RéférencementMultilingue
à la conquête de nouveaux marchés!
Eugenia Gonzalez – Experte SEO - Référencement Multilingue
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
Eugenia Gonzalez
• ConsultanteWebmarketing chez Dataw...
SOMMAIRE:
1. Introduction
2. Identifier les opportunités
3. Ciblage multilingue vs multirégional
4. Définir les solutions ...
Introduction
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
Objectifs du référencementinternational
→ Éviter le duplicate content entre les différentes versions
→ Faire remonter la b...
1, 2, 3… on décolle vers des nouveaux horizons?
Prêts pour traduire votre site?
1. INTRODUCTION
Eugenia Gonzalez – Consult...
Pour éviter des mauvaises surprises, on ne part pas sans faire une check-list:
Objectifs?
Combien
de
langues?
Contenu
glob...
Avantde faire les valises, il faut donc se poser les bonnes questions dans le bon
ordre… Un site en plusieurs langues mult...
Identifier les opportunités
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
Quelques questions à se poser:
• Y a-t-il des visiteurs d’autres pays?
• Quels sont les taux de conversion?
• D’où vient c...
 Google Analytics peut nous apporter des informations précieuses sur
le trafic International d’un site web:
2. IDENTIFIER...
 Google Webmaster Tools peut nous donner des informations sur les
mots clés qui génèrent du trafic SEO:
2. IDENTIFIERLES ...
 Avec le planificateur de mots clés de Google nous pouvons aussi
analyser l’intérêt pour un produit/service dans un autre...
Ciblage Multilingue
VS
Ciblage Multirégional
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
Quelle option choisir pour votre site?
3. CIBLAGE MULTILINGUE VS CIBLAGE MULTIREGIONAL
OPTION A) Site Multilingue:
1 site ...
Exemple de site multilingue:
http://fr.bordeaux-tourisme.com/
3. CIBLAGE MULTILINGUE VS CIBLAGE MULTIREGIONAL
Eugenia Gonz...
Exemple de site multirégional:
http://www.apple.com/ca/fr/http://www.apple.com/fr/
3. CIBLAGE MULTILINGUE VS CIBLAGE MULTI...
D’autres facteurs à considérer avant de choisir une solution:
 Faisabilité technique/CMS
 Maintenance et développement d...
Les Solutions Techniques
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
 Définir la structure du site:
Avantages:
+ Meilleur ciblage géographique
+ Possibilité d’hébergement dans
chaque pays
+ ...
Exemple 1: Domaine Spécifique par pays
→ Amazon:
www.amazon.fr, www.amazon.es, http://www.amazon.de,
http://www.amazon.it,...
Exemple 2: Sous-domaine
→ Louis Vuitton:
http://fr.louisvuitton.com,http://es.louisvuitton.com,http://de.louisvuitton.com,...
Exemple 3: Répertoire
→ Ikea
4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonlin...
 Recommandations Techniques :
Si on n’a pas un domaine par pays (ex. amazon.fr), il est possible d’assigner un
site à une...
 Recommandations Techniques :
Si on a un domaine spécifique (www.website.fr), nous pouvons héberger les
différentes versi...
4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES
 Recommandations Techniques :
Dans un contexte international, la balise hreflang est ...
Intégration de la balise hreflang dans le Sitemap XML:
4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES
 Recommandations Techniques :
...
Proposer un lien vers la page équivalente dans les autres versions du site.
http://www.omegawatches.com/fr/watches/constel...
Par ex. le site: http://www.vuze.com/?lang=fr_FR
4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES
 Erreurs à éviter:
Il faut éviter l’...
4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES
 Erreurs à éviter:
Eviter les redirections automatiques vers une version linguistique...
Localiser le contenu
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
5. LOCALISER LE CONTENU
L’adaptation du contenu représente le 80% de l’efficacité du référencement
SEO multilingue. Pourta...
5. LOCALISER LE CONTENU
 Recommandations pour localiser les contenus :
→ La réalisation d’une étude de mots clés dans cha...
5. LOCALISER LE CONTENU
 Recommandations pour localiser les contenus :
→ Les traductions seront faites par un natif expér...
Développer la popularité
internationale
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
6. DEVELOPPER LA POPULARITE INTERNATIONALE
Pour augmenter la popularité d’un site dans les moteurs de recherche
d’autres ...
DES QUESTIONS?
Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
Référencement multilingue: à la conquête de nouveaux marchés
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Référencement multilingue: à la conquête de nouveaux marchés

344 vues

Publié le

Allez au delà des traductions et boostez vos visites et ventes avec le référencement multilingue.
Découvrez les étapes clés pour réussir une stratégie SEO internationale : de la traduction à la technique.

Publié dans : Marketing
0 commentaire
2 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
344
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
7
Actions
Partages
0
Téléchargements
7
Commentaires
0
J’aime
2
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Référencement multilingue: à la conquête de nouveaux marchés

  1. 1. RéférencementMultilingue à la conquête de nouveaux marchés! Eugenia Gonzalez – Experte SEO - Référencement Multilingue
  2. 2. Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com Eugenia Gonzalez • ConsultanteWebmarketing chez Datawords • Chef de Projet SEO International • 6 ans d’expérience avec les plus grandes marques mondiales https://fr.linkedin.com/in/eugeniagonzalez eugeniaonline@gmail.com
  3. 3. SOMMAIRE: 1. Introduction 2. Identifier les opportunités 3. Ciblage multilingue vs multirégional 4. Définir les solutions techniques 5. Localiser le contenu 6. Développer la popularité internationale Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  4. 4. Introduction Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  5. 5. Objectifs du référencementinternational → Éviter le duplicate content entre les différentes versions → Faire remonter la bonne version dans le moteur de recherche local → Augmenter le trafic international et les taux de conversion 1. INTRODUCTION Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  6. 6. 1, 2, 3… on décolle vers des nouveaux horizons? Prêts pour traduire votre site? 1. INTRODUCTION Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  7. 7. Pour éviter des mauvaises surprises, on ne part pas sans faire une check-list: Objectifs? Combien de langues? Contenu global ou spécifique? Ressources nécessaires? Domaines, Répertoires, Sous-domaines? 1. INTRODUCTION Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  8. 8. Avantde faire les valises, il faut donc se poser les bonnes questions dans le bon ordre… Un site en plusieurs langues multiplie les problématiques Quelles sont les opportunités au niveau international? Comment cibler mon audience? Par région ou par langue? Comment développer la stratégie SEO d’un site multilingue? 1 2 3 1. INTRODUCTION Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  9. 9. Identifier les opportunités Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  10. 10. Quelques questions à se poser: • Y a-t-il des visiteurs d’autres pays? • Quels sont les taux de conversion? • D’où vient ce trafic? trafic direct, organique, liens externes… • Quelles sont les recherches qui génèrent du trafic international? • Y a-t-il un intérêt pour notre produit/service ailleurs? • A-t-on des partenaires internationaux? 2. IDENTIFIERLES OPPORTUNITÉS Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  11. 11.  Google Analytics peut nous apporter des informations précieuses sur le trafic International d’un site web: 2. IDENTIFIERLES OPPORTUNITÉS Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  12. 12.  Google Webmaster Tools peut nous donner des informations sur les mots clés qui génèrent du trafic SEO: 2. IDENTIFIERLES OPPORTUNITÉS Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  13. 13.  Avec le planificateur de mots clés de Google nous pouvons aussi analyser l’intérêt pour un produit/service dans un autre pays: 2. IDENTIFIERLES OPPORTUNITÉS Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  14. 14. Ciblage Multilingue VS Ciblage Multirégional Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  15. 15. Quelle option choisir pour votre site? 3. CIBLAGE MULTILINGUE VS CIBLAGE MULTIREGIONAL OPTION A) Site Multilingue: 1 site pour plusieurs langues (ciblage linguistique) Par exemple: il y a une seule version en anglais pour tous les pays Anglophones → à envisager quand le trafic sur chaque région est insuffisante. OPTION B) Site Multirégional: 1 site pour plusieurs régions (ciblage géographique) Par exemple: nous avons plusieurs versions en anglais pour cibler les différents pays anglophones: anglais britannique, anglais américain… → à envisager quand le trafic sur ces régions est remarquable. * Ce choix aura un impact direct sur la façon de structurer les URLs des différents versions du site Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  16. 16. Exemple de site multilingue: http://fr.bordeaux-tourisme.com/ 3. CIBLAGE MULTILINGUE VS CIBLAGE MULTIREGIONAL Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  17. 17. Exemple de site multirégional: http://www.apple.com/ca/fr/http://www.apple.com/fr/ 3. CIBLAGE MULTILINGUE VS CIBLAGE MULTIREGIONAL Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  18. 18. D’autres facteurs à considérer avant de choisir une solution:  Faisabilité technique/CMS  Maintenance et développement des contenus multilingues  Service Client multilingue  Nouveaux recrutements à prévoir  Aspects liés à la logistique et la livraison international 3. CIBLAGE MULTILINGUE VS CIBLAGE MULTIREGIONAL Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  19. 19. Les Solutions Techniques Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  20. 20.  Définir la structure du site: Avantages: + Meilleur ciblage géographique + Possibilité d’hébergement dans chaque pays + Indiqué pour les sites avec une stratégie commerciale adaptée à chaque pays Inconvénients: - Coût élevé - Chaque domaine doit construire son autorité Domaine Avantages: + Possibilité d’hébergement dans chaque pays + Possibilité de Geotargeting sur Google Search Console Inconvénients: - Chaque domaine doit construire son autorité Avantages + moins cher + l’autorité du site principal sera répercuté sur les autres… + simple à mettre en place et à coordonner + Possibilité de Geotargeting sur Google Search Console Inconvénients: - Ciblage géographique plus faible 2. Sous-domaine fr.website.com 1.Domaine spécifique par pays www.website.fr 3. Répertoires www.website.com/fr 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  21. 21. Exemple 1: Domaine Spécifique par pays → Amazon: www.amazon.fr, www.amazon.es, http://www.amazon.de, http://www.amazon.it, http://www.amazon.co.uk/ 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  22. 22. Exemple 2: Sous-domaine → Louis Vuitton: http://fr.louisvuitton.com,http://es.louisvuitton.com,http://de.louisvuitton.com, http://uk.louisvuitton.com, 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  23. 23. Exemple 3: Répertoire → Ikea 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  24. 24.  Recommandations Techniques : Si on n’a pas un domaine par pays (ex. amazon.fr), il est possible d’assigner un site à une région via le « ciblage géographique » de Google Search Console: Par ex. pour le domaine www.website.com/ca-fr 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  25. 25.  Recommandations Techniques : Si on a un domaine spécifique (www.website.fr), nous pouvons héberger les différentes versions localement. → Ex: www.website.cn 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES Baidu favorise les sites hébergés sur le sol Chinois. C’est donc très indiqué pour les sites qui souhaitent développer leur présence en Chine. Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  26. 26. 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES  Recommandations Techniques : Dans un contexte international, la balise hreflang est plus que nécessaire. Lorsqu’on a un site multilingue, généralement on possède le même contenu, mais sous deux langues différentes. Cette balise permet d’indiquer la destination et la langue des différentes variantes de vos pages. Pour cela, il faut ajouter dans le <head> ces balises. En voici un exemple : <link rel=”alternate”hreflang=”fr” href=”http://website.com/fr/” /> <link rel=”alternate”hreflang=”en” href=”http://website.com/en/” /> <link rel=”alternate”hreflang= ”es” href=”http://website.com/es/” /> Cette balise indique donc aux moteurs de recherche qu’il y a deux variantes de cette page en anglais , français et espagnol. Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  27. 27. Intégration de la balise hreflang dans le Sitemap XML: 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES  Recommandations Techniques : Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  28. 28. Proposer un lien vers la page équivalente dans les autres versions du site. http://www.omegawatches.com/fr/watches/constellation/constellation/product 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES  Recommandations Techniques : Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  29. 29. Par ex. le site: http://www.vuze.com/?lang=fr_FR 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES  Erreurs à éviter: Il faut éviter l’utilisation de paramètres dans l’URL pour définir les différentes versions linguistiques: Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  30. 30. 4. DEFINIR LES SOLUTIONS TECHNIQUES  Erreurs à éviter: Eviter les redirections automatiques vers une version linguistique en fonction de l’IP ou de la langue du navigateur: Ce choix doit être laissé au visiteur: Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  31. 31. Localiser le contenu Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  32. 32. 5. LOCALISER LE CONTENU L’adaptation du contenu représente le 80% de l’efficacité du référencement SEO multilingue. Pourtant, il faut prendre en compte: → La traduction ou adaptation linguistique du contenu → L’adaptation à la culture et aux besoins de chaque marque Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  33. 33. 5. LOCALISER LE CONTENU  Recommandations pour localiser les contenus : → La réalisation d’une étude de mots clés dans chaque langue servira à identifier les mots clés le plus souvent utilisés pour trouver les produits dans chaque marché. → Les contenus seront adaptés selon les résultats de l’étude de mots clés: - Au niveau de la navigationet de la hiérarchie des catégories - Au niveau du contenu: nom de produits/catégories, descriptions de produits, titres, Meta Tags SEO, URLs, nom des images… Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  34. 34. 5. LOCALISER LE CONTENU  Recommandations pour localiser les contenus : → Les traductions seront faites par un natif expérimenté dans la traduction et pas par le stagiaire qui a fait un séjour d’un an à Londres. Il ne faut pas négliger la qualité car les erreurs de traduction coutent cher. Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  35. 35. Développer la popularité internationale Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  36. 36. 6. DEVELOPPER LA POPULARITE INTERNATIONALE Pour augmenter la popularité d’un site dans les moteurs de recherche d’autres pays, il faut obtenir des liens dans les sites des pays ciblés. Une campagne de netlinking internationale est indispensable pour être bien référencé sur d’autres moteurs de recherche: → Créationde partenariats locaux → Communiquer localementsur l’activité de l’entreprise: une pré-requis pour obtenir des liens → Analyser les backlinks des concurrents sur les marchés locaux Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com
  37. 37. DES QUESTIONS? Eugenia Gonzalez – Consultante Webmarketing: eugeniaonline@gmail.com

×