Soumettre la recherche
Mettre en ligne
Tamsirt 5 imqimen udmawanen (les pronoms personnels)
•
6 j'aime
•
4,029 vues
Idles Amazigh
Suivre
Tamsirt 5 imqimen udmawanen (les pronoms personnels)
Lire moins
Lire la suite
Formation
Signaler
Partager
Signaler
Partager
1 sur 19
Télécharger maintenant
Télécharger pour lire hors ligne
Recommandé
Tamsirt 8 addad amaruz
Tamsirt 8 addad amaruz
Idles Amazigh
Tamsirt 4 tanzeγt n tuqqna ed- ( la préposition -ed- )
Tamsirt 4 tanzeγt n tuqqna ed- ( la préposition -ed- )
Idles Amazigh
Tamsirt 3 tazelγa n tilawt (particule prédicative d)
Tamsirt 3 tazelγa n tilawt (particule prédicative d)
Idles Amazigh
Tamsirt 1 agemmay n tmaziɣt (l'alphabet amazigh)
Tamsirt 1 agemmay n tmaziɣt (l'alphabet amazigh)
Idles Amazigh
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Idles Amazigh
bac info : série récursivité
bac info : série récursivité
Ămîʼndǿ TrànCè
系統程式 -- 第 12 章
系統程式 -- 第 12 章
鍾誠 陳鍾誠
التيارات الهوائية والتكهنات الجوية
التيارات الهوائية والتكهنات الجوية
Mukhalad Hamza
Recommandé
Tamsirt 8 addad amaruz
Tamsirt 8 addad amaruz
Idles Amazigh
Tamsirt 4 tanzeγt n tuqqna ed- ( la préposition -ed- )
Tamsirt 4 tanzeγt n tuqqna ed- ( la préposition -ed- )
Idles Amazigh
Tamsirt 3 tazelγa n tilawt (particule prédicative d)
Tamsirt 3 tazelγa n tilawt (particule prédicative d)
Idles Amazigh
Tamsirt 1 agemmay n tmaziɣt (l'alphabet amazigh)
Tamsirt 1 agemmay n tmaziɣt (l'alphabet amazigh)
Idles Amazigh
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Tamsirt 2 imenzayen imezwura n tira(premiers principes de transcription)
Idles Amazigh
bac info : série récursivité
bac info : série récursivité
Ămîʼndǿ TrànCè
系統程式 -- 第 12 章
系統程式 -- 第 12 章
鍾誠 陳鍾誠
التيارات الهوائية والتكهنات الجوية
التيارات الهوائية والتكهنات الجوية
Mukhalad Hamza
小學二年級語文知識工作紙:量詞(十四)
小學二年級語文知識工作紙:量詞(十四)
miss wong
出國點檢表
出國點檢表
5045033
Domborzat és a vizek ábrázolása - 5.osztály
Domborzat és a vizek ábrázolása - 5.osztály
Csimax
系統程式 -- 為何撰寫此書
系統程式 -- 為何撰寫此書
鍾誠 陳鍾誠
Unite 3 pc
Unite 3 pc
Svt Elyazami
Mes devoirs 4 si
Mes devoirs 4 si
mohamed_SAYARI
( قصة عقبة بن نافع الترم الثاني (الصف الاول الاعدادي
( قصة عقبة بن نافع الترم الثاني (الصف الاول الاعدادي
ashekeltamauos
Les enregistrements
Les enregistrements
mohamed_SAYARI
Az erdő élővilága - 6.osztály
Az erdő élővilága - 6.osztály
Csimax
Classroom objects worksheets
Classroom objects worksheets
egonzaleso493
Corrige1 si-2-mines sup-sup-2008
Corrige1 si-2-mines sup-sup-2008
Achraf Ourti
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Yung Jui Chen 陳泳睿
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Yung Jui Chen 陳泳睿
Les algorithmes avancés
Les algorithmes avancés
mohamed_SAYARI
Corrigé de l’épreuve de svt section sciences expérimentales session principa...
Corrigé de l’épreuve de svt section sciences expérimentales session principa...
Abdelghani Akremi
Narratologie 1 - Narrateur, focalisation
Narratologie 1 - Narrateur, focalisation
iesdragobil
Afrikan eläimet
Afrikan eläimet
Parkanon kaupunki
ملزمة الرياضيات لشيخ الرياضيات - كامل موسى الناصري
ملزمة الرياضيات لشيخ الرياضيات - كامل موسى الناصري
Online
Security challenges as threats to national unity in nigeria
Security challenges as threats to national unity in nigeria
Alexander Decker
Corrige exercices pascal_fenni_2018
Corrige exercices pascal_fenni_2018
salah fenni
Le present de l'indicatif
Le present de l'indicatif
BusaAlexandraIonela
les classes grammaticales.pptx
les classes grammaticales.pptx
Mostafa201365
Contenu connexe
Tendances
小學二年級語文知識工作紙:量詞(十四)
小學二年級語文知識工作紙:量詞(十四)
miss wong
出國點檢表
出國點檢表
5045033
Domborzat és a vizek ábrázolása - 5.osztály
Domborzat és a vizek ábrázolása - 5.osztály
Csimax
系統程式 -- 為何撰寫此書
系統程式 -- 為何撰寫此書
鍾誠 陳鍾誠
Unite 3 pc
Unite 3 pc
Svt Elyazami
Mes devoirs 4 si
Mes devoirs 4 si
mohamed_SAYARI
( قصة عقبة بن نافع الترم الثاني (الصف الاول الاعدادي
( قصة عقبة بن نافع الترم الثاني (الصف الاول الاعدادي
ashekeltamauos
Les enregistrements
Les enregistrements
mohamed_SAYARI
Az erdő élővilága - 6.osztály
Az erdő élővilága - 6.osztály
Csimax
Classroom objects worksheets
Classroom objects worksheets
egonzaleso493
Corrige1 si-2-mines sup-sup-2008
Corrige1 si-2-mines sup-sup-2008
Achraf Ourti
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Yung Jui Chen 陳泳睿
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Yung Jui Chen 陳泳睿
Les algorithmes avancés
Les algorithmes avancés
mohamed_SAYARI
Corrigé de l’épreuve de svt section sciences expérimentales session principa...
Corrigé de l’épreuve de svt section sciences expérimentales session principa...
Abdelghani Akremi
Narratologie 1 - Narrateur, focalisation
Narratologie 1 - Narrateur, focalisation
iesdragobil
Afrikan eläimet
Afrikan eläimet
Parkanon kaupunki
ملزمة الرياضيات لشيخ الرياضيات - كامل موسى الناصري
ملزمة الرياضيات لشيخ الرياضيات - كامل موسى الناصري
Online
Security challenges as threats to national unity in nigeria
Security challenges as threats to national unity in nigeria
Alexander Decker
Corrige exercices pascal_fenni_2018
Corrige exercices pascal_fenni_2018
salah fenni
Tendances
(20)
小學二年級語文知識工作紙:量詞(十四)
小學二年級語文知識工作紙:量詞(十四)
出國點檢表
出國點檢表
Domborzat és a vizek ábrázolása - 5.osztály
Domborzat és a vizek ábrázolása - 5.osztály
系統程式 -- 為何撰寫此書
系統程式 -- 為何撰寫此書
Unite 3 pc
Unite 3 pc
Mes devoirs 4 si
Mes devoirs 4 si
( قصة عقبة بن نافع الترم الثاني (الصف الاول الاعدادي
( قصة عقبة بن نافع الترم الثاني (الصف الاول الاعدادي
Les enregistrements
Les enregistrements
Az erdő élővilága - 6.osztály
Az erdő élővilága - 6.osztály
Classroom objects worksheets
Classroom objects worksheets
Corrige1 si-2-mines sup-sup-2008
Corrige1 si-2-mines sup-sup-2008
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Wire harness & cable assembly 進階瞭解
Les algorithmes avancés
Les algorithmes avancés
Corrigé de l’épreuve de svt section sciences expérimentales session principa...
Corrigé de l’épreuve de svt section sciences expérimentales session principa...
Narratologie 1 - Narrateur, focalisation
Narratologie 1 - Narrateur, focalisation
Afrikan eläimet
Afrikan eläimet
ملزمة الرياضيات لشيخ الرياضيات - كامل موسى الناصري
ملزمة الرياضيات لشيخ الرياضيات - كامل موسى الناصري
Security challenges as threats to national unity in nigeria
Security challenges as threats to national unity in nigeria
Corrige exercices pascal_fenni_2018
Corrige exercices pascal_fenni_2018
Similaire à Tamsirt 5 imqimen udmawanen (les pronoms personnels)
Le present de l'indicatif
Le present de l'indicatif
BusaAlexandraIonela
les classes grammaticales.pptx
les classes grammaticales.pptx
Mostafa201365
Formation du present de l'indicatif.Yasmina Bello
Formation du present de l'indicatif.Yasmina Bello
YasminaBello
Josue gutierrez
Josue gutierrez
joshgut
Grammaire anglaise : pronoms personnels - I, YOU, HE,...
Grammaire anglaise : pronoms personnels - I, YOU, HE,...
Monique SEGOL
16993221 ecrivez-correctement-en-francais
16993221 ecrivez-correctement-en-francais
italia07
14 Édito A2 Annexe.pdf
14 Édito A2 Annexe.pdf
VaniaDonoso2
Conjugaison de verbes irréguliers au présent frances 2
Conjugaison de verbes irréguliers au présent frances 2
Univ. Queen
Valéry_Angie
Valéry_Angie
barnardoneillc
Variation PhonéTique
Variation PhonéTique
kimo063
Bon cours grammaire française les éléments de la langue
Bon cours grammaire française les éléments de la langue
Andre Iridium
Les verbes et les modes
Les verbes et les modes
moustapha kamal
Les paronymes
Les paronymes
Laurent Cheret
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
AGELLID Bucama
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
AGELLID Bucama
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
AGELLID Bucama
Le passé composé
Le passé composé
Pewarta Yogya
Bon cours grammaire francaise les elements de la langue
Bon cours grammaire francaise les elements de la langue
Andre Iridium
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
أمنية وجدى
Les noms et_les_articles
Les noms et_les_articles
Laurent Cheret
Similaire à Tamsirt 5 imqimen udmawanen (les pronoms personnels)
(20)
Le present de l'indicatif
Le present de l'indicatif
les classes grammaticales.pptx
les classes grammaticales.pptx
Formation du present de l'indicatif.Yasmina Bello
Formation du present de l'indicatif.Yasmina Bello
Josue gutierrez
Josue gutierrez
Grammaire anglaise : pronoms personnels - I, YOU, HE,...
Grammaire anglaise : pronoms personnels - I, YOU, HE,...
16993221 ecrivez-correctement-en-francais
16993221 ecrivez-correctement-en-francais
14 Édito A2 Annexe.pdf
14 Édito A2 Annexe.pdf
Conjugaison de verbes irréguliers au présent frances 2
Conjugaison de verbes irréguliers au présent frances 2
Valéry_Angie
Valéry_Angie
Variation PhonéTique
Variation PhonéTique
Bon cours grammaire française les éléments de la langue
Bon cours grammaire française les éléments de la langue
Les verbes et les modes
Les verbes et les modes
Les paronymes
Les paronymes
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Tamsirt2imenzayenimezwurantirapremiersprincipesdetranscription 121212150019-p...
Le passé composé
Le passé composé
Bon cours grammaire francaise les elements de la langue
Bon cours grammaire francaise les elements de la langue
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
فرنساوى اولى ثانوى ترم اول
Les noms et_les_articles
Les noms et_les_articles
Dernier
Cours SE Gestion des périphériques - IG IPSET
Cours SE Gestion des périphériques - IG IPSET
MedBechir
Bibdoc 2024 - Ecologie du livre et creation de badge.pdf
Bibdoc 2024 - Ecologie du livre et creation de badge.pdf
Bibdoc 37
Le Lean sur une ligne de production : Formation et mise en application directe
Le Lean sur une ligne de production : Formation et mise en application directe
XL Groupe
Presentation de la plateforme Moodle - avril 2024
Presentation de la plateforme Moodle - avril 2024
Gilles Le Page
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_EtudiantActeur.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_EtudiantActeur.pdf
SKennel
Bibdoc 2024 - Les maillons de la chaine du livre face aux enjeux écologiques.pdf
Bibdoc 2024 - Les maillons de la chaine du livre face aux enjeux écologiques.pdf
Bibdoc 37
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_FormationRecherche.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_FormationRecherche.pdf
SKennel
Cours SE Le système Linux : La ligne de commande bash - IG IPSET
Cours SE Le système Linux : La ligne de commande bash - IG IPSET
MedBechir
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
RiDaHAziz
Annie Ernaux Extérieurs. pptx. Exposition basée sur un livre .
Annie Ernaux Extérieurs. pptx. Exposition basée sur un livre .
Txaruka
DO PALÁCIO À ASSEMBLEIA .
DO PALÁCIO À ASSEMBLEIA .
Colégio Santa Teresinha
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Conférence_SK.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Conférence_SK.pdf
SKennel
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_IA.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_IA.pdf
SKennel
Cours de Management des Systèmes d'information
Cours de Management des Systèmes d'information
papediallo3
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Bilan.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Bilan.pdf
SKennel
Bernard Réquichot.pptx Peintre français
Bernard Réquichot.pptx Peintre français
Txaruka
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
RiDaHAziz
Zotero avancé - support de formation doctorants SHS 2024
Zotero avancé - support de formation doctorants SHS 2024
Alain Marois
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
Faga1939
Principe de fonctionnement d'un moteur 4 temps
Principe de fonctionnement d'un moteur 4 temps
RajiAbdelghani
Dernier
(20)
Cours SE Gestion des périphériques - IG IPSET
Cours SE Gestion des périphériques - IG IPSET
Bibdoc 2024 - Ecologie du livre et creation de badge.pdf
Bibdoc 2024 - Ecologie du livre et creation de badge.pdf
Le Lean sur une ligne de production : Formation et mise en application directe
Le Lean sur une ligne de production : Formation et mise en application directe
Presentation de la plateforme Moodle - avril 2024
Presentation de la plateforme Moodle - avril 2024
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_EtudiantActeur.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_EtudiantActeur.pdf
Bibdoc 2024 - Les maillons de la chaine du livre face aux enjeux écologiques.pdf
Bibdoc 2024 - Les maillons de la chaine du livre face aux enjeux écologiques.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_FormationRecherche.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_FormationRecherche.pdf
Cours SE Le système Linux : La ligne de commande bash - IG IPSET
Cours SE Le système Linux : La ligne de commande bash - IG IPSET
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
PIE-A2-P 5- Supports stagiaires.pptx.pdf
Annie Ernaux Extérieurs. pptx. Exposition basée sur un livre .
Annie Ernaux Extérieurs. pptx. Exposition basée sur un livre .
DO PALÁCIO À ASSEMBLEIA .
DO PALÁCIO À ASSEMBLEIA .
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Conférence_SK.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Conférence_SK.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_IA.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Atelier_IA.pdf
Cours de Management des Systèmes d'information
Cours de Management des Systèmes d'information
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Bilan.pdf
SciencesPo_Aix_InnovationPédagogique_Bilan.pdf
Bernard Réquichot.pptx Peintre français
Bernard Réquichot.pptx Peintre français
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
PIE-A2-P4-support stagiaires sept 22-validé.pdf
Zotero avancé - support de formation doctorants SHS 2024
Zotero avancé - support de formation doctorants SHS 2024
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
LA MONTÉE DE L'ÉDUCATION DANS LE MONDE DE LA PRÉHISTOIRE À L'ÈRE CONTEMPORAIN...
Principe de fonctionnement d'un moteur 4 temps
Principe de fonctionnement d'un moteur 4 temps
Tamsirt 5 imqimen udmawanen (les pronoms personnels)
1.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 1 1. Introduction : Le pronom personnel amazigh est, dans la phrase, un mot indépendant ou rattaché à un verbe, à un nom, à une préposition ou à un autre constituant de la phrase… Quand il est indépendant on parle de pronom personnel libre et on l’écrit seul détaché des autres éléments de la phrase : D irgazen am nutni. Quand le pronom est rattaché à un élément de la phrase, on dit qu’il en est un affixe : mlalen-ten. Un pronom personnel affixe peut être affixe d’un nom, d’un verbe ou d’une préposition mais il peut parfois être affixe d’un présentatif, d’un élément prédicatif ou encore d’un interpellatif, d’un interrogatif ou d’un adverbe. On rattache un tel pronom à l’élément dont il est affixe par un trait d’union. 1.1 Quelques exemples de pronoms personnels 1. Dans la phrase « Nekk d amazi$ ». Le pronom personnel “nekk” est un mot isolé. Il est un pronom personnel indépendant. 2. Dans la phrase « Tiḥbulin, tefka-tent i warrac », le pronom personnel “tent” est un affixe du verbe efk (donner) conjugué à la 3eme personne du singulier féminin du prétérit simple. Dans cette phrase le pronom représente le complément d’objet direct du verbe. On dira dans ce cas que « tent » est un pronom personnel direct et affixe du verbe. 3. Dans la phrase : « Fki$-asen ad swen » le pronom personnel “asen” est aussi un affixe du verbe efk conjugué à la 1ere personne du singulier du prétérit simple. Et il représente dans la phrase le complément d’objet indirect du verbe. On dira dans ce cas que « asen » est un pronom personnel indirect et affixe du verbe. 4. Dans la phrase : « ssenzen At M*end akal-nsen », le pronom personnel “nsen ”, est un affixe du nom akal. Il a la valeur d’un pronom possessif. On dira dans ce cas que « nsen » est un pronom possessif affixe du nom. 5. Dans la phrase : « Muqlem sdat-wen ammar uguren » le pronom personnel “wen” est un affixe de la préposition sdat. On dira alors dans ce cas que « wen » est un pronom personnel affixe et complément de préposition. 6. Dans la phrase interrogative : D acu-tt ? le pronom personnel direct « tt » est rattaché à l’interrogatif acu. Il est ici un pronom personnel direct affixe de l’interrogatif « acu ». 7. Dans la phrase « mazal-am ayyur ad tedduḍ d tislit », le pronom personnel indirect « am » est rattaché au prédicatif « mazal ». Il est un ici pronom personnel affixe de prédicatif. 8. Dans la phrase : seg zik-nsen d imcumen, le pronom personnel « nsen » est rattaché à un adverbe de temps. Dans cette phrase, le pronom personnel direct « nsen » est un affixe de l’adverbe zik 9. Dans l’expression « ttxil-m » le pronom personnel « -m » est rattaché à l’interpellatif ttxil. Il dans ce cas un pronom personnel direct affixe de l’interpellatif « ttxil ». 10. Dans les deux phrases suivantes « Kifkif-iten deg tmussni » et « Mazal-ik meẓẓiyeḍ » les pronoms personnels directs -iten et -ik sont des affixes des prédicatifs kifkif et mazal. Chacun d’eux est rattaché au prédicatif dont il est affixe par un trait d’union. 11. Dans les deux expressions « aql-aɣ » et « ha-tent-an » les pronoms personnels indirects a$ et tent sont respectivement rattachés aux présentatifs « aql » utilisé pour les 1ère et 2ème (du singulier et du pluriel, du masculin et du féminin) et « ha » utilisé pour la 3ème personne (du singulier et du pluriel, du masculin et du féminin). Les pronoms a$ et tent sont ici affixes de présentatifs. © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
2.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 2 1.2 Notions de personne, de genre et de nombre A tout pronom personnel on associe les notions de personne, de genre et de nombre. On distingue trois personnes : Personne Définition Exemple 1ère personne correspond à celui qui parle. Nekk 2ème personne correspond à celui à qui on parle. Kenwi 3ème personne correspond à celui dont on parle. Nettat Pour chacune de ces « Personnes » : première, deuxième et troisième, on distingue deux nombres : le singulier et le Pluriel. Le singulier renvoi au nombre « un » ou « seul ». Quant au pluriel il exprime un nombre plus grand que un, c’est à dire « plusieurs » Cela donne six combinaisons : (personne, nombre) Combinaison ( personne, Nombre ) Exemple 1 La 1ere personne du Singulier Nekk 2 La 2eme personne du Singulier Kecc 3 La 3ème personne du Singulier Nettat 4 La 1ère personne du Pluriel Nekkenti 5 La 2ème personne du Pluriel Kenwi 6 La 3ème personne du Pluriel Nutenti Pour toute combinaison (personne, nombre), on distingue deux genres : le Masculin et le Féminin. Tout pronom personnel est ainsi défini par un triplet (personne, genre, nombre). Ce qui donne en principe douze combinaisons possibles car les triplets {1, 2, 3} x {Singulier, Pluriel} x {Masculin, Féminin} sont en nombre de 3 x 2 x 2 = 12. Mais en réalité, il y a 11 pronoms personnels indépendants, 10 pronoms personnels affixes directs et 9 pronoms personnels affixes indirects. Il y a 10 pronoms personnels possessifs et autant de pronoms personnels affixes de préposition. Ce qui s’explique par : 1. La première personne du singulier exprime (toujours) en même temps le masculin et le féminin : - Le pronom personnel indépendant nekk représente aussi bien le masculin que le féminin. - Le pronom personnel (direct et indirect ) iyi qui correspond à la première personne du singulier représente aussi bien le masculin que le féminin. - Le pronom possessif iw (inu) affixe du nom représente aussi bien le masculin que le féminin. - Le pronom personnel i affixe de préposition représente aussi bien le masculin que le féminin. 2. Le pronom personnel (direct et indirect ) a$ qui correspond à la première personne du pluriel ne marque pas la différence entre le masculin et le féminin. 3. Le pronom personnel indirect as confond le masculin et le féminin de la 3ème personne du singulier. 2. Les pronoms personnels indépendants En Kabyle, les onze pronoms personnels indépendants sont : Personne Pronom Prononciation Moi Nekk [ Nekk ] Toi ( Masculin ) Kecc [ Kečč ] Toi ( Féminin ) Kemm [ Kemm ] Lui Netta [ Neääa ] Elle Nettat [ Neääat ] Nous ( Masculin) Nekni [ Nekni / Nek°ni ] Nous ( Féminin ) Nekkenti [ Nekkenti / Nekk°enti ] Vous ( Masculin) Kunwi [ Kunwi / Kenwi / k°enwi ] Vous ( Féminin ) Kunnemti [ kunnemti / k(k°)ennemti ] Eux Nutni [ Nutni ] Elles Nutenti [ Nutenti ] © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
3.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 3 Remarques Certains pronoms ont des variantes locales. Les pronoms indépendants nekk, kecc et kemm ont des variantes longues : nekkini, keccini, kemmini ou encore nekki, kemmi, kecci. Pour la première personne du pluriel, c’est la prononciation qui oppose les variantes {[ nek°ni ] , [ nekk°enti ]} et {[ nekni ], [ nekkenti ]}. Il en est de même pour les variantes phonétiques des pronoms kenwi, kennemti. Cette variation ne pose pas de problèmes à l’écrit puisque l’orthographe ignore la prononciation labiovélarisée Quant à la troisième personne du pluriel, on a pour nutni deux autres variantes : nuhni et nitni et pour le féminin nutenti, on a les variantes féminines nitenti / nuhenti. Règle d’Orthographe : Le pronom personnel indépendant doit s’écrire seul. 3. Pronoms personnels affixes du verbe 3.1 : Les pronoms personnels directs Quand le pronom personnel représente un complément d’objet direct du verbe, on le dit pronom personnel direct. Il est alors affixe du verbe auquel il sera rattaché par un trait d’union Exemple : ẓran-ten. Les pronoms personnels directs sont : Personne Pronom Exemple Prononciation 1e per. Singulier iyi Ad iyi-ẓren [ Ad yi-ẓren ] 2e per. Sing. Masc k Ad k-ẓren [ A keẓren ] 2e per. Sing. Fém kem Ad kem-ẓren [ A km-eẓren ] 3e per. Sing. Masc t Ad t-ẓren [ A teẓren ] 3e per. Sing. Fém tt Ad tt-ẓren [ A ää-eẓren ] 1e per. du pluriel a$ Ad a$-ẓren [ A a$-eẓren ] e 2 per. Plur. Masc ken Ad ken-ẓren [ A k°n-eẓren ] 2e per. Plur Fémi kent Ad kent-ẓren [ A k°ent-eẓren ] 3e per. Plur. Masc ten Ad ten-ẓren [ A tn-eẓren ] 3e per. Plur. Fém tent Ad tent-ẓren [ A tent-eẓren ] Quand ils se placent après le verbe et que le verbe conjugué se termine par un indice de personne (ẓriɣ, teẓriḍ, ẓran, ẓrant ) les pronoms personnels directs sont strictement les mêmes que ceux du précédant tableau comme le montre le tableau suivant : Personne Pronom Avant verbe Après verbe 1e per. Singulier iyi Ad iyi-ẓren ẓran-iyi 2e per. Sing. Masc k Ad k-ẓren ẓran-k 2e per. Sing. Fém kem Ad kem-ẓren ẓran-kem 3e per. Sing. Masc t Ad t-ẓren ẓran-t 3e per. Sing. Fém tt Ad tt-ẓren ẓran-tt 1e per. Du pluriel aɣ Ad aɣ-ẓren ẓran-aɣ 2e per. Plur. Masc ken Ad ken-ẓren ẓran-ken 2e per. Plur Fémi kent Ad kent-ẓren ẓran-kent 3e per. Plur. Masc Ten Ad ten-ẓren ẓran-ten 3e per. Plur. Fém Tent Ad tent-ẓren ẓren-tent 3.2 Position des pronoms personnels directs par rapport au verbe Les pronoms personnels directs se placent avant le verbe quand celui-ci est précédé par des particules comme : ad, ur, la, ar, ay, ara et awer comme le montre les exemples suivants : © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
4.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 4 Particule Exemples Aspect Ad Ad tt-yawi neɣad tt-yerr Aoriste simple Ur Ur ten-yefki ur ten-yessenz Prétérit négatif La La kem-ttnadint Aoriste intensif Aṛju ar t-yels ad iban ma hraw Aoriste simple Ar Ggal ar ten-yewwi ? Prétérit simple Yeggul ar ken-yawi Aoriste simple Iṛuḥ d ilem, ar ken-yawi, ala ! Aoriste simple Particule Exemples Aspect Tabrat, d netta ay tt-yuran Participe simple Ay Timellalin, iḍelli ay tent-necca. Prétérit simple S axxam-is ay k-yewwi. Prétérit simple Tabrat, d netta ara tt-yarun Participe simple Ara I wedllis, melmi ara t-yaru ? Aoriste simple Awer Awer kem-laqbent tezzyiwin Aoriste simple Ara Tabrat, d netta ara tt-yarun Participe simple I wedllis, melmi ara t-yaru ? Aoriste simple Les pronoms personnels directs se placent après le verbe dans tous les autres cas c'est-à-dire quand le verbe n’est précédé par aucune particule ou s’il est précédé par une particule autre que ad, ur, la, ar, ay, ara, awer. En voici quelques exemples : Sans particule wwin-ten s axxam sensen-ten Ma Steqsi ɣef tebrat ma yura-tt Neɣ Wissen tabrat, ma ɣran-tt neɣ cerrgen-tt Alamma Ur ttnekkaren ɣef yimensi alamma ccan-t Ziɣ Ziɣ tewwiḍ-ten ! Amzun Arraw-ik, ma regmen-k amzun nɣan-k ! 3.3 Les pronoms directs : ik, ikem, it, itt, iken, ikent, iten, itent : Un exemple. Le pronom personnel direct ten dans les exemples : (1) kkse$-ten, tekkseê-ten, tekksem-ten, kksen-ten devient iten dans : (2) kkes-iten, yekkes-iten, tekkes-iten, nekkes-iten Mais ne change pas dans : (3) ttu-ten, yettu-ten, tettu-ten, nettu-ten Dans les exemples de la ligne (1) le verbe conjugué se termine par une consonne qui représente l’indice de la personne qui accomplit l’action : Verbe conjugué Kkse$ tekkseê tekksem Tekksemt Consonne finale ɣ ḍ m t Personne 1e Sing 2e Sing 2e Pl. Mas 2e Pl. Mas © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
5.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 5 Dans les exemples de la ligne (3) le verbe conjugué se termine par une voyelle mais dans les exemples de la ligne (2) le verbe conjugué se termine par la dernière consonne radicale ( s ) du verbe kkes. Dans ce cas le pronom direct ten devient iten. En observant les exemples des deux tableaux suivants : Tablea Exemples avec les pronoms personnels directs : u1 k, kem, t, tt, ken, kent, ten, tent Aspect Prétérit Impératif Person. 3e Sing. Mas 1e Singulier 3e Pluriel 2e Singulier e 1 Sg. Yettu-iyi Kksen-iyi Ttu-iyi 2e Sg. M Yettu-k Kkse$-k Kksen-k 2e Sg. F Yettu-kem Kkse$-kem Kksen-kem 3e Sg. M Yettu-t Kkse$-t Kksen-t Ttu-t 3e Sg. F. Yettu-tt Kkse$-tt Kksen-tt Ttu-tt 1e Plur Yettu-aɣ Kksen-aɣ Ttu-aɣ 2e Pl. M Yettu-ken Kkse$-ken Kksen-ken e 2 Pl F. Yettu-kent Kkse$-kent Kksen-kent 3e Pl. M Yettu-ten Kkse$-ten Kksen-ten Ttu-ten e 3 Pl. F Yettu-tent Kkse$-tent Kksen-tent Ttu-tent Tableau Exemples avec les pronoms personnels directs : 2 ik, kem, it, itt, iken, ikent, iten, itent Aspect Prétérit Impératif Person. 3e Sing. Mas 3e Sing Fem 1e Pluriel 2e Singulier e 1 Sg. Yekkes-iyi tekkes-iyi Kkes-iyi 2e Sg. M Yekkes-ik tekkes-ik Nekkes-ik 2e Sg. F Yekkes-ikem tekkes-ikem Nekkes-ikem 3e Sg. M Yekkes-it tekkes-it Nekkes-it Kkes-it 3e Sg. F. Yekkes-itt tekkes-itt Nekkes-itt Kkes-itt 1e Plur Yekkes-aɣ tekkes-aɣ Kkes-aɣ 2e Pl. M Yekkes-iken tekkes-iken Nekkes-iken 2e Plr F. Yekkes-ikent tekkes-ikent Nekkes-ikent 3e Pl. M Yekkes-iten tekkes-iten Nekkes-iten Kkes-iten 3e Pl. F Yekkes-itent tekkes-itent Nekkes-itent Kkes-itent On constate que, lorsque le verbe est conjugué à la 3ème personne du singulier (masculin et féminin) ou à la 1ère personne du pluriel ( masculin et féminin ) du prétérit ou encore à la 2ème personne du singulier de l’impératif et qu’il se termine par une consonne et que le pronom indirect se place après le verbe, les pronoms personnels directs des 2e et 3e personnes deviennent : ik, ikem, it, itt, iken, ikent, iten, itent. Et remarquera que dans ce cas le verbe se termine par une consonne radicale (qui fait partie de la racine du verbe). On peut donc résumer la règle d’utilisation des pronoms directs avec le « i » initial par : Règle à retenir : On utilise la forme {ik, ikem, it, itt, iken, ikent, iten, itent} des pronoms personnels directs si, et seulement si : 1. L’affixe se place après le verbe. 2. Le verbe conjugué se termine par une consonne radicale. © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
6.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 6 Et le tableau suivant indique en détail pour toutes les situations les pronoms directs correspondants. On utilise la forme { k, kem, t, tt, ken, kent, ten, tent } des pronoms personnels directs dans les cas suivants 1 Quand le pronom se placent avant le verbe Toujours Quand le pronom se placent après le verbe et si : Le verbe se Termine par Personne Aspect 2 { a, i, u } Toutes les personnes Tous 3 ɣ 1ère pers. du singulier 4 ḍ 2èrme pers. du singulier Prétérit 5 m 2èrme pers. du Plur Masc et 6 mt 2ème pers. du Plur. Fém. Aoriste 7 n 3èrme pers. du Plur Masc. 8 nt 3ème pers. du Plur. Fém On utilise la forme { ik, ikem, it, itt, iken, ikent, iten, itent } des pronoms personnels directs des 2e et 3e personnes dans les cas suivants Le verbe se Termine par Personne Aspect 1 3ème pers. du singulier Prétérit 2 Consonne radicale 1ère perso. du pluriel Prétérit 3 2ème pers. du singulier Impératif 3.5 Prononciation de certains pronoms directs 3.5.1 - Quand les deux pronoms personnels iyi et aɣ se placent après un verbe conjugué qui se termine par une voyelle, ils se prononcent respectivement [ yi ] et [ yaɣ]. Par exemple, on lira : [.yerna-yi ] et [ yerna-ya$ ] mais on écrira : yerna-iyi et yerna-a$. 3.5.2 - Dans les pronoms personnels directs : k, kem, ken, kent, la consonne k est occlusive. 3.6 Pronoms personnels indirects Quand un pronom personnel représente un complément d’objet indirect du verbe ( par exemple nni$- asen ) on dit qu’il est un pronom indirect. Les pronoms personnels indirects sont : Personne Nekk kecc kemm Netta / nettat Pronom iyi ak am as Personne Nekni (Nekkenti) kenwi kennemti nutni Nutenti Pronom aɣ awen awent asen asent © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
7.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 7 Les pronoms personnels indirects sont toujours des affixes du verbe comme dans les exemples du tableau suivant : Personne Pronom Exemple Prononciation e 1 pers. du Singulier Iyi Yekkes-iyi [ yekks-iyi ] 2e pers Sing. Mas ak Yekkes-ak [ yekks-ak ] e 2 pers. Sing. Fém am Yekkes-am [ yekks-am ] 3e pers. Sing. Mas as Yekkes-as [ yekks-as ] 3e pers. Sing. Fém 1e pers. du pluriel aɣ Yekkes-aɣ [ yekks-aɣ] e 2 pers. Plur. Mas awen Yekkes-awen [ yekks-awen ] 2e pers. Plur Fém awent Yekkes-awent [ yekks-ak°ent ] e 3 pers. Plur. Mas asen Yekkes-asen [ yekks-asen ] 3e pers. Plur. Fém asent Yekkes-asent [ yekks-asent ] Remarque : Les pronoms personnels iyi et aɣ correspondant à la 1ère personne (du singulier et du pluriel) sont à la fois directs et indirects comme on le montrent les exemples suivants : Pronom indirect : yekkes-iyi idrimen / yekkes-aɣidrimen Pronom direct : yekkes-iyi seg terbaɛt / yekkes-aɣ seg terbaɛt. 3.7 Position des pronoms indirects par rapport au verbe : La position des pronoms personnels indirects par rapport au verbe est exactement la même que pour les pronoms directs. Les pronoms personnels indirects se placent avant le verbe quand celui-ci est précédé par l’une des particules : ad, ur, la, ar, ay, ara, awer. Prenons quelques : « ad as-yini » « d netta ay as-yennan », « ur as-yenni ara », « la am-yeqqar », « azekka ara as-yini », « awer as-terbeḥ », « ggal ar as-tenniḍ… ». Les pronoms personnels indirects se placent après le verbe dans tous les autres cas c'est-à-dire quand il (le verbe) n’est précédé par aucune particule ou s’il est précédé par une particule autre que ad, ur, la, ar, ay, ara, awer. Quelques exemples : Sans particule Yura-as deg tebrat, yenna-as Ma Steqsi ma tebra-as tawla Neɣ Wissen ma yeqbel neɣ yugi-as Alamma Ad aṛjuɣ alamma tenniḍ-as Ziɣ Ziɣ tenna-as ! Amzun ma uran-as amzun nnan-as ! Règle : Comme tous les affixes du verbe, les prénoms personnels indirects se placent AVANT le verbe conjugué s’il est précédé par l’une de ces particules : ad, ur, la, ar, ay, ara, awer. Ils se placent APRES le verbe dans tout autre cas. 3.8 Prononciations des pronoms personnels indirects Quand le pronom indirect se place après le verbe : Les pronoms personnels indirects commencent presque tous par la voyelle a (sauf iyi). Quand le pronom indirect se place après un verbe conjugué qui se termine par une voyelle (a,.i, u) on le prononce en intercalant la semi-voyelle « y » entre la voyelle finale du verbe conjugué et la voyelle initiale du pronom : [.aru-yasen ], [.tefka-yam ], [ awi-yas ], [ nefka-yawen ], [yenna-yak] mais évidemment, on n’en tiendra pas compte dans l’écriture puisque ce n’est qu’un phénomène phonétique sans importance © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
8.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 8 phonologique ou grammaticale et on doit écrire dans ces exemples : aru-asen, tefka-am, awi-as, nefka- awen , yenna-ak Règle Règle d’écriture Règle de prononciation Schéma Verbe + ( - ) + pronom Verbe + y + pronom Exemple Yerra-asen Yerra-yasen Règle de prononciation du pronom personnel « iyi » Quant le pronom personnel iyi se place après un verbe conjugué qui se termine par une voyelle, la règle de prononciation est décrite par le schéma qui suit : Règle Règle d’écriture Règle de prononciation Schéma Verbe + ( - ) + iyi [ Verbe ] + yi Exemple Yerra-iyi Yerra-yi Le tableau suivant décrit la prononciation des pronoms personnels indirects quand ils se placent après le verbe et selon que le verbe conjugué se termine par une voyelle ou par une consonne : Ecrire Prononcer Ecrire Prononcer Yekkes-iyi [ yekkes-iyi ] Yefsi-iyi [ yefsi-yi ] Yekkes-ak [ yekkes-ak ] Yefsi-ak [ yefsi-yak ] Yekkes-am [ yekkes-am ] Yefsi-am [ yefsi-yam ] Yekkes-as [ yekkes-as ] Yefsi-as [ yefsi-yas ] Yekkes-aɣ [ yekkes-aɣ Yefsi-aɣ [ yefsi-yaɣ ] Yekkes-awen [ yekkes-awen ] Yefsi-awen [ yefsi-yawen ] Yekkes-awent [ yekkes-akent ] Yefsi-awent [ yefsi-yawent ] Yekkes-asen [ yekkes-asen ] Yefsi-asen [ yefsi-yasen ] Yekkes-asent [ yekkes-asent ] Yefsi-asent [ yefsi-yasent ] Quand le pronom indirect se place avant le verbe : Pour décrire les prononciations des pronoms personnels indirects quand ils se placent avant le verbe, observons par exemple les deux pronoms iyi et as qui seront affixes du verbe « efk » précédé par les particules ad, ur, ar, ay, ara, awer dans les exemples suivants : Ecriture Prononciations Complète Abrégées Ad as-yefk [ ad as-yefk ] [ a s-yefk ] Ur as-yefki ara [ ur as-yefki yara ] [ ur s-yefk ara ] [ ur as-yefk ara ] [ u s-yefk ara ] La as-yettafk [ la s-yettak ] [ a s-yettak ] Ar as-yefk [ ar s-yefk ] [ ar s-yefk ] Ay as-yefka [ i yas-yefka ] [ i s-yefka ] Ara as-yefk [ ara s-yefk ] [ a s-yefk ] Awer as-yefk [ awr as-yefk ] [ awr es-yefk ] © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
9.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 9 On reprend les mêmes exemples avec le pronom indirect iyi : Ecriture Prononciations Complètes Abrégées Ad iyi-yefk [ ad i-yefk ] [ ur yi-fki yara ] [ ur yi-fk ara ] Ur iyi-yefki ara [ ur iyi-fk ara ] [ u yi-fk ara ] La iyi-yettafk [ la yi-ttak ] [ a yi-ttak ] Ar iyi-yefk [ ar yi-fk ] Ay iyi-yefka [ i yi-fka ] Ara iyi-yefk [ ara yi-fk ] [ a yi-fk ] Awer iyi-yefk [ awer yi-fk ] Quand le verbe conjugué est précédé par ur, ar, ay, ara, awer on intercale assez souvent la spirante [ d ] entre la particule et le pronom personnel indirect. Exemple, on dit souvent [ ur d as-yuri ] [ la d as- yettawi ], [ i d as-yuran ], [ ay d as-yura ], [ ara d as-yaru ] et on dira presque toujours [ ar d as-yaru ]. Remarques : - Le pronom personnel correspondant à la deuxième personne du pluriel masculin noté awent se prononce généralement [ ak°ent ] avec un k spirant et labiovélarisé. La notation awent est motivée par le souci de cohérence grammaticale puisque le masculin correspondant est awen et que le passage au féminin se fait en ajoutant (à l’écrit) un t final. - La transcription des pronoms directs ne change pas en fonction de leur position par rapport au verbe. Quand le pronom indirect se place après on écrit par exemple efk-as mais quand il se place avant le verbe on écrit aussi ad as-yefk et non a s-yefk. Avant le verbe on écrit ad as-yini et après le verbe on écrit aussi yenna-as et non : yenna-yas. En effet si on considère toutes ces variations phonétiques comme des variantes à part entière du pronom personnel indirect on comptera pour le même pronom (as) trois variantes : { as, s, yas } et ainsi avec toutes « variantes » cela donneraient 25 pronoms indirects alors qu’en fait ils ne sont que neuf ! Mieux vaut donc une notation canonique simplifiée puisque les réalisations phonétiques effectives sont obéissent à de très simples règles de prononciation faciles à mémoriser sans avoir besoin à encombrer l’orthographe. Règle d’orthographe : - Les pronoms personnels indirects affixes du verbe sont TOUJOURS rattachés au verbe conjugué par un trait d’union. - La transcription des pronoms personnels indirects ne change pas en fonction de la position par rapport au verbe et ni en fonction de leur voisinage vocalique ou consonantique. 3.9 Ordre d’affixation des pronoms directs et indirects : Un affixe du verbe peut être un pronom direct, un pronom indirect ou une particule de direction : awi-t, awi-as, awi-d. Quand le verbe a un seul affixe, le problème de la disposition ne se pose pas et à l’écrit la règle consiste simplement à rattacher l’affixe au verbe par un trait d’union. Quand le verbe a deux ou trois affixes la règle de disposition des affixes est la suivante : Le pronom indirect se place avant le pronom direct Le pronom personnel se place avant la particule de direction Cette règle permet de décrire, pour toutes les situations possibles, la disposition correspondante des affixes. Si les affixes sont après le verbe Disposition Exemple verbe–( Pron. indirect )–( Pron. direct ) Efk-as-t verbe–( Pron. indirect )–( Particule de direction ) Efk-as-d verbe–( Pron. direct )–( Particule de direction ) Efk-it-id verbe–( Pron. indirect )–( Pron. direct )–(Part. de direction) Efk-as-t-id © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
10.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 10 Quand les affixes sont avant le verbe Disposition Exemple (Pron. indirect)–(Pron. direct)–verbe Ad as-t-yefk (Pron. indirect )–( Part. de direction )–verbe Ad as-d-yefk (Pron. direct)–(Parti. de direction)–verbe Ad t-id- yefk (Pn. indirect)–(Pn. direct)–(P. de Direction)–verbe Ad as-t-id-yefk 4. Pronoms personnels affixes du nom 4.1 Pronoms possessifs. Les pronoms personnels affixes du nom ont la valeur de pronoms possessifs : axxam-nsen. Ces pronoms se placent toujours après le nom auquel ils sont rattachés par un trait d’union. Les pronoms possessifs du Kabyle sont : Pronom Libre Pronom Exemple 1e pers. du Singulier -iw Axxam-iw 2e pers Sing. Mas -ik Axxam-ik e 2 pers. Sing. Fém -im Axxam-im e 3 pers. Sing -is Axxam-is 1e pers. du pluriel -nne$ Axxam-nne$ 1e pers. du pluriel -nte$ Axxam-nte$ 2e pers. Plur. Mas -nwen Axxam-nwen 2e pers. Plur Fém -nwent Axxam-nwent e 3 pers. Plur. Mas -nsen Axxam-nsen e 3 pers. Plur. Fém -nsent Axxam-nsent Quand le nom se termine par une voyelle (a, i,u) les pronoms possessifs iw, ik, im, is affixes se prononcent de deux façons possibles qui correspondent à deux variantes régionales. L’une consiste à supprimer la voyelle i et prononcer à [ w ], [ k ], [ m ], [ s ] et l’autre consiste à ajoutert la semi-voyelle y et prononcer [.yiw ], [ yik ], [ yim ], [ yis ] comme dans les exemples du tableau suivant : Personne Ecriture Prononciations e 1 pers. du Singulier Tasa-iw Tasa-w Tasa-yiw 2e pers Sing. Mas Tasa-ik Tasa-k Tasa-yik 2e pers. Sing. Fém Tasa-im Tasa-m Tasa-yim 3e pers. du Singulier Tasa-is Tasa-is Tasa-yis 1e pers. Plur. Masc Tasa-nne$ Tasa-nne$ Tasa-nne$ e 1 pers. Plur pluriel Tasa-nte$ Tasa-nte$ Tasa-nte$ e 2 pers. Plur. Masc Tasa-nwen Tasa-nwen Tasa-nwen e 2 pers. Plur. Fém Tasa-nwent Tasa-nwent Tasa-nwent 3e pers. Plur. Mas Tasa-nsen Tasa-nsen Tasa-nsen 3e pers. Plur. Fém Tasa-nsent Tasa-nsent Tasa-nsent Mais évidement on n’en tiendra strictement pas compte à l’écrit. On peut prononcer [ tasa-m ], [ asefru-k ], [ tili-w ] et on peut prononcer aussi [ tasa-yim ], [ asefru-yik ], [ tili-yiw ] mais on doit nécessairement écrire : ( tasa-im) , ( asefru-ik ) et ( tili-iw). © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
11.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 11 Remarque : C’est par cohérence grammaticale que nous notons le pronom personnel de la deuxième personne du pluriel féminin « nwent » mais dans la pratique courante il est généralement prononcé [ nk°ent ]. Règle d’orthographe : Les pronoms personnels possessifs affixes du nom sont toujours rattachés au nom par un trait d’union 4.2 Formes longues des pronoms possessifs Les pronoms possessifs affixes du nom ont, au singulier, des formes longues : inu, inek (nnek), inem (nnem), ines (nnes) qu’on utilise aussi comme pronoms possessifs au même titre que iw, ik, im, is. Exemples : axxam-inem, arraw-nnem, tamurt-nnes. Ces formes longues ont l’avantage d’être communes à tous les dialectes amazighs. Ce qui, d’ailleurs est le cas pour les pronoms possessifs du pluriel. Il est donc préférable de les utiliser aussi souvent que possible dans le but de renforcer l’unité de la langue Amazighe et la convergence de ses variantes régionales. 4.3 Utilisation du pronom possessif sans trait d’union dans les énoncés exprimant la possession On peut utiliser les formes longues inu, inek, inem, ines des pronoms possessifs iw, ik, im, is comme affixes du nom en les y rattachant avec un trait d’union. Mais quand on les emploie dans des énoncés qui ont pour fonction d’affirmer l’appartenance ou d’exprimer la possession, on ne met pas de trait d’union entre le nom et le pronom. Exemple : axxam-ines signifie « sa maison » mais « axxam ines » signifie « la maison est à lui (elle est sienne ,elle lui appartient) ». Ceci est encore valable pour les pronoms possessifs du pluriel : « axxam-nwen » signifie « votre maison » mais « axxam nwen » signifie « la maison est à vous ». En voici des exemples : Avec trait d’union Sans trait d’union Exemple Sens Exemple Sens Tasarut-inek Ta clé Tasarut inek La clé est à toi Tasarut -inu Ma clé Tasarut inu La clé est à moi Tasarut -nwen Votre clé Tasarut nwen La clé est à vous Tasarut -ines Sa clé Tasarut ines La clé est à lui Tasarut -nsen Leur clé Tasarut nsen La clé est à eux Dans ces énoncés, ces pronoms isolés sont utilisés pour exprimer un thème de possession ou d’appartenance sans être compléments de nom et sans y être rattachés. Il ne faut donc pas confondre les deux usages de ces pronoms. A l’oral, l’intonation permet de distinguer les deux significations mais à l’écrit seul le trait d’union permet d’éviter toute confusion. 4.4 Position des pronoms possessifs isolés par rapport au nom Les pronoms personnels inu, inek, inem, ines, nneɣ , nwen, nwent, nsen et nsent, utilisés pour exprimer l’appartenance, peuvent se placer avant le nom. Prenons quelques exemples : Exemple Signification en Français inek wexxam ? La maison est-t-elle à toi ? ad nẓer ma ines wexxam Nous verrons si la maison est à lui. iban nwen wexxam Cela se voit que la maison est à vous. inu wexxam. La maison est à moi. © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
12.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 12 On voit bien, d’après ces exemples, que lorsqu’un nom est précédé par un pronom possessif il se met à l’état d’annexion : Position du pronom Etat du nom Exemple Avant le nom Etat d’annexion inu wexxam Après le nom Etat libre axxam inu 4.5 Pronoms possessifs affixes et noms de parenté Les pronoms personnels possessifs, affixes d’un nom de parenté qui commence une consonne (autre que la marque du féminin), sont légèrement différents des pronoms possessifs cités 4.1. La voyelle « i » disparaît pour les pronoms possessifs courts du singulier : {ik, im, is} {k, m, s} et la consonne initiale n des pronoms possessifs du pluriel est remplacée par un la consonne spirante t. Quant à la première personne du singulier, on exprime la possession sans pronom comme le montre cet exemple : Exemple Signification Possessif correspondant Mmi Mon fils iw Yelli Ma fille iw Exemples de pronoms possessifs affixes de nom de parenté : Exemple Affixe Signification Possessif correspondant Gma-m m Ton frère Im Baba-twen twen Votre père Nwen Yemma-tsen tsen Leur mère nsen ɛemmi-k k Ton oncle ik Nanna-s s Sa tante is Baba-tneɣ tneɣ Notre père nneɣ Tableau des pronoms possessifs affixes des noms de parenté : Nom de parenté commençant Nom de parenté régulier par une consonne Nanna Arraw-iw Nanna-k Arraw-ik Nanna-m Arraw-im Nanna-s Arraw-is Nanna-tneɣ Arraw-nneɣ Nanna-tenteɣ Arraw-nteɣ Nanna-twen Arraw-nwen Nanna-twent Arraw-nwent Nanna-tsen Arraw-nsen Nanna-tsent Arraw-nsent © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
13.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 13 Les noms de parenté qui commencent par une consonne autre que la marque du féminin sont (sauf oubli) : Mmi, yelli, yessi, Baba, yemma, gma, wletma, yessetma, yaya, jeddi, jida, setti, xali, xalti, nanna, dadda, yambaba, yanegma, ɛemmi, ɛemti, zizi, *ewwu, memmi… Les noms de parenté réguliers sont les noms masculins qui commencent par une voyelle et les noms féminins commençant par t. Ils sont (sauf oubli) les suivants : alwes, talwest, ayaw, arraw, atmaten, tayawt, aḍewwal, taḍewwalt, tanuḍt, aslif, taslift, tarbibt, arbib, takna, amɣar, tamɣart, tislit, imawlan, lwaldin, lejdud. Remarques : 4.5.1 - Il est inconcevable d’associer à certains noms de parenté certains pronoms possessifs. Exemple : au nom tanuḍt qui, par définition, signifie « la femme du frère du mari », il est logiquement inconcevable d’associer le pronom possessif (ik). Car « Tanuḍt-ik » n’a aucun sens. Ainsi, d’après la signification même de chaque nom de parenté on constate que certaines combinaisons (nom de parenté, pronom) sont inconcevables : - Les pronoms possessifs masculins { ik, nneɣ, nwen, nsen } ne peuvent pas être affixes des noms de parenté suivant : Alwes, talwest, ilewsan, tilewsatin, tanuḍt, tinuḍin, takna, takniwin, amɣar. - Les pronoms possessifs féminins { im, nteɣ, nwent, nsent } ne peuvent pas être affixes des noms de parenté suivant : aslif, taslift, islifen, tislifin, tameṭṭut. 4.5.2 - On peut prononcer [ takna-w ] , [ takna-m ], [ takna-s ] mais on doit nécessairement écrire : takna-iw et takna-im. 5. Pronoms personnels affixes de prépositions Les prépositions n’ont pas toutes les mêmes pronoms personnels comme affixes. Mais dans tous les cas le pronom personnel affixe se place toujours après la préposition à laquelle il est rattaché avec un trait d’union. 5.1 Affixes de prépositions courants Pour la majorité des prépositions en Kabyle ( deg, seg, $er, $ur, yis, yid, sdat, deffir, nnig.), les pronoms personnels affixes sont : Pers Affixe Prép : deg Exemple Pronciation 1.sing i Deg-i Nnig-i [ nnigi ] 2.s.m k Deg-k Sdat-k [ zdatek / zzatek ] 2.s.f m Deg-m Seg-m [ ssgem - zzgem ] 3.sing s Deg-s Yid-s [ Yid-es ] 1.pl.m neɣ Deg-neɣ ɣur-neɣ [ ɣur-neɣ ] 1.pl.f nteɣ Deg-nteɣ Deffir-nteɣ [ deffir-enteɣ ] 2.pl.m wen Deg-wen yis-wen [ yiss-wen ] 2.pl.f went Deg-went Deg-went [ dekk°ent ] 3.pl.m sen Deg-sen Seg-sen [ ssegsen / zzegsen ] 3.pl.f Sent Deg-sent Ɣer-sent [ Ɣersent ] 5.2 Les affixes des prépositions fell, gar et ddaw Lorsqu’on veut associer des pronoms personnels à la préposition ɣef on utilise la préposition fell qui n’est utilisée qu’avec affixes mais jamais seule. Quant à la préposition ger, quand on veut l’utiliser avec affixes elle devient gar. Les prépositions fell et gar ont les mêmes affixes. Pour les personnes du singulier, ces mêmes affixes sont aussi ceux de la préposition ddaw. Quant aux personnes du pluriel on intercale la spirante t entre le a et le n des affixes de fell pour avoir ceux de ddaw. En voici le détail : © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
14.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 14 Prépositions : Fell et gar Préposition ddaw Fell Gar Affixes ddaw Affixes Fell-i Gar-i i Ddaw-i i Fell-ak Gar-ak ak Ddaw-ak ak Fell-am Gar-am am Ddaw-am am Fell-as Gar-as as Ddaw-as as Fell-aneɣ Gar-aneɣ aneɣ Ddaw-atneɣ atneɣ Fell-anteɣ Gar-anteɣ anteɣ Ddaw-atenteɣ atenteɣ Fell-awen Gar-awen awen Ddaw-atwen atwen Fell-awent Gar-awent awent Ddaw-atwent atwent Fell-asen Gar-asen asen Ddaw-atsen atsen Fell-asent Gar-asent asent Ddaw-atsent atsent Remarques : 1. Fell-aɣ a une variante longue fell-aneɣ qui correspond à la variante longue aneɣ du pronom personnel indirect aɣ qu’on utilise aussi comme affixe du verbe à l’impératif : « efk-aneɣ » qui vaut « efk-aɣ ». Les deux formes { fell-aɣ, fell-aneɣ } sont utilisées aussi souvent l’une que l’autre. On peut utiliser l’une ou l’autre sans préférence particulière parce qu’il ne s’agit pas de variantes phonétiques. 2. Dans le Kabyle courant, la préposition ɣef n’admet de pronom personnel affixes. Mais en principe, (et cela renforce la convergence) il est tout à fait concevable d’utiliser les pronoms personnels i, k, m, s, neɣ, nteɣ, wen, went, sen, sent comme affixes de la préposition ɣef et avoir : ɣef-i, ɣef-k, ɣef-m, ɣef-s, ɣef- neɣ, ɣef-wen, ɣef-went, ɣef-sen, ɣef-sent. Cet usage est d’ailleurs attesté dans la poésie Kabyle ancienne comme par exemple dans Taqsiḍt n Sidna Yusef (1) où l’on peut lire dans le premier vers : Ṣṣlat ɣef-k a nnbi Lɛednan et dans le dixième vers : Cciṭan ad ɣef-s yexḍef. On remarquera aussi que dans la variante Mozabite, la préposition ɣef prend pratiquement ces mêmes affixes puisque dans le dialecte amazighe du Mzab on dit bien : ɣif-i, ɣef-č, ɣef-m, ɣef-s, ɣef-neɣ, ɣef-wem, ɣef-čemt, ɣef-sen, ɣef-sent. 5.3 Prépositions sans affixes Certaines prépositions n’ont pas d’affixes. Pour la préposition n on utilise des pronoms possessifs isolés ou affixes du nom. Pour la préposition i on utilise les pronoms personnels indirects. Le tableau suivant décrit tous les cas de prépositions sans affixes : Preposition + nom Preposition + pronom ed Argaz iteddu ed yergazen Argaz iteddu yid-sen s Tettzuxxu s wergaz-is Tettzuxxu yis-s i Isawel i yimeddukal Isawel-as ɣef Yettxemmim ɣef warraw-is Yettxemmim fell-asen am D taɣezzfant am gma-s D tamellalt am netta n Axxam n wergaz Axxam-is ( sans préposition ) Axxam, n wergaz Axxam ines (1) Voir “Légendes religieuses” dans “Poèmes Kabyles anciens” de Mouloud Mammeri. © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
15.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 15 Exercice 1 : Réécrire chacune de ces phrases en remplaçant par les noms soulignés par des pronoms personnels : 1. Mlaleɣ uccen deg webrid. 2. Efk i warrac ad ccen. 3. Anwa ay yerẓan taḍebsit ? 4. Sliɣ i sin warrac heddren s teqbaylit. 5. N Kahina uselkim-a. 6. Deg tala ay llan waman. 7. Sdat tewwurt ay tufiḍ Yidir ed Lyazid ttṛajun Salim. 8. Nessuter deg Lmulud ad yerḍḍeḍl ṭumubil i Ceɛban. 9. D Argaz n Karima ay yebnan tlata texxamin i Busseɛd ed yelli-s 10. D Feṭṭa ay as-yemmalen i gma-as amek ara yexdem iluɣma-is Exercice 2 : Souligner les erreurs et rectifiez. 1. Ma ufanten, atneddmen. 2. Melmi m-tenna ad d-tas ? 3. Err itt s amkan is. 4. Walanten medden. 5. Azekka ara tent-awiḍad nzen. 6. Ma tebɣiṭen, awi-ten. 7. Lekwaɣeḍ-nni, tettuṭen daɣen. 8. Ad asten-in-rreɣ azekka. 9. Ur k-t-nekkis ara, ha-ten-an ɣerk. 10. Ur kentmmalen tidet. Exercice 3 : Montrer que chacune des locutions suivantes : [ ufant ], [ atwalim ], [ atelsem ], [ telsamt ] a deux significations qu’il faut distinguer par l’orthographe. Construire pour chacune d’elle une paire de phrases qui montrent parfaitement l’opposition. Exercice 4 : Réécrire chacune des phrases suivantes en remplaçant le pronom personnel direct par (ten) et le pronom indirect par (as) 1. Ur ak-tent-id-yefki ara 2. Ad awen-tt-yekkes 3. Tewwim-asen-tt 4. D acu-ak-tt ? 5. Azekka ara am-t-id-nerr. 6. Ur iyi-k-id-yebdir. © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
16.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 16 Exercice 5 : Relevez et classez tous les pronoms personnels contenus dans le texte suivant. Yekka-d mmi-s n yiwen wemɛellem ed tala s tegmert-is. Tala d tala n webrid kan, yers-d ad isew. Mi yeswa, ur igir ara tamawt, teɣli-as tkemmust n twiztin n yedrimen. Iṛuḥ, ur yuki ara mi as-tennser. Cwiṭ akka, ha-t-a iɛedda-d umeksa yerra ɣer tala ula d netta. Yeffud, yemmeɣ ad d-isew. Akken yekna ad d- yeccaṛ urawen-is, yaf-n takemmust-nni n yedrimen. Netta ixuṣṣ, imeyyez kan deg lbal-is d aɣati ay t-id- iɣat Ṛebbi wamma ur yeẓri anwa ay tt-ilan. Yeddem-itt, yewwi-tt. Yeswa armi yeṛwa, yuɣ abrid-is : iṛuḥ. Yuɣal, iɛedda-d yiwen uderɣal, yeswa. Yeɛjeb-it ṣṣut n waman mi ara ttceṛcuṛen ɣef teblaḍin n tala, yeqqim la isell. Yuɣ lḥal, mmi-s n wemɛellem, deg webrid-is, am win ara d-tewteḍ s ubeqqa : yuki s kra iṛuḥ-as. Yuɣal-d seg tlemmast n webrid, ifaq s wayen ay as-yeɣlin. Mi yewweḍ ɣer tala, yufa-n deg-in aderɣal-nni yeqqim, yenna-as : - Teɣli-iyi deg-a tkemmust n yedrimen, d kecc kan ara yilin tufiḍ-tt, teddmeḍ-tt. Tura err-iyi-tt id, neɣ ad k- nɣeɣ ! Yenna-as uderɣal : - Nekk, ur walaɣ, ur ttwaliɣ ! ur tt-ufiɣ ! ur tt-ddimeɣ… Tura ma tebɣiḍ ad iyi-tenɣeḍ deg lbaṭel : enɣ-iyi ! Mmi-s n wemɛellem ur t-yumin ara, inuda-as akk lejyub-is, ur yufi ara, yenɣa-t. Azekka-nni, yegrareb s tegmert-is : ula d netta yemmut. Tura, amek teḍra ? Aderɣal ed baba-s n umeksa, llan deg sin d ixeddamen ɣur wemɛellem-a. Xedmen-as, yecca tidi-nsen deg sin : ur ten-ixelleṣ ara. Ihi yenna-as baba-s n umeksa i uderɣal : - Anef-as ! ur t-neɣɣ ara, ejj-it i Ṛebbi. Tiyitwin n Ṛebbi ugarent tid-nneɣ. Aderɣal ur as-yuɣ ara awal : yenɣa amɛellem, yerra-d ttaṛ. D idrimen n tidi-nsen ay d-yewwi akken mmi- s n wemɛellem yid-s deg tkemmust-nni mi d-yekka ed tala. Imi d idrimen n leḥṛam, ṛuḥen-as am tadla tecca tileft. Amɛellem yeccan tidi n yixeddamen-is, yefka-as-d Ṛebbi win ay t-yenɣan. Aderɣal yenɣan yettwanɣa ula d netta. Mmi-s n wemɛellem yenɣan aderɣal yegrareb s tegmert, yemmut… Ma d mmi-s n umeksa iɣellet leɛtab n baba-s. Ṛebbi ur yeḍlim ḥedd : kul wa ayen yexdem yufa-t. Yak yeqqar Ccix Muḥend : ay yenjan d win yejjan ! Hamid Oubagha Lemtul - Tacemlit © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
17.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 17 Correction de l’exercice 1 1- Mlaleɣ-t deg webrid 2- Efk-asen ad ccen 3- Anwa ay tt-yerẓan ? 4- Sliɣ-asen heddren yis-s 5- Ines uselkim-a 6- Deg-s ay llan waman 7- Sdat-s ay ten-tufiḍ ttrajun-t. 8- Nessuter deg-s ad as-tt-yerḍel 9- D Argaz-is ay asen-tent-yebnan 10- D nettat ay as-yemmalen amek ara ten-yexdem Correction de l’exercice 2 1. Ma ufanten atneddmen : d’après le sens de la phrase, il s’agit du verbe af conjugué à la 3e personne du pluriel masculin du prétérit : ufan. L’erreur est donc de coller le pronom personnel direct ten à la forme verbale alors qu’il faut le rattacher par un trait d’union. Il faut donc écrire : ufan-ten. Quant à « atneddmen », la première erreur concerne la particule du futur « ad » qu’il faut restituer dans sa forme canonique. Le verbe ddem est conjugué à la 3e personne du pluriel masculin de l’aoriste. La seconde erreur est de coller le pronom personnel direct au verbe sans tiret. Il fallait écrire : ad ten-ddmen. La phrase corrigée est : ma ufan-ten ad ten-ddmen. 2. Melmi m-tenna … : La première erreur concerne l’orthographe du pronom personnel indirect “ am “ réduit à l’écrit à sa réalisation orale. Il fallait restituer la forme canonique “ am “ du pronom et non reproduire à l’écrit la simplification phonétique de l’oral. La seconde faute est de masquer à l’écrit le relatif “ ay “ qui s’intercale entre melmi et le pronom. L’orthographe correcte de la phrase est donc : Melmi ay am-tenna ad d-tas 3. Err itt s amkan is : il ne faut pas oublier le trait d’union entre le verbe et ses affixes. Le pronom personnel direct itt doit être rattaché au verbe Err par un trait d’union. On doit donc écrire : Err-itt s amkan-is 4. Walanten medden : Il faut mettre un tiret entre le pronom personnel direct ten et le verbe conjugué “walan” et écrire : Walan-ten medden 5. Azekka ara tent-awiḍ ad nzen : Le verbe enz est conjugué à la troisième personne du pluriel masculin. Le pronom personnel complement direct du verbe awi doit donc être ten et non tent. De plus, à la deuxième personne du singulier, la conjugaison du verbe awi est tawiḍ et non pas awiḍ. Quant à la prononciation de la consonne [ t ], elle est occlusive parcequ’elle vient immédiatement après la consonne (n) meme si, sans affixe, le verbe conjgué se prononce [ tawiḍ ]. L’orthographe correcte de la phrase est donc : Azekka ara ten-tawiḍ ad nzen © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
18.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 18 6. Ma tebɣiṭen, awi-ten : La première erreur est de noter l’assimilation phonétique qui se produit à la rencontre de l’emphatique finale [.ḍ.] du verbe bɣu conjugué à la deuxième personne du singulier tebɣiḍ et la spirante initiale [ t ] du pronom personnel affixe ten. La seconde erreur concerne le trait d’union qui lie toujours le verbe et ses affixes. On devrait donc écrire : Ma tebɣiḍ-ten, awi-ten 7. Lekwaɣeḍ-nni, tettuṭen daɣen : comme dans la phrase 6, la première erreur est de noter l’assimilation [ ḍ + t ]= [ ṭ ] qui provient de la rencontre du son [.ḍ.] par lequel se termine le verbe conjugué tettuḍ et du son spirant [ t ] par lequel commence le pronom personnel affixe ten. La seconde faute est d’avoir collé le pronom au verbe sans trait d’union. Correctement la phrase s’écrit : Lekwaɣeḍ-nni, tettuḍ-ten daɣen 8. Ad asten-in-rreɣ azekka : deux pronoms personnels l’un direct et l’autre indirect sont collés l’un à l’autre. Dans “ asten” il y a le pronom indirect “as” tet le pronom direct et “ten”. Il faut mettre un trait d’union entre eux et écrire : Ad as-ten-in-rreɣ azekka 9. Ur k-t-nekkis ara, ha-ten-an ɣerk : La première faute concerne l’orthographe du pronom personnel indirect ( ak ) qu’on ne doit pas réduire à (k ). Seconde erreur : le pronom direct affixe du verbe conjugué nekkis est ten et non t puisque l’affixe du présentatif ha est ten, on a ha-ten-an et non ha-t-an. La trosième erreur est d’avoir collé le pronom persoonel ( k ) à préposition ɣer sans tiret. Il fallait donc écrire : Ur ak-ten-nekkis ara, ha-ten-an ɣer-k 10. Ur kentmmalen tidet : Il faut mettre un trait d’union entre le pronom direct kent et le verbe conjugué mmalen et écrire : Ur kent-mmalen tidet Correction de l’exercice 3 : Chacune des locutions [ ufant ], [ atwalim ], [ atelsem ], [ telsamt ] admet deux significations selon qu’on considère la consonne t comme pronom direct ou comme indice de personne ou issue de l’assimilation ad + t. Examinons chacune d’elle dans le détail : 1. [ ufant ] : Selon qu’on écrit ufan-t ou ufant la locution [ufant] aura deux significations distinctes : Ecriture Signification 1 Ufan-t ils L’ont trouvé 2 Ufant Elles ont trouvé En effet, si on considère la consonne t comme pronom direct, la locution s ‘écrit : ufan-t, qui signifie : ils L’ont trouvé. Et si on considère t comme la consonne finale de l’indice de la troisième personne du pluriel féminin, on écrira ufant qui signifie Elles ont trouvé. Et cela montre bien la nécessité du trait d’union. 2 [ atwalim ] : Selon que nous écrivons ad twalim ou ad twalim on obtient deux significations distinctes de la locution [ atwalim ] : Ecriture Signification 1 Ad twalim Vous verrez 2 Ad t-twalim Vous le verrez Quand on considère que la consonne initiale t dans [ atwalim ] est un indice de la deuxième personne du pluriel, et que sa prononciation occlusive provient de l’assimilation phonétique que produit sa rencontre avec la particule du futur ad, on écrira ad twalim qui signifie « Vous verrez ». Mais si, en plus, on considère la consonne initiale t de [ atwalim ] comme pronom direct, la locution s ‘écrira : ad t-twalim, qui signifie « vous le verrez ». © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
19.
Leçon 5 :
Orthogrape amazighe des pronoms personnels. 19 3. [ atelsem ] : Pour les mêmes considérations que la locution précédente nous aurons pour deux orthographes différentes deux acceptations différentes : Ecriture Signification 1 Ad telsem Vous mettrez (vous habillez) 2 Ad t-twalim Vous le mettrez ( porter l’habit) 4 [ telsamt ] : Avec cette prononciation, il y a deux orthographes possibles { telsamt, telsam-t } qui ont des significations distinctes Ecriture Signification 1 Telsamt Vous vous êtes habillées (vous est au féminin) 2 Telsam-t Vous l’avez porté ( l’ = l’habit) Par contre avec la prononciation [ telsamt ] où le (t) initial est occlusif, une assimilation phonétique se produit quand le pronom direct t rencontre le t initial de telsamt. On écrira alors t-telsamt comme dans melmi ay t-telsamt ? ( Quand l’avez-vous porté ? ). Correction de l’exercice 4 : En remplaçant le pronom personnel direct par (ten) et le pronom indirect par (as) les phrases deviennent : 1. Ur as-ten-id-yefki ara 2. Ad as-ten-yekkes 3. Tewwim-as-ten 4. D acu-as-ten ? 5. Azekka ara as-ten-id-nerr. 6. Ur as-ten-id-yebdir ara. Correction de l’exercice 5 : Pronoms possessifs affixes du nom : ( is ) dans : tegmert-is, urawen-is, lbal-is, abrid-is, webrid-is, , lejyub-is, yixeddamen-is. ( nsen ) dans : tidi-nsen Pronoms possissifs affixes de noms de parenté commençant par une consonne : ( s ) dans : mmi-s, baba-s. Pronoms personnels directs affixes du verbe : - 1ère psersonne du singulier ( iyi ) dans : Teɣli-iyi, err-iyi-tt-id, ad iyi-tenɣeḍ, enɣ-iyi, - 2ème personne du singulier masculin ( k ) dans : ad k-nɣeɣ Troisième du singulier masculin ( t ) dans : ay t-id-iɣat, ur t-yumin, yenɣa-t, ur t-neɣɣ ara, ay t-yenɣan, yufa-t. Et sous sa forme ( it ) dans : Yeɛjeb-it, ejj-it. - Troisième du singulier féminin ( tt ) dans : ay tt-ilan, yewwi-tt, teddmeḍ-tt, tufiḍ-tt, ur tt-ufiɣ, ur tt-ddimeɣ et sous sa forme ( itt ) dans : Yeddem-itt - 3è personne du pluriel masculin ( ten ) dans : ur ten-ixelleṣ ara. Pronom personnel indirect affixe du verbe : - 3è personne du singulier masculin ( as ) dans : yenna-as, teɣli-as, mi as-tennser, iṛuḥ-as, ay as-yeɣlin, inuda-as, xedmen-as, anef-as, ur as-yuɣ ara, ṛuḥen-as , yefka-as-d. Pronom personnel indépendants : Nekk, d kecc. Pronom personnel direct affixe de présentatif : ( t ) dans ha-t-a. Pronom personnel affixe de préposition ( s ) dans : yid-s. Pronom personnel possessif affixe de pronom participe : tid-nneɣ © Copyright Hamid Oubagha – 2010. Ceci est un extrait du livre : Orthographe de la langue Amazighe. Editions Baghdadi. 2010. Tous les droits réservés à l’auteur. Prix : 300 DA. Version PDF : 200 DA. E-mail : hamid_oubagha@yahoo.fr - Tél : (213) 06.64.77.07.37
Télécharger maintenant