Cultures d’ici et d’ailleurs
LE MULTICULTURALISME EN BIBLIOTHÈQUE
par Sandrine Ferrer, Euterpe consulting

Le 5 décembre 2...
Qu’entend on par
multiculturalisme ?
Le multiculturalisme
Un contexte

colonisation

historique : les vagues d’immigration et la

Reconnaître et intégrer la ...
Le multiculturalisme ?
Le multiculturalisme prend en compte :

« la diversité ethnique, linguistique, culturelle de la soc...
Une notion récente et divergente selon les pays
http://agora.qc.ca/Dossiers/Multiculturalisme

•

Multiculturalisme et int...
La diversité culturelle ?

Une reconnaissance de l’histoire
Une reconnaissance de la langue
Une reconnaissance de la cultu...
Le multiculturalisme en
bibliothèque ?
Que nous disent les textes de référence pour les
bibliothèques publiques
•

Manifeste de l’UNESCO

http://www.unesco.org/w...
Le multiculturalisme en bibliothèque ?
Se traduit par :


une prise en compte de la diversité des publics



une offre d...
Multiculturalisme en bibliothèque
Pratiques à travers le monde
Aux Etats- Unis

La Bibliothèque publique de New-York
La Bibliothèque du Queens , New-York
L’immigration aux Etats-Unis
L’immigration est un phénomène démographique qui fait partie de l’histoire des EtatsUnis puis...
Bibliothèque publique de New York
Bibliothèque publique de New York
Des collections constituées en fonction des arrivées
migratoires
Bibliothèque publique de New York
Des collections en langues étrangères très développées
•

http://nypl.bibliocommons.com/...
Bibliothèque publique de New York
Un portail multilingue
•

http://www.nypl.org/

Un portail aussi en :
 espagnol
 chino...
Bibliothèque du Queens, New York

http://www.queenslibrary.org/fr/services
Un portail multilingue
Des services spécifiques...
Au Canada
La Bibliothèque de Toronto
Les Bibliothèques de Montréal
La Bibliothèque publique de Vancouver
L’immigration au Canada
Une population
multiculturelle

Le + haut niveau
d’immigration au
monde par habitant

Une particul...
Bibliothèques au Canada
Au Canada, l’intégration des migrants passe par les bibliothèques.
Annick Germain chercheuse à l’I...
Bibliothèque de Toronto : l’accueil des nouveaux arrivants

http://www.yout
ube.com/watch?
v=oQVquLQJLJg
Bibliothèque de Montréal : Ici et ailleurs
http://ville.montreal.qc.ca/p
ortal/page?_pageid=4276,55
96412&_dad=portal&_sch...
Bibliothèque publique de Vancouver
 Les actions d’aide à la recherche d’emploi de la bibliothèque publique de Vancouver
h...
Aux Pays-Bas
L’Openbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA)
L’immigration au Pays Bas
De 1996 à 2003 forte augmentation de l’immigration (+ 33,7% en 7 ans)

En 2003, les immigrés rep...
L’Openbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA)



Une particularité :

NL-plein (la place des Pays-Bas), un espace qui propos...
L’Openbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA)
La bibliothèque propose « des livres en langue étrangère (turc,
arabe, indonési...
Au Japon

La Bibliothèque Ikuno d’Osaka
http://www.oml.city.osaka.jp/english/index.html
En Suisse
La Bibliothèque Globlivres, bibliothèque interculturelle,
Renens
http://www.globlivres.ch/
L’immigration en Suisse
Une forte émigration

population résidente de nationalité
suisse : un solde migratoire négatif

Un...
Préambule
Monica Prodon, directrice la bibliothèque Globlivres (jusqu’en septembre 2013), a
présenté la Bibliothèque Globl...
L’heure du conte
Exposition
permanente
Les alphabets
Reconnaître les écritures
Un petit quizz…
L’équipe
en 2012
L’accueil
« Né pour lire »
Exposition
Convocation à
l’assemblée générale
Un après assemblée général
festif, moment de partage
Expériences à étranger : Mise en perspective
En France
Les Bibliothèques de Montreuil
La Bibliothèque Jean-Pierre Melville, Paris 13ème
La Bibliothèque publique d’info...
L’immigration en France
Jusqu’en 1970 des immigrés en provenance d’Algérie, d’Espagne, d’Italie, du Maroc et du Portugal
p...
Les bibliothèques de Montreuil

Des collections
multilingues

• Des livres pour les adultes et les enfants en anglais,
ara...
Les bibliothèques de Montreuil

http://www.bibliotheque
-montreuil.fr/services/jene-parle-pas-francais/
Bibliothèque Jean-Pierre Melville, Paris 13eme
Le contexte : une importante
communauté asiatique d’origine
chinoise, vietn...
Bibliothèque Jean-Pierre Melville, Paris 13eme

Un fonds
important en
langue
chinois et
vietnamienne

• Intégration de ce ...
Bibliothèque Jean-Pierre Melville, Paris 13eme
Des outils
spécifiques

Des animations :
à la rencontre des
cultures

• Un ...
La Bibliothèque publique d’information BPI
La Bibliothèque Publique d’Information (BPI) a mis en ligne en juin 2011 deux g...
La Bibliothèque de l’Alcazar, Marseille
Située sur le cours Belsunce, en plein cœur du quartier de la
Canebière
http://www...
La bibliothèque
Couronnes, Paris 20e

Facebook de la
bibliothèque

Des actions
culturelles : reflets de
la diversité

Des ...
La Bibliothèque municipale internationale de
Grenoble

http://www.bmgrenoble.fr/657bibliothequemunicipaleinternationale.ht...
L’association des bibliothèques en Seine Saint-Denis

Un groupe de travail
« Fonds de langues
étrangères et actions
social...
Mise en perspective
Attirer les publics non francophones à la
bibliothèque
Quelles
difficultés ?
Un accueil spécifique

Un accueil
personnalisé
• Bibliothécaire référent
• Une prise en compte des
besoins

Des supports d...
Développer une offre documentaire : pourquoi et comment ?

Le choix

L’acquisition

• Comment ?
• Avec qui ?

• Où ?
• Dif...
Développer des services spécifiques

Alphabétisation et
apprentissage de la
langue
• Ateliers
• Discussions
• Partenariats...
Développer des actions de médiation

Favoriser la
rencontre

Favoriser la
connaissance
des autres
cultures

Favoriser
l’ap...
Une nouvelle vision de la bibliothèque
Une mission sociale affirmée

La richesse culturelle valorisée

Un lieu de vie et d...
Diversité culturelle et petites bibliothèques
S’inspirer des grandes bibliothèques
Penser à son échelle
Tisser des partena...
Merci de votre attention !
Avez vous des questions ?

sandrine.ferrer@euterpeconsulting.fr
http://www.euterpeconsulting.fr...
Cultures d'ici et d'ailleurs. Le multiculturalisme en bibliothèque / Sandrine Ferrer, Euterpe consulting
Cultures d'ici et d'ailleurs. Le multiculturalisme en bibliothèque / Sandrine Ferrer, Euterpe consulting
Cultures d'ici et d'ailleurs. Le multiculturalisme en bibliothèque / Sandrine Ferrer, Euterpe consulting
Cultures d'ici et d'ailleurs. Le multiculturalisme en bibliothèque / Sandrine Ferrer, Euterpe consulting
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Cultures d'ici et d'ailleurs. Le multiculturalisme en bibliothèque / Sandrine Ferrer, Euterpe consulting

1 303 vues

Publié le

Conférence "Cultures d'ici et d'ailleurs : le multiculturalisme en bibliothèque" de Sandrine Ferrer
Dans le cadre de la journée thématique organisée par la DLL du Gard, le 5 décembre 2013

Publié dans : Formation
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 303
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
197
Actions
Partages
0
Téléchargements
10
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Cultures d'ici et d'ailleurs. Le multiculturalisme en bibliothèque / Sandrine Ferrer, Euterpe consulting

  1. 1. Cultures d’ici et d’ailleurs LE MULTICULTURALISME EN BIBLIOTHÈQUE par Sandrine Ferrer, Euterpe consulting Le 5 décembre 2013 à Nîmes, DLL du Gard
  2. 2. Qu’entend on par multiculturalisme ?
  3. 3. Le multiculturalisme Un contexte colonisation historique : les vagues d’immigration et la Reconnaître et intégrer la diversité ethnique Lutter contre les discriminations Le multiculturalisme « consiste en la coexistence de plusieurs cultures dans un même pays. (…) soit plus ambitieusement il signale la valorisation puis la promotion du même pluralisme culturel(..). » Source : BENICHOU Merdad, « Le multiculturalisme », éditions Bréal
  4. 4. Le multiculturalisme ? Le multiculturalisme prend en compte : « la diversité ethnique, linguistique, culturelle de la société. Déniant la réalité du melting pot dans une vision plurielle de la société, le multiculturalisme considère tout individu comme porteur d’une culture et d’une identité originelles qu’il doit préserver et enrichir, sans pour autant qu’elles ne recouvrent ou s’effacent derrière l’identité nationale ». Source : TACHEAU Olivier « Bibliothèque publique et multiculturalisme aux Etats-Unis. Jalons pour repenser la situation française », Mémoire d’étude, ENSSIB, 2006
  5. 5. Une notion récente et divergente selon les pays http://agora.qc.ca/Dossiers/Multiculturalisme • Multiculturalisme et interculturalité • http://www.millenaire3.com/contenus/ouvrages/lexique28/multicult.pdf
  6. 6. La diversité culturelle ? Une reconnaissance de l’histoire Une reconnaissance de la langue Une reconnaissance de la culture
  7. 7. Le multiculturalisme en bibliothèque ?
  8. 8. Que nous disent les textes de référence pour les bibliothèques publiques • Manifeste de l’UNESCO http://www.unesco.org/webworld/libraries/manifestos/libraman_fr.html#2 • La charte des bibliothèques du CSB (1991) http://www.abf.asso.fr/fichiers/file/ABF/textes_reference/charte_bibliotheques91.pdf • Code de déontologie des bibliothécaires http://www.abf.asso.fr/6/46/78/ABF/code-de-deontologie-du-bibliothecaire?p=2
  9. 9. Le multiculturalisme en bibliothèque ? Se traduit par :  une prise en compte de la diversité des publics  une offre documentaire spécifique  des services spécifiques  des actions de médiation pour favoriser l’accès à la bibliothèque, aux collections, aux informations Un multiculturalisme qui intègre la notion d’interculturalité en faisant toute sa place au partage
  10. 10. Multiculturalisme en bibliothèque Pratiques à travers le monde
  11. 11. Aux Etats- Unis La Bibliothèque publique de New-York La Bibliothèque du Queens , New-York
  12. 12. L’immigration aux Etats-Unis L’immigration est un phénomène démographique qui fait partie de l’histoire des EtatsUnis puisque ce pays a été fondé par des immigrants. Aujourd’hui, les Etats-Unis « forment une mosaïque multiculturelle » constituée par les vagues successives d’immigrations :  des premiers colons espagnols, français et hollandais puis colons anglais qui constituent le flux principal de migrants jusqu’en 1660.  des esclaves africains dès 1662  des millions de colons écossais, irlandais, allemands, français, hollandais, italiens, russes, polonais, scandinaves, grecs, chinois, japonais, africains, et sud-américains  des populations qui se mêlent au fil des années aux populations autochtones les Amérindiens
  13. 13. Bibliothèque publique de New York
  14. 14. Bibliothèque publique de New York Des collections constituées en fonction des arrivées migratoires
  15. 15. Bibliothèque publique de New York Des collections en langues étrangères très développées • http://nypl.bibliocommons.com/search?q=books&t=smart &search_category=keyword&title=Books
  16. 16. Bibliothèque publique de New York Un portail multilingue • http://www.nypl.org/ Un portail aussi en :  espagnol  chinois  russe
  17. 17. Bibliothèque du Queens, New York http://www.queenslibrary.org/fr/services Un portail multilingue Des services spécifiques en direction des publics immigrés
  18. 18. Au Canada La Bibliothèque de Toronto Les Bibliothèques de Montréal La Bibliothèque publique de Vancouver
  19. 19. L’immigration au Canada Une population multiculturelle Le + haut niveau d’immigration au monde par habitant Une particularité Le bilinguisme Français 2ème destination après les Etats Unis Français Ecossais, irlandais, britanniques Le plus grand nombre de réfugiés Anglais Ukrainiens, allemands, italiens 250 000 immigrants /an Chinois 150 000 prennent la nationalité canadienne / an Polonais, juifs, grecs
  20. 20. Bibliothèques au Canada Au Canada, l’intégration des migrants passe par les bibliothèques. Annick Germain chercheuse à l’Institut national de la recherche scientifique a récemment communiqué sur le rôle « central » des bibliothèques « Dans l’enquête qu’on fait en ce moment, c’est clair que les bibliothèques sont de plus en plus fréquentées par les familles immigrantes, explique la directrice du centre de recherche Immigration et métropoles. À Toronto et à Vancouver, ils ont compris que les bibliothèques sont des institutions tout à fait importantes du point de vue de l’intégration, y compris linguistique. » Source : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/362535/la-bibliotheque-pour-romprel-isolement?commentaire_limit=0
  21. 21. Bibliothèque de Toronto : l’accueil des nouveaux arrivants http://www.yout ube.com/watch? v=oQVquLQJLJg
  22. 22. Bibliothèque de Montréal : Ici et ailleurs http://ville.montreal.qc.ca/p ortal/page?_pageid=4276,55 96412&_dad=portal&_schem a=PORTAL Des collections et des services spécifiques
  23. 23. Bibliothèque publique de Vancouver  Les actions d’aide à la recherche d’emploi de la bibliothèque publique de Vancouver http://skilledimmigrants.vpl.ca/
  24. 24. Aux Pays-Bas L’Openbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA)
  25. 25. L’immigration au Pays Bas De 1996 à 2003 forte augmentation de l’immigration (+ 33,7% en 7 ans) En 2003, les immigrés représentaient 10,6% de la population des Pays-Bas. Pays d’origine : Turquie, Suriname, Maroc, Indonésie, Allemagne, principalement. Depuis 2003 : un très fort ralentissement http://www.linternaute.com/actualite/savoir/06/immigrationeurope/europe/pays-bas.shtml
  26. 26. L’Openbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA)  Une particularité : NL-plein (la place des Pays-Bas), un espace qui propose un laboratoire de langues, des informations sur le pays et la culture… Dans le cadre de la loi d’intégration , l’objectif est d’intégrer les ressortissants étrangers par l’apprentissage de la langue et de la culture néerlandaises. La bibliothèque propose des formations assurées par des intervenants extérieurs : écoles privées, associations de réfugiés, de migrants …
  27. 27. L’Openbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA) La bibliothèque propose « des livres en langue étrangère (turc, arabe, indonésien, …) traitant de sujets pratiques (contraception, ménopause, relations sexuelles, violences conjugales, éducation des enfants…). » Ces livres s’adressent aux femmes issues des minorités qui accompagnent leurs enfants à la bibliothèque. Elles peuvent emprunter ces livres adultes gratuitement sur la carte de leur enfant.
  28. 28. Au Japon La Bibliothèque Ikuno d’Osaka http://www.oml.city.osaka.jp/english/index.html
  29. 29. En Suisse La Bibliothèque Globlivres, bibliothèque interculturelle, Renens http://www.globlivres.ch/
  30. 30. L’immigration en Suisse Une forte émigration population résidente de nationalité suisse : un solde migratoire négatif Une immigration « étrangère » importante (travailleurs italiens, espagnols, portugais…et réfugiés) En 2001 : immigrés + descendants directs représentaient 33% de la population résidente permanente
  31. 31. Préambule Monica Prodon, directrice la bibliothèque Globlivres (jusqu’en septembre 2013), a présenté la Bibliothèque Globlivres lors du dernier congrès de l’ABF à Lyon en juin dernier. Nous la remercions vivement pour les documents et les photos qu’elle nous a communiqués pour la préparation de cette journée et pour sa disponibilité. Les photos sont donc diffusées avec son aimable autorisation.
  32. 32. L’heure du conte
  33. 33. Exposition permanente Les alphabets
  34. 34. Reconnaître les écritures Un petit quizz…
  35. 35. L’équipe en 2012
  36. 36. L’accueil
  37. 37. « Né pour lire »
  38. 38. Exposition
  39. 39. Convocation à l’assemblée générale
  40. 40. Un après assemblée général festif, moment de partage
  41. 41. Expériences à étranger : Mise en perspective
  42. 42. En France Les Bibliothèques de Montreuil La Bibliothèque Jean-Pierre Melville, Paris 13ème La Bibliothèque publique d’information BPI La Bibliothèque de l’Alcazar, Marseille La Bibliothèque couronnes, Paris 20ème La Bibliothèque municipale internationale de Grenoble L’association des bibliothèques de Seine Saint-Denis
  43. 43. L’immigration en France Jusqu’en 1970 des immigrés en provenance d’Algérie, d’Espagne, d’Italie, du Maroc et du Portugal principalement. Après 1970 : une diversification des provenances (d’origine africaine hors Maghreb, turque, chinoise…) Impact de la colonisation 2008: immigrés + descendants directs = 12 millions de personnes soit 19% de la population 2008 : 5,4 millions d’immigrés d’origine européenne 2008 : 3,6 millions d’origine maghrébine
  44. 44. Les bibliothèques de Montreuil Des collections multilingues • Des livres pour les adultes et les enfants en anglais, arabe, allemand, chinois, italien, espagnole, tamul, turc…. • Des méthodes pour apprendre les langues • Des revues en langues étrangères • De la musique et des chansons du monde entier • Des films documentaires et d’animation en langue originale sous-titrée
  45. 45. Les bibliothèques de Montreuil http://www.bibliotheque -montreuil.fr/services/jene-parle-pas-francais/
  46. 46. Bibliothèque Jean-Pierre Melville, Paris 13eme Le contexte : une importante communauté asiatique d’origine chinoise, vietnamienne, cambodgien ne, laotienne http://fr.wikipedia.org/wiki/Quartier _asiatique_de_Paris Un public qui vient de l’ensemble de la ceinture parisienne.
  47. 47. Bibliothèque Jean-Pierre Melville, Paris 13eme Un fonds important en langue chinois et vietnamienne • Intégration de ce fonds au sein des collections • 6 000 monographies au prêt • 90 % de romans (romans français traduits, romans chinois, romans vietnamiens) • Des ouvrages d’actualités, des usuels, des périodiques • Des méthodes de langue • Un fonds jeunesse • Des ouvrages bilingues
  48. 48. Bibliothèque Jean-Pierre Melville, Paris 13eme Des outils spécifiques Des animations : à la rencontre des cultures • Un catalogue en ligne bilingue français /chinois • http://equipement.paris.fr/mediathequejean-pierre-melville-1728
  49. 49. La Bibliothèque publique d’information BPI La Bibliothèque Publique d’Information (BPI) a mis en ligne en juin 2011 deux guides pour l’accueil des publics non francophones  Le guide d’accueil du public en langues étrangères Un outil pour comprendre et répondre aux questions fréquemment posées en bibliothèque, en 5 langues (anglais, catalan, espagnol, portugais, tchèque) http://www.bpi.fr/modules/resources/download/default/Professionnels/Documents/lexique_phrases/in dex.html  Le lexique de bibliothéconomie en langues étrangères http://www.bpi.fr/modules/resources/download/default/Professionnels/Documents/lexique/index.html
  50. 50. La Bibliothèque de l’Alcazar, Marseille Située sur le cours Belsunce, en plein cœur du quartier de la Canebière http://www.marseilletv.fr/sitevideo/jsp/site/Portal.jsp?document_i d=19&page=viewdocument&viewdocumenttype_id=2  Des collections multilingues (tous types de document) http://catalogue.bmvr.marseille.fr/portal3.aspx  Des actions culturelles http://primed.tv/projections-a-bibliotheque-alcazar/
  51. 51. La bibliothèque Couronnes, Paris 20e Facebook de la bibliothèque Des actions culturelles : reflets de la diversité Des collections spécialisées http://www.mairie20.pa ris.fr/mairie20/jsp/site/P ortal.jsp?page_id=669
  52. 52. La Bibliothèque municipale internationale de Grenoble http://www.bmgrenoble.fr/657bibliothequemunicipaleinternationale.htm
  53. 53. L’association des bibliothèques en Seine Saint-Denis Un groupe de travail « Fonds de langues étrangères et actions sociales » http://www.bibliothequ es93.fr/?page_id=338
  54. 54. Mise en perspective
  55. 55. Attirer les publics non francophones à la bibliothèque Quelles difficultés ?
  56. 56. Un accueil spécifique Un accueil personnalisé • Bibliothécaire référent • Une prise en compte des besoins Des supports de communication multilingues • Guide du lecteur • Mode d’emploi • Présentation des services et des collections… L’accueil de groupe • Partenariats avec les associations • Visites des collections et présentation des services
  57. 57. Développer une offre documentaire : pourquoi et comment ? Le choix L’acquisition • Comment ? • Avec qui ? • Où ? • Difficultés rencontrées ? Le traitement documentaire • La question de la langue • Quelles compétences ?
  58. 58. Développer des services spécifiques Alphabétisation et apprentissage de la langue • Ateliers • Discussions • Partenariats avec les associations locales Formation et autoformation • Laboratoires de langue • Ressources pour l’autoformation (informatique, bureautique…) Recherche d’emploi • Sélections de sites internet • Ateliers (rédiger un CV, une lettre de motivation… • Relai vers les institutions ou associations
  59. 59. Développer des actions de médiation Favoriser la rencontre Favoriser la connaissance des autres cultures Favoriser l’appropriation du lieu
  60. 60. Une nouvelle vision de la bibliothèque Une mission sociale affirmée La richesse culturelle valorisée Un lieu de vie et de rencontres
  61. 61. Diversité culturelle et petites bibliothèques S’inspirer des grandes bibliothèques Penser à son échelle Tisser des partenariats Penser territoire
  62. 62. Merci de votre attention ! Avez vous des questions ? sandrine.ferrer@euterpeconsulting.fr http://www.euterpeconsulting.fr Sur Twitter : @Euterpeconsult Sur Facebook : https://www.facebook.com/pages/Euterpe-consulting/1397557583793605

×