur de la fière, de l’aube du 6 juin au soir du 9 juin 1944 Je ne connais pas de meilleur endroit pour mourir. Lieutenant Dolan à ses hommes,2e division aéroportée, le 7 juin 1944 There’s no better place to die. Lieutenant Dolan, 505e PIR, the 7th june 1944 The fens, La Fière area, 6 th june daybreak till 9th june evening
  11. 11. Les haies, Péninsule du Cotentin, du 10 au 18 juin 1944 "C'était épouvantable! Il n'y avait que 100 mètres entre les haies. Les Allemands nous laissaient arriver au milieu du champ et ouvraient le feu. Quand ils le faisaient, nous n'étions plus que de la viande froide ». Sergent Bill Dunfee, parachutiste. "It was terrible! There was only about 100 yards between the hedgerows. The Germans would let us get out in the middle of a field and then open up. When they did, we were dead meat. » Sergent Bill Dunfee, paratrooper The Hedgerows, Cotentin Peninsula, 10th to 18th june 1944
  12. 12. Le hall, The hall, "Strengthened by their courage and heartened by their value and borne by their memory, let us continue to stand for the ideals for which they lived and died. » Reagan, speech at the pointe du Hoc, june 1984. "Forts de leur courage, encouragés par leur vaillance et soutenus par leur souvenir, nous continuons à défendre les idéaux pour lesquels ils ont vécu et sont morts." Reagan, discours à la pointe du Hoc, juin 1984.
  13. 13. L’avenir du site avec un 4e bâtiment The future of the site with a fourth building

×