APPROCHE
SOCIOCULTURELLE ET
CONTEXTUALISATION DES
METHODES; CAS DES
CENTRES DE LANGUES EN
ALGERIE
Présenté Par: M. FETITA ...
1. Notre contexte d’étude
Centre d’enseignement des langues
Enseignement/ Apprentissage du Français
Méthodes
2. Notre contexte Pédagogique
3. COMPÉTENCES VISÉES DANS UNE
MÉTHODE (CECR)
 I. COMPÉTENCES GÉNÉRALES
 I.1 Savoir
 I.1.1 Culture générale (connaissan...
4. Constat
1. Malgré la variété des méthodes et la diversité des activités proposées,
leurs contenu culturel reste hors po...
5. Des compétences à la
contextualisation
Que faut-il contextualiser?
Si les compétences linguistiques se traduisent par d...
6. La contextualisation en
question !
Comment?
 « des usages effectifs dans des situations de
communication (contextes «a...
7. Alors faut-il réellement
contextualiser?
 OUI !
 Un ciblage plus réaliste et probablement plus efficace
des enseignan...
8. Contextualisation vaut
mondialisation?
contextualiser, c’est chercher à comprendre, diversifier,
partager , vivre dans ...
 Merci Pour votre attention
!!!!
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Approche culturelle et contextualisation des méthodes (1)

322 vues

Publié le

Malgré la variété des méthodes et la diversité des activités proposées, leurs contenu culturel reste hors portée, puisque les interactions ne sont pas "in situ". Il y'a, donc, nécessité de contextualiser les méthodes afin de rendre leur contenu plus accessible.

Publié dans : Formation
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
322
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
17
Actions
Partages
0
Téléchargements
2
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Approche culturelle et contextualisation des méthodes (1)

  1. 1. APPROCHE SOCIOCULTURELLE ET CONTEXTUALISATION DES METHODES; CAS DES CENTRES DE LANGUES EN ALGERIE Présenté Par: M. FETITA Belkacem Kamel-eddine
  2. 2. 1. Notre contexte d’étude Centre d’enseignement des langues Enseignement/ Apprentissage du Français Méthodes
  3. 3. 2. Notre contexte Pédagogique
  4. 4. 3. COMPÉTENCES VISÉES DANS UNE MÉTHODE (CECR)  I. COMPÉTENCES GÉNÉRALES  I.1 Savoir  I.1.1 Culture générale (connaissance du monde)  I.1.2 Savoir socioculturel  I.1.3 Prise de conscience interculturelle  I.2 Aptitudes et savoir-faire  I.2.1 Aptitudes pratiques et savoir-faire  I.2.2 Aptitudes et savoir-faire interculturels  I.3 Savoir-être  I.4 Savoir-apprendre  I.4.1 Conscience de la langue et de la communication  I.4.2 Conscience et aptitudes phonétiques  I.4.3 Aptitudes à l’étude  I.4.4 Aptitudes (à la découverte) heuristiques  II. COMPÉTENCES COMMUNICATIVES LANGAGIÈRES  II.1 Compétences linguistiques  II.1.1 Compétence lexicale  II.1.2 Compétence grammaticale  II.1.3 Compétence sémantique  II.1.4 Compétence phonologique  II.1.5 Compétence orthographique  II..1.6 Compétence orthoépique  II.2 Compétence sociolinguistique  II.2.1 Marqueurs des relations sociales  II.2.2 Règles de politesse  II.2.3 Expressions de la sagesse populaire  II.2.4 Différences de registre  II.2.5 Dialecte et accent  II.3 Compétences pragmatiques  II.3.1 Compétence discursive  II.3.2 Compétence fonctionnelle
  5. 5. 4. Constat 1. Malgré la variété des méthodes et la diversité des activités proposées, leurs contenu culturel reste hors portée, puisque les interactions ne sont pas "in situ" ; 2. Certaines activités proposées (notamment les point de civilisation) représentent un "frein" jugées non accessible et/ou sans intérêt; 3. Certaines thématiques sont "condamnées" de part et d’autre sous la rubrique "tabou"; 4. La représentation ethnographique reste difficilement transposable On supprime le contenu socioculturel en faveur du développement des compétences linguistique !!
  6. 6. 5. Des compétences à la contextualisation Que faut-il contextualiser? Si les compétences linguistiques se traduisent par des compétences à entrer en relation, à réaliser des actes de langage, à construire des significations, alors la prise en compte des contextes en est un élément capital
  7. 7. 6. La contextualisation en question ! Comment?  « des usages effectifs dans des situations de communication (contextes «authentiques») produites  « Scénarios » imitations en situations de classe (contextes pédagogiques) de façon réaliste (contexte social) ».
  8. 8. 7. Alors faut-il réellement contextualiser?  OUI !  Un ciblage plus réaliste et probablement plus efficace des enseignants et des apprenants en s’interrogeant non seulement sur les pratiques linguistiques effectives (préalables, simultanées, à venir, dans diverses situations), mais aussi et surtout sur les représentations des langues, de la diversité, des relations humaines, de la communication et de l’éducation, c’est-à-dire sur les significations variables que les personnes concernées attribuent aux comportements et aux discours et qui leur permettre de s’approprier cette langue.
  9. 9. 8. Contextualisation vaut mondialisation? contextualiser, c’est chercher à comprendre, diversifier, partager , vivre dans la langue et la faire vivre , approcher sa singularité en étant conscient de de sa dimension plurielle . C’est aussi s’inscrire dans une perspective globaliste "humanisée" où chaque représentation de significations culturelles est à envisager comme complémentaire à d’autres dans la diversité.
  10. 10.  Merci Pour votre attention !!!!

×