SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  6
Télécharger pour lire hors ligne
iMots
WWW.IMOTS-COMUNICACIO.COM
el catàleg
DECEMBER 2016 TRENDSIMPRINTMAGAZINE. COM
COMUNICACIÓ
EMPRESARIAL
MULTILINGÜE
Som un gabinet lingüístic i de comunicació multilingüe que volem estar al teu costat per
ajudar-te en la teva projecció empresarial. Parlar l'idioma del teu client amb l'estil
adequat és clau perquè entre tu i ell es creï un vincle especial, i nosaltres et volem
ajudar a fer-ho.
Ho volem fer de la millor manera, amb els millors professionals i les millors eines.
Un recorregut de 10 anys d'experiència en el camp de la traducció, la revisió i la
comunicació multilingüe en general ens avala per garantir el millor servei.
T'ajudem en el teu camí
cap a la internacionalització
DECEMBER 2016 TRENDSIMPRINTMAGAZINE. COM
SERVEIS
1 T R A D U C C I Ó 2 T R A D U C C I Ó J U R A D A
Traduccions certificades per garantir-
ne la seva validesa legal. Aquest tipus
de traduccions les realitzen traductors
jurats validats per les institucions
públiques.
3 L O C A L I T Z A C I Ó
Traducció i adaptació del contingut de
programes informàtics, videojocs i
aplicacions mòbils. Tenim un equip
especialitzat no només en la
terminologia d'aquest tipus de
contextos sinó també en llenguatge de
programació i les TIC en general.
4 C O R R E C C I Ó L I N G Ü Í S T I C A
Revisions i correccions lingüístiques i
ortotipogràfiques de documents
originals en qualsevol idioma, a més
de proves d'imprenta, testing de
programari i pàgines web.
5 T R A N S C R I P C I Ó I S U B T I T U L A C I Ó
Transcripció i subtitulació d'arxius
audiovisuals en el format que
necessitis i en qualsevol idioma.
A iMots et podem oferir els millors serveis de comunicació multilingüe perquè
puguis afrontar amb èxit les necessitats d'Internet i un món globalitzat cada
vegada més intercomunicat.
Sigui el que sigui el que necessites, estudiarem la teva necessitat i et donarem
una solució a mida, sense que t'hagis de preocupar de res. Nosaltres llegim el
text, en valorem l'especialització, la dificultat i coordinem el nostre equip
perquè rebis una traducció de màxima qualitat i amb el format i disseny que
necessitis. El nostre equip està format per un ampli ventall de professionals
del camp de la traducció i el disseny perquè obtinguis el millor resultat.
D T P
Incorporem el disseny i la maquetació
en tots els nostres processos de
traducció i revisió.
6
Traducció estàndard i especialitzades
fetes per traductors professionals,
nadius, acadèmicament qualificats i
amb experiència en l'àrea de treball.
DECEMBER 2016 TRENDSIMPRINTMAGAZINE. COM
R E D A C C I Ó D E C O N T I N G U T S
Redactem,enqualsevolidioma,elcontingut
detotsaquellsdocumentsquenecessitis.
Semprehofemtenintencompteelcontexti
elmitjà,iadaptemaltextalesnecessitatsde
cadaprojecte.
8
9 10
Creem els perfils i et mantenim
actives i amb resultats tangibles les
principals xarxes socials: Facebook,
Twitter, Linkedin, Foursquare,
Youtube i Google+.
Busquem el millor estil per arribar als
teus clients i fer que se sentin
pròxims i vinculats a la teva
empresa.Resolem qualsevol dubte de
llengua, xarxes socials o comunicació
que necessitis, estem al teu costat!
X A R X E S S O C I A L S A S S E S S O R A M E N T L I N G Ü Í S T I C
Serveis d'interpretació per a actes
de qualsevol característica. Oferim
interpretació simultània,
consecutiva, d'enllaç o xiuxiuejada, i
amb els equips tècnics més
adequats.
I N T E R P R E T A C I Ó7
Tots els
idiomes
Satisfacció
COM
TREBALLEM?
1. Recepció del text
2. Anàlisi del projecte i material de referència
3. Elaboració de pressupost
4. Acceptació de pressupost
5. Preparació del projecte, amb:
- Memòries de traducció
- Terminologia
- Material de referència
6. Elecció de l'equip
- Traductors
- Revisors
- Gestor de projectes
7. Lliurament del projecte
8. Qüestionari de qualitat
Projectes a mida
Rigor
Els millors
recursos tecnològics
Treball en equip
Qualitat
iMots
www.imots­comunicacio.com
marta@imots­comunicacio.com

Contenu connexe

En vedette

Diffy : Automatic Testing of Microservices @ Twitter
Diffy : Automatic Testing of Microservices @ TwitterDiffy : Automatic Testing of Microservices @ Twitter
Diffy : Automatic Testing of Microservices @ Twitter
Puneet Khanduri
 
Infrastructure as code might be literally impossible part 2
Infrastructure as code might be literally impossible part 2Infrastructure as code might be literally impossible part 2
Infrastructure as code might be literally impossible part 2
ice799
 

En vedette (19)

The Highlands v2
The Highlands v2The Highlands v2
The Highlands v2
 
Managing climate risks through resilient crop interventions and climate-smart...
Managing climate risks through resilient crop interventions and climate-smart...Managing climate risks through resilient crop interventions and climate-smart...
Managing climate risks through resilient crop interventions and climate-smart...
 
La leyenda del beso/The Legend of the kiss.
La leyenda del beso/The Legend of the kiss.La leyenda del beso/The Legend of the kiss.
La leyenda del beso/The Legend of the kiss.
 
PART 1 - Introduction to digital evangelism and discipleship
PART 1 - Introduction to digital evangelism  and discipleshipPART 1 - Introduction to digital evangelism  and discipleship
PART 1 - Introduction to digital evangelism and discipleship
 
мастер класс изготовление из бумаги снегурочки и деда мороза
мастер класс изготовление из бумаги снегурочки и деда морозамастер класс изготовление из бумаги снегурочки и деда мороза
мастер класс изготовление из бумаги снегурочки и деда мороза
 
аттестация педработников
аттестация педработниковаттестация педработников
аттестация педработников
 
Diffy : Automatic Testing of Microservices @ Twitter
Diffy : Automatic Testing of Microservices @ TwitterDiffy : Automatic Testing of Microservices @ Twitter
Diffy : Automatic Testing of Microservices @ Twitter
 
MOOC: tendencia de inspiración
MOOC: tendencia de inspiraciónMOOC: tendencia de inspiración
MOOC: tendencia de inspiración
 
Infrastructure as code might be literally impossible part 2
Infrastructure as code might be literally impossible part 2Infrastructure as code might be literally impossible part 2
Infrastructure as code might be literally impossible part 2
 
MOOC en el escenario educativo
MOOC en el escenario educativoMOOC en el escenario educativo
MOOC en el escenario educativo
 
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 2
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 2PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 2
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 2
 
PMI-ACP Lesson 08 Nugget 1 Agile & Scrum Value-based Prioritization
PMI-ACP Lesson 08 Nugget 1 Agile & Scrum Value-based PrioritizationPMI-ACP Lesson 08 Nugget 1 Agile & Scrum Value-based Prioritization
PMI-ACP Lesson 08 Nugget 1 Agile & Scrum Value-based Prioritization
 
PMI-ACP Lesson 07 Soft Skills Negotiation
PMI-ACP Lesson 07 Soft Skills NegotiationPMI-ACP Lesson 07 Soft Skills Negotiation
PMI-ACP Lesson 07 Soft Skills Negotiation
 
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 1
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 1PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 1
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 1
 
Have a drinking problem...?
Have a drinking problem...?Have a drinking problem...?
Have a drinking problem...?
 
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 4
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 4PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 4
PMI-ACP Lesson 12 Knowledge and Skills Nugget 4
 
Metrics: where and how
Metrics: where and howMetrics: where and how
Metrics: where and how
 
Sulfonamidas
SulfonamidasSulfonamidas
Sulfonamidas
 
Continuous Delivery: Making DevOps Awesome
Continuous Delivery: Making DevOps AwesomeContinuous Delivery: Making DevOps Awesome
Continuous Delivery: Making DevOps Awesome
 

Similaire à iMots, el catàleg

Ampersand Traduccions_Presentació Corporativa
Ampersand Traduccions_Presentació CorporativaAmpersand Traduccions_Presentació Corporativa
Ampersand Traduccions_Presentació Corporativa
Ampersand Traduccions
 
Presentació IMC
Presentació IMCPresentació IMC
Presentació IMC
imc2011
 
C:\Fakepath\Presentacio Tr Final
C:\Fakepath\Presentacio Tr FinalC:\Fakepath\Presentacio Tr Final
C:\Fakepath\Presentacio Tr Final
escola pia santanna
 
Cc serveis de formació
Cc serveis de formacióCc serveis de formació
Cc serveis de formació
nuriaymark
 
Can Antaviana. Presentació corporativa
Can Antaviana. Presentació corporativaCan Antaviana. Presentació corporativa
Can Antaviana. Presentació corporativa
Can Antaviana
 

Similaire à iMots, el catàleg (19)

Servei de Comunicacio
Servei de ComunicacioServei de Comunicacio
Servei de Comunicacio
 
Presentació Com360º
Presentació Com360ºPresentació Com360º
Presentació Com360º
 
Ampersand Traduccions_Presentació Corporativa
Ampersand Traduccions_Presentació CorporativaAmpersand Traduccions_Presentació Corporativa
Ampersand Traduccions_Presentació Corporativa
 
Assessors en Comunicació Globalcomcat
Assessors en Comunicació GlobalcomcatAssessors en Comunicació Globalcomcat
Assessors en Comunicació Globalcomcat
 
AADIMATIQ
AADIMATIQAADIMATIQ
AADIMATIQ
 
Producció documental
Producció documental Producció documental
Producció documental
 
Comunicar la responsabilitat social corporativa
Comunicar la responsabilitat social corporativaComunicar la responsabilitat social corporativa
Comunicar la responsabilitat social corporativa
 
María Ribó TRADING WORDS
María Ribó TRADING WORDSMaría Ribó TRADING WORDS
María Ribó TRADING WORDS
 
DeO Studio. Comunicació i màrqueting
DeO Studio. Comunicació i màrquetingDeO Studio. Comunicació i màrqueting
DeO Studio. Comunicació i màrqueting
 
Producció documental
Producció documentalProducció documental
Producció documental
 
Presentació IMC
Presentació IMCPresentació IMC
Presentació IMC
 
Catàleg Web d'Artecsoft (Català)
Catàleg Web d'Artecsoft (Català)Catàleg Web d'Artecsoft (Català)
Catàleg Web d'Artecsoft (Català)
 
C:\Fakepath\Presentacio Tr Final
C:\Fakepath\Presentacio Tr FinalC:\Fakepath\Presentacio Tr Final
C:\Fakepath\Presentacio Tr Final
 
Wordfast información
Wordfast informaciónWordfast información
Wordfast información
 
Cc serveis de formació
Cc serveis de formacióCc serveis de formació
Cc serveis de formació
 
Globusfera FdC -català-
Globusfera FdC -català-Globusfera FdC -català-
Globusfera FdC -català-
 
Presentació Canela Pr Maig 2009
Presentació Canela Pr Maig 2009Presentació Canela Pr Maig 2009
Presentació Canela Pr Maig 2009
 
Redes sociales y oportunidades para las empresas
Redes sociales y oportunidades para las empresasRedes sociales y oportunidades para las empresas
Redes sociales y oportunidades para las empresas
 
Can Antaviana. Presentació corporativa
Can Antaviana. Presentació corporativaCan Antaviana. Presentació corporativa
Can Antaviana. Presentació corporativa
 

iMots, el catàleg

  • 2. DECEMBER 2016 TRENDSIMPRINTMAGAZINE. COM COMUNICACIÓ EMPRESARIAL MULTILINGÜE Som un gabinet lingüístic i de comunicació multilingüe que volem estar al teu costat per ajudar-te en la teva projecció empresarial. Parlar l'idioma del teu client amb l'estil adequat és clau perquè entre tu i ell es creï un vincle especial, i nosaltres et volem ajudar a fer-ho. Ho volem fer de la millor manera, amb els millors professionals i les millors eines. Un recorregut de 10 anys d'experiència en el camp de la traducció, la revisió i la comunicació multilingüe en general ens avala per garantir el millor servei. T'ajudem en el teu camí cap a la internacionalització
  • 3. DECEMBER 2016 TRENDSIMPRINTMAGAZINE. COM SERVEIS 1 T R A D U C C I Ó 2 T R A D U C C I Ó J U R A D A Traduccions certificades per garantir- ne la seva validesa legal. Aquest tipus de traduccions les realitzen traductors jurats validats per les institucions públiques. 3 L O C A L I T Z A C I Ó Traducció i adaptació del contingut de programes informàtics, videojocs i aplicacions mòbils. Tenim un equip especialitzat no només en la terminologia d'aquest tipus de contextos sinó també en llenguatge de programació i les TIC en general. 4 C O R R E C C I Ó L I N G Ü Í S T I C A Revisions i correccions lingüístiques i ortotipogràfiques de documents originals en qualsevol idioma, a més de proves d'imprenta, testing de programari i pàgines web. 5 T R A N S C R I P C I Ó I S U B T I T U L A C I Ó Transcripció i subtitulació d'arxius audiovisuals en el format que necessitis i en qualsevol idioma. A iMots et podem oferir els millors serveis de comunicació multilingüe perquè puguis afrontar amb èxit les necessitats d'Internet i un món globalitzat cada vegada més intercomunicat. Sigui el que sigui el que necessites, estudiarem la teva necessitat i et donarem una solució a mida, sense que t'hagis de preocupar de res. Nosaltres llegim el text, en valorem l'especialització, la dificultat i coordinem el nostre equip perquè rebis una traducció de màxima qualitat i amb el format i disseny que necessitis. El nostre equip està format per un ampli ventall de professionals del camp de la traducció i el disseny perquè obtinguis el millor resultat. D T P Incorporem el disseny i la maquetació en tots els nostres processos de traducció i revisió. 6 Traducció estàndard i especialitzades fetes per traductors professionals, nadius, acadèmicament qualificats i amb experiència en l'àrea de treball.
  • 4. DECEMBER 2016 TRENDSIMPRINTMAGAZINE. COM R E D A C C I Ó D E C O N T I N G U T S Redactem,enqualsevolidioma,elcontingut detotsaquellsdocumentsquenecessitis. Semprehofemtenintencompteelcontexti elmitjà,iadaptemaltextalesnecessitatsde cadaprojecte. 8 9 10 Creem els perfils i et mantenim actives i amb resultats tangibles les principals xarxes socials: Facebook, Twitter, Linkedin, Foursquare, Youtube i Google+. Busquem el millor estil per arribar als teus clients i fer que se sentin pròxims i vinculats a la teva empresa.Resolem qualsevol dubte de llengua, xarxes socials o comunicació que necessitis, estem al teu costat! X A R X E S S O C I A L S A S S E S S O R A M E N T L I N G Ü Í S T I C Serveis d'interpretació per a actes de qualsevol característica. Oferim interpretació simultània, consecutiva, d'enllaç o xiuxiuejada, i amb els equips tècnics més adequats. I N T E R P R E T A C I Ó7 Tots els idiomes
  • 5. Satisfacció COM TREBALLEM? 1. Recepció del text 2. Anàlisi del projecte i material de referència 3. Elaboració de pressupost 4. Acceptació de pressupost 5. Preparació del projecte, amb: - Memòries de traducció - Terminologia - Material de referència 6. Elecció de l'equip - Traductors - Revisors - Gestor de projectes 7. Lliurament del projecte 8. Qüestionari de qualitat Projectes a mida Rigor Els millors recursos tecnològics Treball en equip Qualitat