Guide des expressions JCI, Edition 2011                V 1.5A propos du Guide des expressions JCIBienvenue au Guide des ex...
2011 JCI Style Guide                          2011 JCI Style Guide                      -A-                               ...
2011 JCI Style Guide   français: Comité d’Evaluations des                     la JCI   Récompenses                        ...
2011 JCI Style GuideClosing Ceremony –                                        JCI European Conference   español: Ceremonia...
2011 JCI Style Guide   français: Directeur du Comité dOrganisation           writing in English, write “JCI Dominican   du...
2011 JCI Style GuideExecutive Assistant – Capitalize titles. Include  year and “JCI” on first reference. Example:         ...
2011 JCI Style Guide   français: Président Sortant JCI 20xx, Past              new local JCI Board members or any   Présid...
2011 JCI Style Guide   a training career. Always write out “JCI           Midyear Executive Meeting – Occurs every   Train...
2011 JCI Style Guide                                                           español: Presidente Anterior de la JCI 19xx...
2011 JCI Style GuideSecretariat –                                                 preferred, but may also use “SPC”  españ...
2011 JCI Style Guide   español: Tesorero de la JCI 20xx   français: Trésorier JCI 20xx                                    ...
2011 JCI Style GuideWorld Public Speaking Championship – Use  year and “JCI” on first reference.  -second reference: Publi...
JCI Partners Style Guide                     JCI Partners Style Guide                       -A-                           ...
JCI Partners Style GuidePan American Health Organization (PAHO)-               United Nations Educational, Scientific and ...
JCI Partners Style Guide   de Commerce et d’Industrie   Source: www.iccwbo.org/wcfWorld Health Organization (WHO)-  españo...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Guide des expressions JCI

2 076 vues

Publié le

Guide des expressions JCI, édition 2011

Publié dans : Business
0 commentaire
1 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
2 076
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
39
Actions
Partages
0
Téléchargements
21
Commentaires
0
J’aime
1
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Guide des expressions JCI

  1. 1. Guide des expressions JCI, Edition 2011 V 1.5A propos du Guide des expressions JCIBienvenue au Guide des expressions, un outil essentiel pour une communication efficace. Un guided’expression établit des lignes directrices cohérentes pour une organisation. Ils sont nécessaires et utilespour plusieurs raisons: 1. Cohérence Le Guide des expressions permet à une organisation de s’exprimer de la même manière à tous les niveaux. Au Wall Street Journal, par exemple, toutes les branches utilisent le Guide d’Expression du Wall Street Journal. Si un éditeur se retrouve en Californie ou à Hong Kong, il sait toujours comment demeurer dans le style WSJ. Cest ça la cohérence. 2. Dépannage. Le guide des expressions supprime la peine de réinventer de nouvelles règles à chaque fois qu’un problème surgit: «Devons-nous écrire ou pas le mot président avec un P majuscule?» Cest dans le Guide des expressions JCI. 3. Le Ton Le fait d’adhérer au Guide des expressions JCI permettra de maintenir un ton particulier de nos publications qui soit compatible avec la Marque JCI. Diverses publications diffèrent au niveau du ton, car ils communiquent avec des publics différents. Le Guide des expressions JCI permettra dêtre clair, bien compris par un public international tout en respectant lorganisation dans une communication efficace avec les non-membres. 4. Les entités externes Le Guide d’expression JCI aide les journalistes et les écrits des autres entités externes sur la JCI à se référer à nos programmes, nos événements et aux gens d’une manière précise. Chaque entrée informe sur une partie ou sur tous les renseignements suivants:L’expression (en anglais) - une description du terme et s’il doit être en majuscule ou en minuscule à la première référence. Exemple: un exemple du terme utilisé correctement -deuxième référence: comment faire référence à lexpression quand elle est utilisée une deuxième fois, dans un sens différents de la première référence español: la traduction en espagnol du terme français: la traduction française de l’expressionLe Guide d’expression JCI est révisé chaque année pour tenir compte des changements au sein de laJCI. Pour vos questions ou suggestions sg@jci.ccNote de TraductionDifférentes formes danglais, français et espagnol sont utilisés dans les différentes régions du monde.Lors de la création du Guide d’Expressions JCI, plusieurs éléments ont été pris en compte, à savoirlhistoire et la tradition de lorganisation, lemplacement des bureaux du Siège Mondial JCI, les tendanceset les préférences des jeunes gens et de lemplacement de nos membres. Si vous avez des questions oudes commentaires, veillez-vous adresser au sg@jci.cc 1
  2. 2. 2011 JCI Style Guide 2011 JCI Style Guide -A- español: ÁreaAchieve – See “JCI Achieve.” français: Zone -Africa and the Middle East.active citizen – Lowercase. español: África y Medio Oriente español: ciudadano activo français: l’Afrique et le Moyen Orient français: citoyen actif -Asia and the Pacific español: Asia y el PacificoActive Citizenship –Capitize when referring to français: l’Asie-Pacifique the concept. -the Americas español: Civismo Activo español: las Americas français: Citoyennetté Actif français: les Amériques -EuropeADC – See “American Development Council.” español: Europa français: l’EuropeAdmin – See “JCI Admin.” Area Conference – See “conference.”AEP – See “Association of European Presidents.” Area Director – Capitalize titles. Include “JCI” on first reference.Africa and the Middle East Conference – See español: Director de Área “conference.” français: Directeur du ZoneAfrica and the Middle East Development Area newsletter – Council – Use full name instead of AMDEC. español: boletín de Área français: Conseil de Développement pour français: bulletin du Zone l’Afrique et Moyen Orient Areas of Opportunity –ALA – See “American Leadership Academy.” español: Campos de Oportunidades français: Domaines d’OpportunitésAMDEC – See “Africa and the Middle East Development Council.” APDC – See “conference.”American Development Council – Use full Asia-Pacific Conference – See “conference.” name instead of ADC or CAD. español: Consejo Americano de Desarrollo Asia-Pacific Development Council – Use full name instead of APDC.American Leadership Academy – Include español: Consejo de Desarrollo del Asia y el “JCI” and year on first reference. Avoid using Pacífico “ALA.” français: Conseil le Développement pour español: Academia de Liderazgo de las Asie-Pacifique Américas JCI [año] ASPAC – See Asia-Pacific Conference.annual report – Lowercase unless referring to a specific annual report. Example: 200x JCI awards ceremony – Lowercase unless referring Annual Report to specific ceremony. Example: 2008 JCI español: informe anual World Congress Awards Ceremony français: rapport annuel español: ceremonia de premios français: cérémonie des récompensesAreas – Refers to one of four specific JCI Areas. Always capitalize “Area Director,” “Area Awards Judging Committee – development,” etc. Always refer to full name español: Comité de Evaluación de Premios instead of letter. 2
  3. 3. 2011 JCI Style Guide français: Comité d’Evaluations des la JCI Récompenses français: LEvénement JCI du Réseau dAffairesAwards Manual – español: Manual de Premios français: Manuel des Récompenses -C- Cámara Júnior – Avoid this term. “JCI” is preferred. See “JCI.” -B-BBP – See “Best Business Plan Competition.” Certified Local Trainer (CLT) – Level of certification in JCI Training.Be Better – JCI’s slogan. Do not translate, -second reference: CLT unless referring to the concept. español: Instructor Local Certificado (CLT) français: Formateur local certifié (CLT)Be Better E-newsletter – Second reference for “[month] 20xx JCI Be Better E-newsletter” Certified National Trainer (CNT) – Level of español: Boletin Electronico JCI Be Better certification in JCI Training. [mes] 20xx -second reference: CNT français: Bulletin Électronique JCI Be Better español: Instructor Nacional Certificado [mois] 20xx (CNT) NOTE: the “E” is capitalized and “n” is français: Formateur National Certifié (CNT) lowercase in “E-newsletter” chairperson (meeting) – Capitalize when usedBest Business Plan Competition (JCI BBP) – as a title before a name. Use “JCI” and year on first reference: “20xx español: presidente de la reunión JCI Best Business Plan Competition (JCI français: président de la séance, chairperson BBP)” including “(JCI BBP).” -second reference: JCI BBP chapter – See “Local Organization.” español: Concurso de la JCI del Mejor Plan Empresarial (JCI BBP) Chief Delegate – Capitalize titles. Refers to the français: Concours JCI de Meilleur Plan person who represents a National d’Affaires (JCI BBP) Organization at a JCI Event . Usually the National President, but not always.BNE – See “Business Networking Event.” español: Jefe de Delegación français: Chef de DélégationBoard of Directors – Aways capitalize when referring to JCI Board of Directors. Use year Chief Executive Assistant to the President – when referring to a specific Board of Capitalize titles. Use with year and “JCI” on Directors. Use “JCI” on first reference. first reference. Avoid the abbreviation Example: 2008 JCI Board of Directors “CEATTP.” Example: 20xx JCI Chief -second reference: Board. Always Executive Assistant to the President John capitalized. “Board member,” “Board Smith. Meeting” español: Asistente Ejecutivo del Presidente español: Junta Directiva de la JCI 20xx John Smith français: Comité Directeur français: «Assistant Exécutif Principal du Président JCI 20xx John Smith» ouBoard of Directors Meeting – «Assistant Exécutif Principal du Président JCI español: Reunión de la Junta Directiva 20xx» français: Réunion du Comité Directeur Citizens’ Initiative – Capitalize concept, alwaysBusiness Networking Event (JCI BNE) – Use place apostrophe after the “s” in Citizens. with “JCI” and (JCI BNE) in parentheses on español: Iniciativa Ciudadana first reference. Example: JCI Business français: L’initiative Citoyenne Networking Event -second reference: BNE español: Evento de Rueda de Negocios de 3
  4. 4. 2011 JCI Style GuideClosing Ceremony – JCI European Conference español: Ceremonia de Clausura français: Conférence Européenne JCI français: Cérémomie de Cloture español : la Conferencia de Europa JCI -second reference: ConferenceCLT – See “Certified Local Trainer” español: Conferencia français: ConférenceCNT – See “Certified National Trainer”COC – See “Congress Organizing Committee” Conference Chairperson – Capitalize titles. or “Conference Organizing Committee.” Include “JCI” on first reference. Example : 200x JCI European Conference ChairpersonCommitment to Action – Capitalize for official Jane Smith. document titles. Use year and “JCI” on first español: Presidente de Conferencia reference. Include subject matter on first français: Président de la conférence reference. Example: 2008 JCI Commitment to Action to Advance CSR Through the UN Conference Organizing Committee – Avoid Global Compact. Example: 2009 JCI using “COC.” Include “JCI” on first reference. Commitment to Action on Climate Change español: Comité Organizador de la -second reference: Commitment to Action Conferencia español: Compromiso a la Acción français: Comité dOrganisation de la français: l’Engagement à lAction Conférencecommittee – Lowercase unless referring to Conference Organizing Committee Director – specific committee. Specific committees are Capitalize titles. Avoid using “COC Director.” always capitalized. Example: Finance Include “JCI” on first reference. Committee español: Director de Comité Organizador de español: comité la Conferencia français: comité français: Directeur du Comité dOrganisation de la Conférenceconference – Four per year, one in each Area. Always refer to full name, and use the correct Congress – Capitalized when referring to World listing. For example, in English, use “JCI Congress. Used as second reference for JCI Conference of the Americas” not “Americas World Congress. See “World Congress.” Conference.” Use with year and city on first reference. Always capitalize “Area Congress kit – Conference” and “Area Conferences” español: carpeta del Congreso Example: 2008 JCI Conference of the français: dossier, ou kit du Congrès Americas in Panama City, Panama. -first reference (general Area Conference): Congress Chairperson – Capitalize titles. 20xx JCI Area Conference español: Presidente de Congreso español: Conferencia de Área JCI 20xx français: Président du Congrès français: Conférence de Zone JCI 20xx -first reference (specific Area Conferences): Congress Director – See “Congress JCI Africa and Middle East Conference Organizing Committee Director.” español: la Conferencia de África y Medio Oriente Congress Organizing Committee – Avoid français: Conférence JCI Afrique et using “COC.” Include “JCI” on first reference. Moyen Orient español: Comité Organizador del Congreso JCI Asia-Pacific Conference. Avoid “ASPAC“ français: Comité dOrganisation du Congrès español: la Conferencia de Asia y Pacifico de la JCI [year] Congress Organizing Committee Director – français: Conférence JCI Asie-Pacifique Capitalize titles. Avoid using “COC Director.” JCI Conference of the Americas Include “JCI” on first reference. español: Conferencia de las Américas español: Director de Comité Organizador del JCI Congreso français: Conférence des Amériques JCI 4
  5. 5. 2011 JCI Style Guide français: Directeur du Comité dOrganisation writing in English, write “JCI Dominican du Congrès Republic. In Spanish for unofficial documents, write “JCI RepublicaConstitution – Capitalize when referring to JCI Dominicana.” Constitution. Use “JCI” on first reference. Example: “20xx JCI Constitution and Policy Creative Young Entrepreneur Award (JCI Manual” or “20xx JCI Constitution.” CYEA) – Use full name with year and español: “Constitución y Manual de Normas abbreviation “(JCI CYEA)” on first reference. de la JCI 20xx” o “Constitución de la JCI Also, include “sponsored by Flanders District 20xx” of Creativity” on first reference. Example: français: « Constitution JCI 20xx et Manuel 20xx JCI Creative Young Entrepreneur des Règlements » ou « Constitution JCI Award (JCI CYEA), sponsored by Flanders 20xx » District of Creativity -second reference: JCI CYEAConstitutional Amendments Review español: Premio al Joven Emprendedor Committee – Do not use abbreviation Creativo de la JCI 20xx (JCI CYEA), “CARCOM.” patrocinado por Flanders District of Creativity español: Comité de Revisión de Enmiendas français: Récompense JCI de Jeune Constitucionales Entrepreneur Créatif 20xx (JCI CYEA), français: Comité de Révision des sponsorisé par Flanders District of Creativity Amendements Constitutionnels Creed – Capitalized when referring to JCIconvention – Lowercase unless referring to a Creed, including “JCI.” specific convention. español: Credo de la JCI español: convención français: Credo JCI français: convention CYEA – See “Creative Young Entrepreneurcoordinator – Lowercase unless used as a title Award.” before someone’s name. español: coordinador français: coordonnateur -D- Debating Championship – See “WorldCorporate Identity – Debating Championship.” español: Identidad Corporativa français: Identité Corporatif delinquent national organization – See “nonfinancial national organization.”Corporate Social Responsibility (CSR) – Spelled out on first reference, including Designer – See “JCI Designer.” “(CSR).” -second reference: CSR Director – Capitalize titles. See “Area Director.” español: la Responsabilidad Social Corporativa (RSC) français: la Responsibilité Sociale -E- d’Entreprise (RSE) E-newsletter – See “Be Better E-newsletter.”country name – For official JCI documents, and EPM – See “European Presidents Meeting.” when writing in English, use registered name of JCI country in English for every country European Presidents Meeting – Capitalize. regardless of language. When writing in Avoid using “EPM.” native language, use native spelling of español: Reunión de Presidentes europeos country name. Example: When writing in français: Réunion des Présidents Européens English, write “JCI Cameroon.” When writing in French for unofficial document, write “JCI eWorld – Lowercase “e,” capitalize “W.” This Cameroun.” When writing in English, write refers to a former online meeting place for “JCI Brazil.” When writing in Portugese for JCI members. unofficial documents, write “JCI Brasil.” When 5
  6. 6. 2011 JCI Style GuideExecutive Assistant – Capitalize titles. Include year and “JCI” on first reference. Example: General Legal Counsel – Capitalize titles. Use 20xx JCI Executive Assistant to the President with year and JCI on first reference. Avoid Jane Smith using “GLC.” Example: 20xx JCI General español: Asistente Ejecutivo de la JCI 20xx Legal Counsel Jane Doe français: Assistant Exécutif(ve) JCI 20xx español: Asesor Legal General de la JCI 20xx Jane DoeExecutive Committee – Always capitalize. français: Conseiller Juridique Général JCI Consists of President, Immediate Past 20xx Jane Doe President, all four Executive Vice Presidents, General Legal Counsel, and Treasurer. Use Go Impact the World! – 2011 President year when referring to specific Executive Kentaro’s catch phrase. Committee. Example: 20xx JCI Executive español: Vayan a Impactar el Mundo! Committee. français: Allez y Impacter le Monde! español: Comité Ejecutivo de la JCI 20xx français: Comité Exécutif JCI 20xx Growth and Development Commission – Formerly “Growth and Development Council.”Executive Director – Capitalize titles. Use with year and “JCI” on first reference. español: Director Ejecutivo Members are called “Commissioners.” français: Directeur Exécutif Growth and Development Commissioner –Executive Session – Capitalize. Occurs during Formerly “Growth and Development Executive Committee and Board of Directors Councillors.” Appointed by the JCI President Meetings when Members discuss topics off each year. Use with year and “JCI” on first the record. reference.Executive Vice President – Capitalize titles. Use year and “JCI” on first reference -H- whenever using with specific person. Headquarters – See “World Headquarters” or Example: 20xx JCI Executive Vice President “Secretariat.” Jane Smith. español: Vicepresidente Ejecutivo de la JCI Headquarters Hotel – 20xx Jane Smith español: hotel sede français: Vice-Président Exécutif JCI 20xx français: Hôtel Siège du Congrès, de la Jane Smith Conférenceexpense report – Henry Giessenbier Patron – Refers to a level español: informe de gastos of giving in the JCI Foundation. français: rapport des dépenses español: Donante Henry Giessenbier français: Donateur Henry Giessenbier -F- human security – Always lower case, exceptFinance Committee – when referring to proper names, such as the español: Comité de Finanzas United Nations Trust Fund for Human français: Comité des Finances Security. español: segudidad humanaFirst Timers – français: securite humain español: Novatos Compétition : Competencia de Novatos Program : Programa de Novatos -I- français: (do not translate) First Timers IG – See “International Graduate” -G- Immediate Past President – Capitalize titles.General Assembly – Always capitalize. Avoid using “IPP.” Use with year and “JCI.” español: Asamblea General español: Presidente Anterior de la JCI 20xx français: Assemblée Générale 6
  7. 7. 2011 JCI Style Guide français: Président Sortant JCI 20xx, Past new local JCI Board members or any Président Immediate JCI 20xx member who wants to become a leader at any level in the Local Organization. Alwaysindividual member – write out “JCI Admin.” Do not translate. español: miembro individual français: membre individual JCI Designer – “JCI Designer” is an official JCI Training Course that will prepare individualsInternational Graduate (IG) – Level of with proven talent in training presentation for certification in JCI Training. a new dimension of training development. -second reference: IG Always write out “JCI Designer.” Do not español: Graduado Internacional (IG) translate. français: Diplômé International (IG) JCI Global Partnership Summit –International Training Fellow (ITF) – Level of español: Cumbre de Alianzas Globales de la certification in JCI Training. JCI -second reference: ITF français: Sommet JCI pour un Partenariat español: Titular Internacional de Mondial Capacitación (ITF) français: Membre de la Formation JCI Members – Do not capitalize members Internationale (ITF) when preceeded by JCI. Do not capitalize when members is alone.ITF – See “International Training Fellow” español: los miembros de la JCI français: les membres JCI -J- JCI News –January Board Meeting – Occurs every year in español: Noticias de la JCI January at the JCI World Headquarters, français: Nouvelles JCI including the JCI Board of Directors. Never use “JBM.” Include year on first reference. JCI Nothing But Nets campaign – Anti-malaria campaign founded in 2008 in partnershipJaycees – Avoid this term. “JCI” is preferred. with the UN Foundation’s Nothing But Nets See “JCI.” campaign. Capitalize all words except “campaign.” When speaking of the JCI-JBM – Avoid using abbreviations. See “January specific program, always preceed with "JCI.” Board Meeting.” Do not translate. And italicize Nothing But Nets.JCI – Preferred to “Junior Chamber -second reference : the campaign, or JCI International.” Avoid using alternate versions Nothing But Nets of official name, including “Jaycees” and “Cámara Júnior.” JCI Officer – Capitalize titles. Use with year on español: Cámara Júnior Internacional first reference. français: «Jeune Chambre Internationale» ou español: Funcionario de la JCI «Jeune Chambre Economique» français: Officier JCIJCI Achieve – An official JCI Training Course JCI Presenter – An official one-day JCI Training focused on Local Organization development. Course designed to help those who want to Always write out “JCI Achieve.” Do not enhance their skills as a presenter. Always translate. write out “JCI Presenter.” Do not translate.JCI Active Citizen Framework – JCI Programs – español: El Marco de la Ciudadanía Activa español: Programas de la JCI de la JCI français: Programmes JCI français: Le Cadre JCI du Citoyen Actif JCI Trainer – A two-day official JCI TrainingJCI Admin – The JCI Local Organization Course designed for those who want to begin management course recommended for all 7
  8. 8. 2011 JCI Style Guide a training career. Always write out “JCI Midyear Executive Meeting – Occurs every Trainer.” Do not translate. year in late June. Never use “MYE.” Use year on first reference.JCI Twinning – español: Reunión de Mediados de Año del español: Hermanamiento de la JCI Ejecutivo français: Jummelage JCI français: Réunion Exécutif Mi-annuelleJCI-UNESCO cooperation agreement- Mission – Capitalize when referring to JCI español: convenio de cooperación entre la Mission. Use “JCI” on first reference. New JCI y la UNESCO JCI Mission was adopted at the 2008 JCI français: Accord de coopération entre la JCI World Congress and reads as follows: “To et l’UNESCO provide development opportunities that empower young people to creat positiveJCI World Headquarters – See “World change.” Headquarters” español: “Proveer oportunidades de desarollo a los jóvenes que les capaciten a crear cambios positivos.” -L- français: « Offir aux jeunes gens la possibilitélife member – de developer pour crér un changement español: miembro vitalicio positif. » français: membre à vieLocal Organization – Never us “LOM”, never -N- use “chapter.” Always write out and National Graduate (NG) – Level of certification capitalize. Use “JCI” on first reference. in JCI Training. español: Organización Local -second reference: NG français: Organisation Locale español: Graduado Nacional (NG) français: Diplômé National (NG)Local Organization Member – “Local Organization” is preferred. See “Local National Organization – Never use “NOM” or Organization.” “chapter”. Always write out and capitalize. español: Organización Local Miembro Use “JCI” on first reference. français: Organisation Locale Membre español: Organización Nacional français: Organization NationaleLocal President – Capitalize titles. Never use “LP.” On first reference, use year and JCI National Organization Member – “National Local Organization’s name as well. Example: Organization” preferred. 20xx JCI [Local Organization name] Local español: Organización Nacional Miembro President John Smith français: Organisation Nationale Membre español: Presidente Local français: Président Local National President – Capitalize titles. Never use “NP.” On first reference, use year andLOM – see “Local Organization” JCI country as well. Example: 20xx JCI [country] National President John Smith español: el Presidente Nacional de la JCI -M- [país] 200xMembers – See JCI Members français: le Président National de la JCI [pays] 200xMembership Registration Review Committee – Capitalize specific committees. new members orientation – español: Comité de Revisión de la español: orientación de miembros nuevos Inscripción de Miembros français: orientation des nouveaux membres français: Comité de Révision de l’Inscription des Membres NG – “National Graduate” NOM – See “National Organization.” 8
  9. 9. 2011 JCI Style Guide español: Presidente Anterior de la JCI 19xxNominations Committee – Capitalize specific français: Ancien Président JCI 19xx committees. español: Comité de Candidaturas Phil Pugsley Patron – Level of giving in the JCI français: Comité des Candidatures Foundation. español: Donante Phil PugsleyNominations Committee Meeting – français: Donateur Phil Pugsley español: Reunión del Comité de Candidaturas plan of action – Lowercase unless referring to français: Réunion du Comité des specific plan of action, such as JCI Plan of Candidatures Action, or 20xx Plan of Action. español: Plan de Acción de la JCI 20xxnominee – français: Plan dAction JCI 20xx español: candidato français: candidat Presenter – see “JCI Presenter”nonfinancial National Organization – Do not President – Capitalize titles. Avoid using “World hyphenate. Use instead of “delinquent President.” On first reference, use year as National Organization.” well: [year] JCI President [full name]. español: Organización Nacional atrasada en Example: 20xx JCI President Jane Doe. pagos -Second reference: President Doe français: Organisation Nationale non à jour español: Presidente de la JCI 20xx de ses cotisations français: Président JCI 20xx Source: Merriam-Webster Dictionary NOTE: see “Local President” and “National President”nonmember - Do not hyphenate. español: no miembro/ no miembra President-elect – Capitalize titles. Use “JCI” français: non membre and year in which he or she will be President Source: Merriam Webster Dictionary on first reference. Example: 20xx JCI President-elect John Smithnonprofit – Preferred form is “nonprofit,” español: Presidente Electo de la JCI del 20xx although “non-profit” may also be used. Most français: Président élu JCI 20xx importantly, be consistent thoughout your document. Public Speaking Championship – See “World Public Speaking Championship.”Nothing But Nets – see “JCI Nothing But Nets” -O- Publications Committee – Capitalize specificOMOIYARI – Capitalize entire word. committees. español: Comité de Publicacionesone year to lead – français: Comité des Publications español: un año para dirigir français: une année pour diriger -R- recommendation – -P- español: recomendaciónParliamentary Procedures – français: recommandation español: Procedimientos parlamentarios français: Procédures parlementaires Resident Legal Counsel – Capitalize titles. español: Asesor Legal ResidentePast President — Capitalize titles. Include “JCI” français: Conseiller Juridique Résident and year he or she was President. Example: 195x JCI President Peter Pan -second reference: “JCI Past President Peter Pan” or “Past President Peter Pan” -S- 9
  10. 10. 2011 JCI Style GuideSecretariat – preferred, but may also use “SPC” español: Secretaría español: Comité de Planes Estratégicos français: Secrétariat français: Comité de Planification StratégiqueSecretary General – Summit – Second reference for the “JCI -first reference: JCI Secretary General [full Leadership Summit at the United Nations” name]. Example: Secretary General John -first reference: [year] JCI Leadership Summit Smith at the United Nations. Example: 2009 JCI -second reference: Secretary General [last Leadership Summit at the United Nations in name]. Geneva español: Secretario General español: la Cumbre de Liderazgo de la JCI français: Secrétaire Général 2009 en las Naciones Unidas. NOTE: UN Secretary-General is hyphenated. français: le Sommet du Leadership JCI 2009 aux Nations UniesSenate Chairperson – Capitalize titles. On first NOTE: If United Nations has previously been reference, use year and “JCI” as well. mentioned, then abbreviate “United Nations” Example: 20xx JCI Senate Chairperson Jane to “UN” in English, “ONU” en español, and Smith “ONU” en français. español: Director del Senado français: Président du Sénat -T-Senator – Capitalize titles. Include “JCI” on first Ten Outstanding Young Persons of the reference. World (JCI TOYP) – Annual contest. Include español: Senador de la JCI “JCI” and the abbreviation in first reference. français: Sénateur de la JCI -first reference: The [year] JCI Ten Outstanding Young Persons of the WorldSenatorship – (JCI TOYP) Program. español: Senaduría -second reference: JCI TOYP français: titre de Sénateur/affiliation au Sénat español: Los Diez Jóvenes Sobresalientes del Mundo (JCI TOYP)small- and medium-sized enterprises (SMEs) français: Les Dix Jeunes les Plus – Spelled out on first reference, including Remarquables du Monde (JCI TOYP) “(SMEs).” -second reference: SMEs TOYP Awards Ceremony – See previous entry. español: Ceremonia de Premios del JCI TOYP français: Cérémonie des Récompenses du JCI TOYPSpeaking Competition – See “World Public Trainer – Refers to Official JCI Training Course. Speaking Championship.” See “JCI Trainer.”Special Assistants – Capitalize titles. Use “JCI” Training – “JCI Training” is the official name of and year on first reference. JCI Training. Formerly called “JCI University” español: Asistentes Especiales until 2008. See also “Training Course” and français: Assistants Spéciaux entries about the levels of trainer: Certified Local Trainer, Certified National Trainer,Special Project Award – National Graduate, International Graduate español: Premio por un Proyecto Especial and International Training Fellow. français: Récompense pour un projet spécial Training Course – Describes and Official JCIStaff Officer – See “World Headquarters Staff.” TrainingStrategic Planning Committee – Use with year Treasurer – Capitalize titles. On first reference, on first reference when referring to specific use with year and “JCI.” Example: 20xx JCI Committee. Treasurer John Doe -second reference: “the committee” is 10
  11. 11. 2011 JCI Style Guide español: Tesorero de la JCI 20xx français: Trésorier JCI 20xx -W-Twinning Agreement – “Twin” preferred to website – Preferred form. Also may use “Web “sister chapter” site.” Most importantly, choose one spelling español: Acuerdo de Hermandad and remain consistent throughout a français: Accord de Jumelage document. Source: Merriam Webster Dictionar, Oxford Dictionary, Associated Press Stylebook -U-United States – See “USA.” World Congress – Annual event. -first reference: [year] JCI World Congress inUniversity – See “Training.” [city, country]. Example: 2007 JCI World Congress in Antalya, TurkeyUSA – Capitalize all letters and do not use español: Congreso Mundial JCI 20xx en spaces or periods to separate letters. [ciudad, pais] français: Congrès Mondial JCI 20xx à [ville, pays] -V- World Debating Championship – Use withVice President – Capitalize titles. On first year and “JCI” on first reference. Also, must reference, use year and “JCI.” Example: 20xx include “sponsored by 1963 JCI President JCI Vice President John Doe Eric H. Stevenson” on first reference. español: Vicepresidente de la JCI 20xx Example: 20xx JCI World Debating français: Vice-Président JCI 20xx Championship sponsored by 1963 JCI NOTE: Full name can include Area, but President Eric H. Stevenson doesn’t have to. -second reference: “Debating” or “World Examples: Vice President for Africa and the Debating Championship” Middle East español: Campeonato Mundial de Debate, español: Vicepresidente asignado/a a Africa patrocinado por el Presidente de la JCI de y el Medio Oriente 1963 Eric H. Stevenson francais: Vice-Président pour l’Afrique et le français: Championnat Mondial de Débat, Moyen Orient sponsorisé par le Président JCI 1963 Eric H. Vice President for Asia and the Pacific Stevenson español: Vicepresidente asignado/a Asia y el Pacifico World Headquarters – Refers to the JCI World français: Vice-Président pour l’Asie et Headquarters, located at 15645 Olive Pacifique Boulevard, Chesterfield, (St. Louis), MO Vice President for the Americas 63017 [phone +1-636-449-3107]. Always use español: Vicepresidente asignado/a a las “JCI” on first reference. Américas -second reference: World Headquarters français: Vice-Président pour les Ameriques español: Sede Mundial de la JCI Vice President for Europe français: Siège Mondiale de la JCI español: Vicepresidente asignado/a a Europa World Headquarters Staff – Use “JCI” on first français: Vice-Président pour l’Europe reference. Refers to the staff of the JCI World Headquarters in the St. Louis office, as wellVision – Capitalize when referring to JCI Vision. as Area Directors and their assistants based Use “JCI” on first reference. New Vision abroad and other employees located adopted at 2008 JCI World Congress reads elsewhere. as follows: “To be the leading global network español: Funcionario de la Sede Mundial de of young active citizens.” la JCI español: “Ser la principal red mundial de français: Le staff du Siège Mondiale de la JCI jóvenes ciudadanos activos.” français: « Etre le premier réseau mondial de World President – See “President.” citoyens actifs. » 11
  12. 12. 2011 JCI Style GuideWorld Public Speaking Championship – Use year and “JCI” on first reference. -second reference: Public Speaking español: Campeonato Mundial de Oratoria de la JCI français: Championnat Mondial JCI d’Art Oratoire -Y-YMPCA – See “Young Men’s Progressive Civic Association.”Young Men’s Progressive Civic Association (YMPCA) – Refers to JCI’s first Local Organization founded in St. Louis, Missouri, USA in 1915 by Henry Giessenbier with 32 other men. Written out on first reference, including (YMPCA). -second reference: YMPCA 12
  13. 13. JCI Partners Style Guide JCI Partners Style Guide -A- -first reference: UN Millennium DevelopmentAIESEC- an acronym translated from French for Goals (MDGs) “International Association of Students in -second reference: MDGs Economics and Management Administration” español: Objetivos de Desarrollo del Milenio -all references: AIESEC de las Naciones Unidas (ODMs) español: AIESEC. Originally: Asociación français: Objectifs du Millénaire pour le Internacional de Estudiantes de Economía y développement Administración The MDGs are as follows: français: AIESEC. Originally: Association english: end poverty and hunger, universal internationale des Étudiants en Sciences education, gender equality, child health, économiques et commerciales material health, combat HIV/AIDS, Source: www.aiesec.org environmental sustainability and global partnership español: erradicar la pobreza extrema y el hambre, educación universal, igualdad entre -C- los géneros, reducir la mortalidad de losConference of Non-Governmental niños, mejorar la salud materna, combatir el Organizations – VIH/SIDA, sostenibilidad del medio -Second reference: CONGO ambiente, y fomenter una asociación mundial Source: www.ngocongo.org français: réduire l’extrême pauvreté et la faim; assurer l’éducation primaire pour tous; promouvoir l’égalité des sexes et l’autonomisation des femmes; réduire la -F- mortalité infantile; améliorer la santéFDC – incorrect abbreviation for Flanders maternelle; combattre la VIH/sida, la District of Creativity. See “Flanders District of paludisme et d’autres maladies; preserver Creativity” l’environnement; mettre en place un partenariat mondial pour le développementFlanders District of Creative – sponsor of JCI Source: www.un.org/millenniumgoals/ Creative Young Entrepreneur (JCI CYEA) Award. Do not abbreviate. -N- non-governmental organization (NGO) – hyphenate -I- -second reference: NGOInternational Chamber of Commerce – español: organización no gubernamental -Second reference: ICC (ONG) español: Cámara Internacional de Comercio français: organisation non gouvernementale (CIC) (ONG) français: Chambre de commerce Source: United Nations internationale (CCI) Source: www.iccwbo.org Nothing But Nets – Anti-malaria campaign run by the United Nations Foundation to purchase and distribute insecticide-treated bed nets in Africa. In 2008, JCI partnered -M- with the UN Foundation to form JCI NothingMillennium Development Goals (MDGs) – But Nets. See “JCI Nothing But Nets” goals that UN Members States have pledged to meet by 2015. JCI committed to advance the MDGs at the 2004 World Congress in Fukuoka, Japan. -P- 13
  14. 14. JCI Partners Style GuidePan American Health Organization (PAHO)- United Nations Educational, Scientific and español: Organización Panamericana de la Cultural Organization (UNESCO)- Salud (OPS) español: Organización de las Naciones français: Organisation panaméricaine de la Unidas para la Educación, la Ciencia y la santé (OPS) Cultura (UNESCO) Source: www.paho.org français: Organisation des Nations Unies pour l’Éducation, la Science et la Culture (UNESCO) -S- Source: www.unesco.orgSecretary-General – how the United Nations refers to its Secretary-General. Hyphenate in United Nations Economic and Social Council English. The eighth UN Secretary-General is (ECOSOC)- Ban Ki-moon. español: Consejo Económico y Social (ONU) español: Secretario General (ECOSOC) français: Secrétaire général français: Conseil Économique et Social NOTE: JCI’s Secretary General is not (ONU) (ECOSOC) hyphenated Source: www.un.org/ecosoc/ United Nations Foundation - The UN Foundation, a public charity, is an advocate -T- for the UN and a platform for connectingTen Principles of the UN Global Compact - people, ideas and resources to help the the UN Global Compact asks companies to United Nations solve global problems. embrace, support and enact, within their -second reference: “UN Foundation” or sphere of influence, these core values in the “UNF” areas of human rights, labor standards, the Source: www.unfoundation.org environment, and anti-corruption. See “United Nations Global Compact” United Nations Global Compact – The UN -second reference: Ten Principles Global Compact is a strategic policy initiative español: los Diez Principios for businesses that are committed to aligning français: les Dix Principes du Pacte Mondial their operations and strategies with ten Source: www.unglobalcompact.org universally accepted principles (see “Ten Principles of the UN Global Compact”) -first reference: “United Nations Global -U- Compact” or “UN Global Compact”United Nations – first reference noun: United -second reference: “UN Global Compact” or Nations. “Global Compact” -Second reference noun: UN. español: el Pacto Mundial español: las Naciones Unidas (ONU) français: le Pacte Mondial français: las Nations Unies (ONU) Source: www.unglobalcompact.org -When used as an adjective, always: UN. -Example adjective: UN Global Compact. -UN Secretary-General is hyphenated -W- Source: www.un.org The World Chambers Federation (WCF) – ICCs specialized division for its chamber ofUnited Nations Conference on Trade and commerce members worldwide. Always use Development (UNCTAD)- English on first reference. If writing in español: Conferencia de las Naciones Spanish or French, include the French or Unidas sobre Comercio y Desarrollo Spanish translation in parentheses after the (UNCTAD) first reference, but on subsequent français: Conférence des Nations Unies sur references, continue in English. le commerce et le développement -Second reference: WCF or ICC-WCF (CNUCED) español: Federación Mundial de Cámaras de Source: www.unctad.org Comercio e Industria français: Fédération Mondiale des Chambres 14
  15. 15. JCI Partners Style Guide de Commerce et d’Industrie Source: www.iccwbo.org/wcfWorld Health Organization (WHO)- español: Organización Mundial de la Salud (OMS) français: Organisation mondiale de la santé (OMS) Source: www.who.int 15

×