AFICHE EL MANIERISMO HISTORIA DE LA ARQUITECTURA II
El código
1. L E N G U A C A S T E L L A N A
1 º D E B A C H I L L E R A T O
EL CÓDIGO: NORMA,
VARIEDADES, REGISTROS.
2. 1) EL CÓDIGO. LA NORMA
Código: sistema de signos que emplean el emisor
y el receptor para intercambiar la información; debe
ser conocido por ambos.
Cuando se emplean signos lingüísticos para ese
intercambio, el código es el idioma o lengua
empleada.
La norma es el conjunto de usos empleados por las
personas cultas que se consideran modelos en el uso
de la lengua. Elemento unificador. La lengua que se
ajusta a la norma recibe el nombre de lengua
estándar.
3. 2) LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
La lengua no es uniforme, hay factores que fomentan
la diversidad que facilitan la aparición de:
Variedades diatópicas: variedades lingüísticas que se dan
en determinadas zonas o ámbitos geográficos. Dialectos.
Variedades diacrónicas: diferentes estadios por los que
pasa la lengua a lo largo de su existencia.
Variedades diastráticas: motivadas por factores
socioculturales como la pertenencia a un grupo determinado,
sexo, edad, educación… Sociolectos e idiolectos.
Variedades de registro: según la situación comunicativa, el
emisor adecúa las palabras y expresiones a ella, es decir,
emplea un determinado registro según las circunstancias en
que se produce un acto comunicativo.
4. 3) LOS REGISTROS LINGÜÍSTICOS
Registro culto: se caracteriza por la precisión, riqueza y
pulcritud en el uso de la lengua. Muestra la solvencia
intelectual y lingüística del emisor y la exige del receptor.
Variedad de nexos, neutralidad expresiva, precisión
léxica y verbal…
Registro coloquial: es más familiar y se caracteriza
por su mayor expresividad. Palabras comodín, sufijos
apreciativos, interjecciones, modalidad exclamativa e
interrogativa…
Registro vulgar: no se ajusta ni a la norma lingüística
ni a la social. Cambios de fonemas, tacos, incorrecciones
gramaticales, ultracorrecciones…
5. 4) TABÚES Y EUFEMISMOS
Es uso vulgar el empleo de palabras tabú en
determinadas situaciones comunicativas, no porque
sean incorrectas lingüísticamente, sino por ser
socialmente inaceptables, poco elegantes…
Para sustituir a una palabra tabú aparecen otros
términos más aceptados socialmente llamados
eufemismos.
Jopé en lugar de joder, afroamericano por negro…