2. 2
S474_003a
El Programa autodidáctico le informa
sobre el diseño y funcionamiento de
nuevos desarrollos.
Los contenidos no se actualizan.
Consulte las actuales instrucciones de
comprobación, ajuste y reparación
en la documentación correspondiente del
Servicio Postventa.
Atención
Nota
Este programa autodidáctico le informa sobre el diseño y funcionamiento del nuevo Vento, un modelo destinado,
principalmente, al mercado asiático.
Los programas autodidácticos le serán de gran utilidad a la hora de realizar las labores cotidianas en el taller. Le
ayudarán a comprender mejor las cuestiones técnicas, de forma que pueda ofrecer una información clara a sus
clientes y colegas.
En algunos capítulos encontrará referencias a otros programas autodidácticos que describen con más detalle la
estructura y el diseño de los diferentes componentes del vehículo. Estas referencias y otras indicaciones van
señaladas con un signo de exclamación rojo.
También podrá encontrar información útil sobre los diferentes grupos de construcción en los programas
autodidácticos más antiguos: núm. 447 "El Polo 2011", núm. 190 "Turbocompresor de escape regulable", núm. 237
"Cambio manual 02T", núm. 238 "Intercambio de datos en el bus CAN I", núm. 260 "Los motores de 1,2l y
3 cilindros", núm. 269 "Intercambio de datos en el bus CAN II", núm. 296 "El motor de 1,4l y1,6l FSI con cadena de
distribución", núm. 309 "Cambio automático de 6 marchas 09G/09K/09M" y núm. 442 "El motor de 1,6l TDI con
sistema de inyección Common Rail".
S474_003h S474_003g
S474_003c S474_003bS474_003j
S474_003i S474_003fS474_003e
4. 4
Introducción
Pune
Maharastra
El Vento 2011
El nuevo Vento está basado en el Polo 2011 y se fabrica en la planta que tiene Volkswagen en Pune, India. La
planta de Pune es uno de los centros de producción más modernos del Grupo Volkswagen a nivel mundial.
Pune, India
El completo programa de producción abarca todo el
proceso de fabricación, desde el taller de prensas
hasta el montaje final, pasando por los talleres de
chapistería y pintura.
La planta está diseñada para ofrecer una capacidad
anual máxima de hasta 110.000 vehículos.
En la planta de Pune hay empleadas actualmente
unas 2.000 personas y allí también se produce, entre
otros modelos, el Skoda Fabia. Desde abril de 2009
se fabrica aquí el Polo y, desde agosto de 2010, el
nuevo Vento para el mercado indio.
Mumbai
S474_015
5. 5
Una de las inversiones concretas más importantes ha
sido la construcción de un nuevo taller de pintura, de
un nuevo taller de chapistería y de nuevas líneas de
montaje para el Polo y el Vento. De esta forma se ha
logrado crear toda una completa fábrica de
automóviles que cuenta con su propio departamento
logístico, aseguramiento de calidad, Volkswagen
Academy y todas las áreas relacionadas.
S474_001
S474_998
6. 6
Introducción
El Vento 2011
Dentro del segmento de los compactos, el Vento es el referente en el mercado automovilístico indio. La gama del
año 2011 se ofrece exclusivamente en versión de 4 puertas y está basada en el Polo 2011.
Los elementos característicos de este nuevo modelo Volkswagen son:
● Dirección asistida electromecánica
(C-EPS)
● Cuadro de instrumentos
con pantalla de 7"
● Faros halógenos H4 con
embellecedores cromados
● Sistema de frenos con ABS Bosch 8.2
(versión Highline)
● Pedales y columna de dirección opti-
mizados frente a posibles colisiones
Vento
7. 7
S474_067
● Elementos de la carrocería galvanizados
(garantía de 6 años contra la perforación por
corrosión)
● Apertura del capó del maletero desde el interior mediante el desbloqueo a
distancia (conmutador de la puerta del conductor) y desbloqueo mecánico
desde el exterior a través del bombín de la cerradura
● Eje trasero
con brazos interconectados
● Cambio automático 09G de 6
marchas (opcional)
● Climatizador manual de serie,
Climatronic (opcional) en la versión Highline
● Frenos delanteros de disco
8. 8
Introducción
Datos técnicos
Cotas exteriores y pesos
Cotas exteriores
Longitud 4384mm
Anchura 1699mm
Altura 1465mm
Batalla 2552mm
Ancho de vía, delante 1460mm
Ancho de vía, detrás 1498mm
La figura muestra las cotas exteriores del nuevo Vento.
S474_306
1498mm1699mm
1460mm
4384mm
2552mm
1465mm
Vento
Vento
Pesos y otros datos
Peso total
autorizado
1660kg/
1700kg
(cambio automático)
Peso en vacío 1159kg/
1217kg
(cambio automático)
Capacidad del depósito 55litros
Coefic. resistencia
aerodinámica
0,319cx
9. 9
Cotas interiores y volúmenes
Longitud interior 1744mm
Alt. máx. banqueta-techo delante 975mm
Alt. máx. banqueta-techo detrás 941mm
Volumen del maletero 454litros
Cotas interiores
S474_304
La figura muestra las cotas interiores, las posiciones de los asientos y el maletero del nuevo Vento.
(*resumen)
Características de equipamiento* Trendline Highline
Climatizador manual x
Preinstalación de radio con 4 altavoces incluidos x
Elevalunas eléctricos delante y detrás x x
Asiento del conductor regulable en altura x x
Cierre centralizado, desbloqueo a distancia del maletero x x
Dirección asistida (C-EPS) x x
Sistema antibloqueo (ABS) x
Airbag del conductor y del acompañante x
Radio "India Top Power" x
Mando a distancia por radiofrecuencia x
Elevalunas eléctricos con protección antiaprisionamiento x
Climatronic x
Sistema de alarma antirrobo con vigilancia del habitáculo x
Control de la distancia de aparcamiento x
Líneas de equipamiento
1744mm
975mm
454 litros
941mm
10. 10
Carrocería
Estructura de la carrocería
Hasta el pilar B, el nuevo Vento es prácticamente idéntico al Polo 2011. Todos los componentes se han diseñado
teniendo en cuenta su función y los esfuerzos que tienen que soportar para así poder garantizar una rigidez y
resistencia óptimas de la carrocería.
Calidades de la chapa
La carrocería va galvanizada en todas las zonas
que pueden verse afectadas por la corrosión y se
compone, principalmente, de chapas de alta y muy
alta resistencia. Así, p. ej., los largueros delanteros y
posteriores, los pilares B y las chapas delanteras de
ambos lados del piso están fabricadas con estas
chapas de acero de alta resistencia.
S474_039
La particular estructura del techo del Vento
no permite transportar ninguna carga
sobre el mismo.
Resistencia de las chapas de acero
hasta 140MPa
140-300 MPa
300-1000 MPa
más de 1000 MPa (conformación en caliente)
Chapas conformadas en caliente
Las chapas de acero conformadas en caliente se
utilizan para el pilar B y para la zona de la carrocería
que limita con el pilar A. Estos componentes adquie-
ren la resistencia necesaria gracias al tratamiento en
caliente específico que se les aplica antes y durante el
proceso de conformación en la herramienta. Además
de pesar menos, las chapas de acero conformadas
en caliente ofrecen una resistencia superior a la de
las chapas de acero normales.
11. 11
Procedimientos de unión
Aparte de la clásica soldadura por puntos de resistencia, en la carrocería desnuda del Vento se emplean los
siguientes procedimientos de unión:
● Soldadura por puntos
● Unión pegada
● Soldadura con aportación de material MIG
● Soldadura láser con aportación de material
S474_020
Techo
Costura de soldadura
láser con aportación
de materialPanel lateral
Unión pegada
En los capós delantero y trasero del Vento se utiliza
un nuevo sistema de unión. Las chapas (exterior e
interior) van adheridas por medio de una unión
pegada.
Ventajas:
● aspecto uniforme
● bajo coste del procedimiento
S474_140
Unión pegada
Chapa interior
Chapa exterior
Soldadura láser con aportación
de material
La planta de montaje de Pune apuesta cada vez más
por el empleo de la técnica de soldadura láser con
aportación de material para fabricar la carrocería
desnuda del nuevo Vento. En la zona del techo y del
panel lateral, y también en la zona del capó del
maletero, se utiliza una costura de soldadura láser
con aportación de material para unir los
componentes de la carrocería.
La tecnología de soldadura láser con aportación de
material permite incrementar la calidad de fabrica-
ción y de la carrocería porque reduce la superficie
soldada y, por lo tanto, la deformación de la chapa.
Esto mejora considerablemente la estabilidad de la
carrocería.
12. 12
Carrocería
S474_116
S474_118
Paragolpes
Los paragolpes del Vento van pintados completamente en el color de la carrocería. Son elementos previos de la
carrocería que poseen unas características aerodinámicas optimizadas y van dispuestos en la zona del vehículo
próxima al suelo. Gracias a ello, el aire puede circular por los bajos con pocas turbulencias sin que sea necesario
instalar un elemento de PVC para los bajos. Esto ha permitido reducir aún más el peso del vehículo.
En combinación con la estructura superior de la carrocería, dotada de características aerodinámicas optimizadas,
el Vento alcanza un coeficiente de resistencia aerodinámica (coeficiente cx) de tan sólo 0,319, un valor que puede
considerarse bueno para su segmento.
Detrás
El paragolpes trasero consta de los siguientes
elementos:
● Protector del paragolpes (de una sola pieza)
● Espóiler inferior integrado en el protector del
paragolpes
● Travesaño del paragolpes (interior)
en forma de elemento de espuma
Delante
El paragolpes delantero consta de los siguientes
elementos:
● Protector de paragolpes
● Tapa de la argolla de remolque
● Cubierta (faros antiniebla)
● Rejilla de protección del radiador
● Rejilla de entrada de aire
● Travesaño del paragolpes (interior)
Protector del paragolpes
Rejilla de
entrada de aire
Cubierta
(faros antiniebla)
Espóiler integrado
Elemento de
espuma (lado
interior)
Protector del paragolpes
13. 13
Seguridad frente a colisiones
A continuación se explican las medidas de diseño relativas a la seguridad frente a colisiones.
Estas medidas afectan, entre otras cosas, a:
● la dirección
● los pedales
● la protección lateral antichoque
Dirección
La parte inferior de la columna de dirección es una barra telescópica. En esta zona va el tramo retráctil que se
representa en la figura. Cuando se produce una colisión frontal de cierta intensidad, la columna de dirección se
contrae y no penetra más profundamente en el habitáculo.
S474_090
Tramo retráctil de la columna de
dirección
14. 14
Carrocería
S474_006
Tubo central
Apoyo articulado
Varilla de
émbolo
Pedales
En caso de producirse un accidente frontal grave con
deformaciones estructurales intensas, un apoyo arti-
culado hará pivotar el pedal de freno apartándolo
de la zona de los pies.
Esta función viene determinada por la deformación
del salpicadero y no depende de la posición de
accionamiento del pedal de freno.
En caso de producirse una colisión frontal, los
pedales se verán desplazados hacia el tubo central.
Esto hace que el apoyo articulado se desvíe y,
provoque, a su vez, que la varilla de émbolo se
doble.
La placa por donde se pisa el pedal se aparta hasta
un máximo de 170mm.
El hecho de que la varilla de émbolo se doble y, en
consecuencia, se produzca una deformación reduce
el riesgo de que los pies puedan quedar atrapados
por el pedal en caso de accidente.
15. 15
Protección lateral antichoque
Las barras de protección lateral antichoque están fabricadas con aceros de alta resistencia y van dispuestas en las
puertas en sentido diagonal.
En caso de producirse una colisión frontal o trasera, estas barras se doblan hacia arriba o hacia abajo y no llegan
a penetrar en los pilares A, B o C. Esto facilitará el acceso a los equipos de rescate, puesto que la protección
lateral antichoque impedirá que las puertas queden bloqueadas.
La disposición diagonal de la protección lateral antichoque permite ampliar la superficie que cubre. Esto significa
que, en el caso de producirse una colisión lateral, la protección lateral antichoque se verá alcanzada incluso si el
impacto se produce a diferentes alturas.
Absorberá la energía del impacto y la desviará hacia el lateral de la carrocería.
Puerta traseraPuerta delantera
S474_130 S474_318
Marco de la puerta Barra transversal de
protección lateral
antichoque
Marco de la puerta Barra transversal de
protección lateral
antichoque
16. 16
Carrocería
Los módulos de los faros
El equipamiento de serie incluye un faro H4. Este faro se caracteriza por su gran eficacia luminosa y por la solidez
de su diseño. Los módulos de los faros llevan intermitente, luz de posición y luces de cruce y de carretera. En las
aletas de ambos lados va alojado un intermitente adicional.
Los módulos de los faros del Vento llevan un embellecedor cromado. Los faros presentan un diseño de
lentes claras. Las lámparas van conectadas al reflector por medio de un estribo de sujeción metálico.
S474_042
Luz de cruce (55W) y
luz de carretera (60W)
Intermitente (21 W)
Luz de posición (5W)
Los faros antiniebla
S474_118
El Vento puede ir equipado, de forma opcional, con
dos faros antiniebla. Van alojados a ambos lados del
protector del paragolpes.
Faro antiniebla (51W)
17. 17
Los grupos ópticos traseros con obturador
Grupo óptico trasero izquierdo Grupo óptico trasero derecho
S474_038 S474_040
Luz de freno (21W)
Luz trasera (5W)
Luz de marcha atrás
(21W)
Intermitente (21
W)
Luz de freno (21W)
Luz trasera (5W)
Luz trasera antiniebla
(21 W)
Intermitente
(21 W)
Los grupos ópticos traseros no van divididos.
Incorporan:
● Luz trasera
● Luz de freno
● Intermitente
● Luz trasera antiniebla (derecha)
● Luz de marcha atrás (izquierda)
● Catadióptrico
Cambio de lámparas
Para poder acceder a las lámparas hay que
desmontar el grupo óptico quitando un tornillo
central situado detrás del guarnecido del maletero y
desencajar luego el portalámparas.
18. 18
Carrocería
La protección antirrobo
La cerradura de la puerta
La cerradura de la puerta va encapsulada y detrás
de la manilla hay una plaquita metálica.
Estas medidas impiden que se pueda introducir un
objeto por esta zona para desprender la manilla de
la puerta.
Cubierta delantera
Una cubierta para el cierre del capó delantero
dificulta cualquier intento de forzar el capó del motor.
S474_012 S474_013
S474_069
1 - Cubierta para el cierre del capó delantero
2 - Inmovilizador electrónico de IV generación
3 - Acoplamiento deslizante en la columna de
dirección
4 - Rueda libre del bombín de la cerradura de
la dirección
5 - Sistema de alarma antirrobo con vigilancia del
habitáculo
6 - Rueda libre del bombín de la cerradura de las
manillas exteriores de las puertas
7 - Cerraduras interiores de las puertas
encapsuladas y con llave de regata interior
A continuación se explican las medidas de diseño relativas a la protección antirrobo.
Estas medidas son, entre otras:
6
5
43
21
7
Manilla de la
puerta
Cerradura
Plaquita
metálica
Cubierta
19. 19
El equipamiento interior
Portaobjetos
El habitáculo del Vento incorpora numerosos portaobjetos multifuncionales:
S474_310
Portaobjetos con
cenicero
Guantera
Compartimento lateral
con portabotellas
Compartimento en el
reposabrazos central
S474_312
En el reposabrazos central
El Vento incorpora, de serie, un reposabrazos central
para el conductor. Dentro del reposabrazos central,
debajo de la tapa acolchada abatible, hay un
portaobjetos adicional. Debajo de este reposabrazos
hay compartimentos para bolígrafos.
En la parte posterior del reposabrazos hay un porta-
bebidas para las plazas traseras. Este portabebidas
se puede abrir de arriba hacia abajo.
Portabebidas
para la parte trasera
En la parte delantera y en las puertas
La consola central incorpora, de serie, dos comparti-
mentos con aberturas redondeadas para colocar las
bebidas. El paquete para fumadores incluye, ade-
más, un cenicero redondo extraíble. La tapa de la
guantera lleva portaobjetos separados para las
gafas de sol, las monedas y las tarjetas. En los
guarnecidos de la puertas hay unos portaobjetos y
portabotellas que permiten llevar botellas de 1 litro
(delante) y de 0,5 litros (detrás).
Tapa acolchada
abatible
Estuche para
gafas
Compartimento para
monedas y para tarjetas
Compartimento
para bolígrafos
20. 20
Carrocería
Maletero
El maletero tiene un volumen de 454 litros. Debajo del revestimiento del piso del maletero está la cavidad de la
rueda de repuesto. Dentro de esta cavidad van alojados una caja extraíble, las herramientas de a bordo, el
triángulo de preseñalización, el botiquín, las lámparas de repuesto y una rueda de repuesto de tamaño normal.
El sistema de asientos
S474_300
Maletero
Piso del maletero
Rueda de repuesto
Herramientas de a bordoCaja extraíble
(elemento inferior del piso del
maletero)
S474_065
Asientos traseros
Los asientos traseros del Vento conforman una estructura fija que no va dividida ni se puede abatir.
Los apoyacabezas izquierdo y derecho se pueden regular en altura. El reposabrazos central se ofrece de forma
opcional con la versión Trendline, y se incluye de serie a partir de la versión Highline.
Reposabrazos abatible
(opcional)
Apoyacabezas
Rueda de repuesto
Bombín de la cerradura
21. 21
Asientos delanteros
Los asientos delanteros van acolchados y se ajustan a
la forma del cuerpo. El reglaje de la altura se ofrece
de forma opcional con la versión Trendline, y viene
incluido en el asiento del conductor con la versión
Highline. La inclinación de los respaldos de los
asientos se puede ajustar por medio de una palanca
(herraje fijador). En la versión Highline, los asientos
delanteros llevan también una bolsa portaobjetos en
la parte posterior.
S474_136
Función de chófer
En la versión Highline, el asiento del acompañante
del Vento se puede desbloquear desde las plazas
traseras (esto se conoce también como función de
chófer). Esta función permite a los ocupantes de las
plazas traseras echar el asiento hacia delante para
tener más espacio.
S474_126
Palanca para reglaje de la altura del asiento
(opcional)
Palanca para inclinación del respaldo del
asiento
22. 22
Protección de los ocupantes
Equipamiento de seguridad
Airbags
La versión Highline incluye airbags del conductor y del acompañante. El airbag del conductor tiene un volumen de
60litros, y el del acompañante un volumen de 80litros.
Cinturones de seguridad
De serie, los cinturones de los asientos delanteros del Vento se pueden regular en altura. El banco trasero lleva
cinturones abdominales de tres puntos de anclaje para los asientos izquierdo y derecho. El asiento del centro lleva
un cinturón abdominal de dos puntos de anclaje.
S474_055
S474_122S474_144
Cinturón
abdominal de 2
puntos de anclaje
Pretensor
regulable del
cinturón delantero
Cinturones abdominales de 3
puntos de anclaje
23. 23
Motores
Motor de gasolina
1,6l-77kW
4 cilindros MPI
1,6l-77kW
4 cilindros TDI
Motor diésel
Cambio manual de 5 marchas
MQ200-5F
02T
Cambio manual de 5 marchas
MQ250-5F
02R
Cambio automático de 6 marchas
AQ250-6F
09G
Las combinaciones de motores y cambios
24. 24
Motores
Letras distintivas del
motor
CLNA
Arquitectura Motor de 4 cilindros en línea
Cilindrada 1598cm3
Diámetro de cilindros 79,5mm
Carrera 80,5mm
Válvulas por cilindro 4
Relación de compre-
sión
16,5 : 1
Potencia máx. 77KW a 4400 rpm
Par máx. 250Nm a 1500-2500 rpm
Gestión del motor Continental PCR2
Combustible Gasoil según DIN EN590
Tratamiento de los
gases de escape
Recirculación de gases de
escape, catalizador de oxidación
Norma de emisiones Bharat Stage 4*/EU4
Emisiones de CO2 129g/km
El motor de 1,6l TDI CR de 77kW
S474_049
Para más información sobre este motor
puede consultar el programa autodidáctico
núm. 442 "El motor de 1,6l TDI con sistema
de inyección Common Rail".
30
60
90
120
150
180
210
240
[Nm]
10
[kW]
20
30
40
50
60
70
80
1000 3000 5000
S474_088Potencia [kW]
Par [Nm]
[rpm]
Datos técnicos Diagrama de potencia y par
Características técnicas
- Bloque de cilindros de fundición gris
- Sistema de inyección Common Rail con inyectores
piezoeléctricos y una presión de inyección máxima
de 1600 bares
- Turbocompresor regulable
- Módulo de recirculación de gases de escape
compuesto por válvula de recirculación de gases
de escape y radiador para recirculación de gases
de escape
- Catalizador de oxidación
- Colector de admisión de plástico
- Software adaptado para 77kW
* Nivel de emisiones legalmente prescrito en India
25. 25
Bujías de precalentamiento cerámicas
S354_024
En los motores diésel con catalizador de oxidación
se utilizan nuevas bujías de precalentamiento que
incorporan un elemento calefactor de cerámica. Se
emplean de dos tamaños distintos para los diferentes
tipos de motores diésel. Hay una versión más estrecha
con rosca M8 para los motores diésel de 4 válvulas, y
otra más corta con rosca M10 para los motores diésel
de 2 válvulas.
Ventajas de las bujías de precalentamiento cerámicas:
- Permiten mejorar el comportamiento del arranque
en frío debido a que las temperaturas de precalen-
tamiento y postcalentamiento son más elevadas
- Mejoran los valores de emisiones debido a que, en
conjunto, las temperaturas de calentamiento son
más elevadas
- Apenas se deterioran con el paso del tiempo
S474_025
La bujía de precalentamiento cerámica se compone de perno terminal de conexión, cuerpo de la bujía y varilla
calefactora. La varilla calefactora consta de una cubierta protectora aislante de cerámica y de un elemento
interior de cerámica, calefactor y conductor, que realiza la función de las espiras de regulación y calentamiento de
una bujía de precalentamiento metálica. La bujía de precalentamiento cerámica tiene una tensión nominal de
7 voltios.
Motores diésel de 4 válvulas
Motores diésel de 2 válvulas
Perno terminal de conexión Cuerpo de la bujía
Cubierta protectora de cerámica
Elemento calefactor de cerámica
Se pueden utilizar, p. ej., bujías de
precalentamiento de las marcas Bosch,
NGK o Beru.
26. 26
Motores
Características técnicas
● Bloque de cilindros de fundición gris
● Inyección en los conductos de admisión
● Impulsión del árbol de levas con cadena
● Cojinetes de bancada de diámetro reducido
● Cárter de aceite de chapa
● Precalentador para desaireación del cárter del
cigüeñal integrado en el sistema de refrigeración
● Sistema de alimentación de combustible sin
retorno
● El colector de escape y el catalizador de tres vías
van agrupados en un solo módulo
S474_009
Datos técnicos
Letras distintivas del
motor
CLSA
Arquitectura Motor de 4 cilindros en línea
Cilindrada 1598cm3
Diámetro de cilindros 76,5mm
Carrera 86,9mm
Válvulas por cilindro 4
Relación de compresión 10,5 : 1
Potencia máx. 77kW a 5250 rpm
Par máx. 153Nm a 3750 rpm
Gestión del motor Magneti Marelli 7GV
Combustible Gasolina Premium de 95/93
octanos (mín. 87 octanos, pero
con reducción de potencia)
Tratamiento de los
gases de escape
Catalizador principal con
regulación lambda
Norma de emisiones Bharat Stage 4*/EU4
* Nivel de emisiones legalmente prescrito en India
El motor 1,6l MPI de 77kW con inyección en los conductos
de admisión
Diagrama de potencia y par
160
140
120
100
80
60
40
20
[Nm]
70
60
50
40
30
20
10
[kW]
1000 2000 3000 4000 5000 [rpm]
Potencia [kW] - 77kW
Par [Nm] - 77kW
6000
S474_022
80
27. 27
S474_320
Culata y tapa de la culata
La culata es la misma que la del motor de 1,4l FSI de 66kW, exceptuando algunos ajustes. En el mando de válvulas
se han realizado algunas modificaciones debido a que se tienen que soportar cargas y temperaturas de gases de
escape superiores. Las válvulas de escape van cromadas y las guías de las válvulas poseen mayor resistencia.
A la hora de montar o desmontar la tapa de la culata hay que seguir necesariamente un orden determinado que
puede consultar en ELSA. La figura de la tapa de la culata muestra los componentes relevantes para el ajuste del
árbol de levas.
Termosensor G62
Alojamiento para la herramienta
de ajuste del
árbol de levas
Sensor Hall G40
Varilla del nivel de aceite
Puede encontrar más información sobre
este motor en el programa autodidáctico
núm. 296 "El motor de 1,4l y 1,6l FSI con
cadena de distribución".
28. 28
Motores
Esquema del sistema de gestión del motor Magneti Marelli 7GV
G28 Sensor del régimen del motor
F Conmutador de las luces de
freno,
F47 Conmutador del pedal de freno
G61 Sensor de picado 1
F36 Conmutador del pedal del
embrague
T16
Conexión de diagnosis
G62 Sensor de temperatura del
líquido refrigerante
G130 Sonda lambda posterior al
catalizador
J104 Unidad de control del ABS
G39 Sonda Lambda
G42 Sensor de la temperatura del
aire de admisión
G71 Sensor de presión del colector
de admisión
G65 Sensor de alta presión
G40 Sensor Hall
G79 Sensor de posición del pedal
del acelerador
G185 Sensor 2 de posición del pedal
del acelerador
G83 Sensor de temperatura del
líquido refrigerante a la salida
del radiador
J623 Unidad de control
del motor
J519
Unidad de control de
K Cuadro de instrumentos
J285 Unidad de control en el cuadro
de instrumentos
G187, G188
Sensor de ángulo 1 y 2 del mando de
la mariposa
(mando eléctrico del acelerador)
29. 29
J643 Relé de prealimentación de combustible
J17 Relé de la bomba de combustible y
G6 Bomba de combustible
(bomba de preelevación)
N30-N33 Inyectores de cilindros 1-4
N70, N127, N291, N292
Bobina de encendido 1-4 con etapa final de potencia
J338 Unidad de mando de la válvula de mariposa
J317 Relé para alimentación de tensión del
borne 30
N80 Electroválvula 1 del depósito de carbón activo
J293 Unidad de control del ventilador del radiador
Z19 Calefacción de la sonda lambdaK83 Testigo de
emisiones de escape
K132 Testigo de
avería del mando
eléctrico del
acelerador
S474_138
30. 30
Transmisión
Cambio manual 02T de 5 marchas
Cambio manual 02R de 5 marchas
Características de la caja de cambios:
● En el Vento sólo se monta en combinación con el
motor de gasolina
● Peso reducido
● Relación de transmisión optimizada en cuanto a
niveles de CO2
● Par máximo de 170Nm
Características de la caja de cambios:
● Debido a su mayor capacidad de par sólo se
monta en combinación con el motor diésel
● Versión más desarrollada de la caja de
cambios 02J
● Relación de transmisión optimizada en cuanto a
niveles de CO2
● Par máximo de 250Nm
S474_301
S474_027
31. 31
Cambio automático 09G de 6 marchas
El cambio automático 09G de 6 marchas es una caja
de cambios compacta, ligera y con gestión electró-
nica que se monta en sentido transversal.
Características de la caja de cambios:
● En el Vento sólo se monta en combinación con el
motor de gasolina
● Par máx. de 280Nm
● Peso de 82kg
● Longitud aprox. de 350mm
● Convertidor de par con embrague anulador
● Modos automático y Tiptronic
Las seis marchas adelante y la marcha atrás se
realizan por medio de un sistema que combina un
engranaje planetario sencillo y un engranaje
planetario doble dispuesto a continuación.
Para más información sobre el cambio automático de 6 marchas puede consultar el programa
autodidáctico núm. 309 "Cambio automático 09G/09K/09M de 6 marchas".
S474_028
Datos técnicos
Peso aprox. 82kg, tracción
delantera
Par máx. 280Nm
Embrague Convertidor de par
Modo de
funcionamiento
Automático y Tiptronic
Volumen de aceite 7,0 litros de G052025 A2 de
por vida
S474_033
32. 32
Tren de rodaje
En el tren de rodaje hay que destacar las siguientes características:
● Los ángulos de convergencia y de caída vienen dados por el diseño (no es preciso ajustarlos)
● Frenos delanteros de pinza flotante, de Ø256mm y con la pinza completamente atornillada
● Llantas de acero de 14" (de serie), llantas de aleación ligera de 15" (opcional)
● Dirección asistida electromecánica C-EPS
● Frenos traseros de tambor Simplex, de Ø 228mm y autorreajustables
● ABS a partir de la versión Highline
Cuadro general
S474_071
El tren de rodaje del nuevo Vento es el mismo que el del Polo 2011. Consta de un eje delantero con brazos
telescópicos tipo McPherson y un eje trasero con brazos interconectados. Se ha incrementado 15mm la altura de la
carrocería.
Podrá encontrar más información sobre el tren de rodaje
en el programa autodidáctico núm. 447 "El Polo 2011".
Vento
33. 33
S474_063
El eje delantero lleva brazos telescópicos tipo
McPherson. Al igual que en el Polo 2011, se ha
incrementado 15mm la altura de la carrocería. El eje
delantero tiene un ángulo de avance grande que
garantiza la estabilidad en línea recta.
Eje delantero
S474_061
Eje trasero
El eje trasero lleva brazos interconectados y tiene un
perfil en V. También se ha incrementado 15mm la
altura de la carrocería, como en el eje delantero.
En las ruedas se utilizan cojinetes ranurados de bolas.
34. 34
Tren de rodaje
Llantas y neumáticos
Llanta de acero de 14" con embellecedor Llanta de aleación ligera de 15"
Ilustración
S474_080 S474_082
Denominación 5Jx14 ET35 6Jx15 ET40
Dimensiones del
neumático
175/70 R14 185/60 R15, 195/55 R15
El eje delantero del Vento incorpora frenos de disco
ventilados con discos de Ø256x22mm.
Los frenos que se utilizan delante son frenos de pinza
flotante y émbolo único de tercerageneración.
Además, el freno lleva integrada una mangueta.
Sistema de frenos
El sistema de frenos es un sistema hidráulico de doble circuito. Los vehículos sin ABS llevan un reductor de presión
que se encarga de adaptar la fuerza de frenado del eje trasero. El sensor de luz de freno va integrado en el
cilindro maestro del freno.
Frenos delanteros
S474_051
35. 35
Servofreno de 8,5"
S474_078
S474_053
Antes de desmontar el tambor hay que
retraer el freno. Esta operación se realiza,
siguiendo las instrucciones de ElsaPro, por
el orificio del tornillo de rueda y a través
del tambor de freno.
El eje trasero del Vento incorpora frenos de tambor
Simplex autorreajustables de Ø200x40mm.
Los bombines de freno tienen un diámetro de émbolo
de 17,46mm.
Frenos traseros
Sensor de luz de
freno
S474_134
El Vento incorpora un servofreno de 8,5“.
Éste tiene un cilindro maestro del freno con sensor de
luz de freno integrado que funciona siguiendo el
principio Hall.
36. 36
Tren de rodaje
Sistema de freno Bosch 8.2 con ABS
La versión Highline del nuevo Vento incorpora un sistema de regulación antideslizamiento Bosch 8.2. El servofreno
con cilindro maestro del freno va ubicado separado de la unidad hidráulica del ABS.
Las características esenciales de este sistema son:
● Dimensiones más pequeñas de los componentes
● Peso reducido
● Los intermitentes de emergencia se encienden cuando la frenada
supera los 7m/s²
● ABS en la versión Highline
● Se suprime el reductor de presión
S474_124
Bomba de retorno
Unidad hidráulica
Unidad de control del ABS
con conector para bus de
datos
37. 37
Dirección asistida electromecánica
Engranaje de tornillo sin fin
Columna de dirección con reglaje de la
altura y longitudinal
Sensor del par de giro
de la dirección G269
Motor para la dirección asistida
electromecánica V187
Unidad de control de la
dirección asistida J500
Eje de crucetas
Caja de la dirección
mecánica
Los componentes de la dirección son:
- Volante
- Conmutador combinado en la columna de direc-
ción
- Columna de dirección
- Sensor del par de giro de la dirección G269
- Engranaje de tornillo sin fin
La dirección asistida electromecánica actúa por medio de un motor eléctrico ubicado en la columna de dirección.
La dirección asistida electromecánica es compatible con cualquier combinación de motor y caja de cambios.
● C-EPS = Column-Electric Power Steering;
Unidad servo posicionada en el mando de la dirección, tipo de engranaje
(engranaje de tornillo sin fin/eje).
● Para más información sobre la dirección asistida electromecánica puede consultar el programa
autodidáctico núm. 447 "El Polo 2011".
- Motor para la dirección asistida electromecánica
V187
- Unidad de control de la dirección asistida J500
- Eje de crucetas
- Caja de la dirección mecánica
S474_076
38. 38
Sistema eléctrico
Ubicación de las unidades de control
SB Caja de fusibles en el
habitáculo, ala derecha,
bajo la columna de dirección
S474_132
3
2
1
4
56
7
8
9
11 10
12
J446 Unidad de control
de la ayuda de
aparcamiento
J255 Unidad de
control del
Climatronic
J386 Unidad de control
de la puerta del
conductor
J500 Unidad de control
de la dirección
asistida
J519 Unidad de control
dela red de a bordo
J234 Unidad de control
de airbag
J104 Unidad de control
del ABS
J387 Unidad de control de
la puerta del
acompañante
J623 Unidad de control
del motor
J217 Unidad de control
del cambio
automático
SA Caja de fusibles
en el lado derecho
del vano motor, sobre
la batería
39. 39
Sistema de interconexión en red
Leyenda
Bus CAN de tracción (500kBit/s)
Bus CAN de confort (100kBit/s)
Bus de datos LIN (19,2kBit/s)
Cable del bus CAN
Cable del bus LIN
Cable K
S474_054
Significado de las abreviaturas
G273* Sensor para vigilancia del habitáculo
G384* Sensor de la inclinación del vehículo
H8* Bocina del sistema de alarma antirrobo
J104* Unidad de control del ABS
J217* Unidad de control del cambio automático
J234* Unidad de control de airbag
J255* Unidad de control del Climatronic
J285 Unidad de control de la pantalla
en el cuadro de instrumentos
J362 Unidad de control del inmovilizador
J386 Unidad de control de la puerta del
conductor
J387 Unidad de control de la puerta del
acompañante
J388 Unidad de control de la puerta trasera
izquierda
J389 Unidad de control de la puerta trasera
derecha
J446* Unidad de control de la ayuda de
aparcamiento
J500 Unidad de control de la dirección asistida
J519 Unidad de control de la red de a bordo
J533 Interfaz de diagnosis para bus de datos
J623 Unidad de control del motor
R* Radio
T16 Conexión de diagnosis
a Bus CAN de diagnosis (500kBit/s)
* opcional en función del equipamiento
La interfaz de diagnosis para bus de datos
J533 (Gateway) va integrada en la unidad
de control de la red de a bordo J519 y
sirve de punto de interconexión para que
puedan comunicarse los diferentes sistemas
de bus de datos.
a
T16
J362
J446*
J285
J500
J623
J217*
J234
J255* R* G384*
H8*
J387
J389J388
J386
J519J533
J104*
G273*
40. 40
Sistema eléctrico
Cuadro de instrumentos
En el Vento se monta el mismo cuadro de instrumentos que ya se emplea en el Polo 2011.
El plano de los instrumentos es una superficie de cristal continua, lo que amplía el ángulo de visión. La pantalla
central de cuadro de instrumentos es monocromática, en negro y rojo. Utiliza exclusivamente segmentos de
visualización predeterminados. Los relojes del velocímetro y del cuentarrevoluciones tienen iluminación blanca.
S474_036
Tecla para poner el reloj
en hora
Tecla para poner a cero la indicación
del cuentakilómetros
Velocímetro con símbolos
indicadores integrados
Cuentarrevoluciones con
símbolos indicadores integrados
Pantalla central
(indicador multifunción)
Indicador de intermitentes
41. 41
Resumen de los símbolos del cuadro de instrumentos
Símbolos en el cuentarrevoluciones
Símbolo Breve explicación
Luz de carretera encendida o ráfagas de luz
puestas
Avería en el volante o en la dirección
asistida
Avería en el alternador
Avería en el sistema de líquido refrigerante
Insuficiente presión del aceite del motor
Símbolos en el velocímetro
Símbolo Breve explicación
Avería en el sistema de airbag y pretensores
Depósito de combustible casi vacío
Una o más puertas del vehículo están
abiertas o no están cerradas correctamente
Freno de mano echado, nivel del líquido de
frenos insuficiente o avería en el sistema de
frenos
Avería o fallo del ABS
Avería en el módulo electrónico del pedal
acelerador
Avería en la gestión del motor
Símbolos en la pantalla central
Símbolo Breve explicación
Duración del trayecto
Advertencia si se supera la velocidad
programada en más de 30km/h
Aviso de peligro de heladas cuando hay
menos de +4°C (+39 °F)
Depósito de combustible casi vacío
Consumo medio
Indicador de intervalos de servicio
S474_106a-r
42. 42
Sistema eléctrico
El inmovilizador electrónico
El Vento viene equipado con un inmovilizador electrónico de cuarta generación. Queda activado hasta que se
conecta el encendido e impide la puesta en marcha no autorizada del vehículo interviniendo en la unidad de
control del motor.
Unidad de control del motor
Unidad de control del
inmovilizador electrónico en el
cuadro de instrumentos
Bobina lectora en la cerradura
de encendido
S474_010
Llave con transpondedor
Los componentes del inmoviliza-
dor electrónico
La unidad de control del inmovilizador electrónico va
integrada en el cuadro de instrumentos.
Otros componentes son:
- un testigo en el cuadro de instrumentos,
- una bobina lectora en la cerradura de encendido,
- llaves de encendido adaptadas con
transpondedor
- y la unidad de control del motor.
43. 43
Funcionamiento
Cuando se conecta el encendido, el transpondedor
envía un código fijo a la unidad de control del inmo-
vilizador electrónico. Si este código es reconocido
como válido, se generará un código variable al azar
en la unidad de control del inmovilizador electrónico.
Este código variable es transmitido al transpondedor
de la llave del vehículo.
En el transpondedor y en la unidad de control del
inmovilizador electrónico se inicia entonces una
operación aritmética no perceptible desde fuera.
Si los resultados coinciden, el sistema reconocerá la
llave correcta del vehículo. Seguidamente se
comprueba un código variable entre la unidad de
control del inmovilizador electrónico y la unidad de
control del motor. Si también en este caso coinciden
los resultados, el vehículo quedará listo para ponerse
en marcha.
Este código variable que se ha calculado no se puede
descifrar dado que la operación aritmética que se
realiza es secreta. Por ello generalmente no es
posible hacer una copia de la llave del vehículo. En el
caso de que ésta se pierda o se tenga que sustituir
habrá que programar una nueva llave.
Características de la unidad de IV generación
● Generación y análisis del código variable en la unidad de control del motor y
en la unidad de control del inmovilizador electrónico
● Adaptación online (conexión con Internet) a través del comprobador de diagnóstico
Programación del transpondedor
El transpondedor de la llave se programa una sola
vez y posteriormente se empareja la llave con el
inmovilizador electrónico. Esta operación se realiza
con la ayuda del comprobador de diagnóstico,
utilizando el correspondiente programa de compro-
bación. Posteriormente ya no se podrá volver a
programar la llave para ningún otro inmovilizador
electrónico.
44. 44
Sistema eléctrico de confort
Cierre centralizado
En la versión Highline, el Vento incorpora un cierre
centralizado con mando a distancia por radiofre-
cuencia que viene a aportar un mayor grado de
confort.
El cierre centralizado con mando a distancia por
radiofrecuencia incluye dos llaves con paletón des-
plegable y mando a distancia por radiofrecuencia.
Con las tres teclas de la llave el conductor podrá
cerrar y abrir cómodamente el vehículo sin tener que
usar la llave mecánica. Además, esta llave también
permite desbloquear el capó del maletero.
Mandos de las puertas
Elevalunas eléctricos
Todas las puertas llevan de serie elevalunas eléctricos. A partir de la versión Trendline, el Vento incorpora de serie
la función de bajada automática. A partir de la versión Highline, todos los elevalunas eléctricos cuentan, además,
con la función de protección antiaprisionamiento, y las ventanillas de las puertas traseras llevan un seguro para
niños. Además, la versión Highline incorpora retrovisores exteriores eléctricos.
S474_098
Conmutador del elevalunas
Cierre centralizado
Retrovisor exterior
eléctrico
Desbloqueo del maletero
S474_308
Seguro para niños para
las ventanillas de la 2a
fila de
asientos
Abrir el maletero
Abrir
Cerrar
Desbloquear
la llave con paletón
desplegable
45. 45
Sensor ultrasonido
Ayuda de aparcamiento (PDC)
Ayuda de aparcamiento trasera
El Vento puede llevar una ayuda de aparcamiento
como equipamiento opcional. Esta ayuda de aparca-
miento facilita la maniobra de aparcar hacia atrás.
Para ello se han montado cuatro sensores de ultraso-
nido en la zona del paragolpes. La unidad de control
va alojada en la parte trasera izquierda del maletero.
El avisador acústico va montado en el pilar C
izquierdo.
El sistema se activa en cuanto se conecta el
encendido y se engrana la marcha atrás.
El sistema de aviso de la distancia empieza a
emitir una señal acústica a partir de una distancia de
1,60m con respecto al obstáculo. La frecuencia de la
señal acústica irá variando a medida que se reduzca
la distancia con respecto al obstáculo.
Cuando la distancia sea inferior a 20cm sonará una
señal acústica continua.
Emisor de señales
acústicas
Señal acústica continua Señal acústica variable
Unidad de control
Conmutador para
marcha atrás
S474_066
S474_070
S474_068
46. 46
Radio
Equipo de radio
La radio India Top Power (RCD 030)
Características técnicas
● Compatible con UHV-LOW
● Recepción AM/FM
● CD/MP3/WMA
● 4 X 20 vatios
● Autodiagnosis a través de la pantalla de la radio
● Pantalla monocromática de 112mm x 30mm
● Segmentos de visualización
● 24 presintonías para emisoras de AM y FM, en
dos niveles de presintonía, respectivamente, con 6
presintonías cada uno
Diagnosis
La diagnosis sólo se puede efectuar a través de la función de autodiagnosis de la radio. Se inicia pulsando las
teclas de presintonía 1 y 6. Para el proceso de comprobación automático hay que pulsar luego la tecla de
presintonía 4.
Opciones de autodiagnosis
- Diagnosis de la antena: puede aparecer "OK" o "Fallo"
- Diagnosis de la conexión del puerto USB: puede aparecer "OK" o "Fallo"
- Diagnosis de la versión del software y del equipo de la radio
- Diagnosis de actuadores de los altavoces:
realizando la correspondiente selección se van activando sucesivamente distintas frecuencias en los diferentes
altavoces y se van visualizando en la pantalla. Mediante la comprobación acústica el mecánico decide si el
altavoz está bien.
Para el Vento hay disponible, inicialmente, una versión de radio.
S474_114
47. 47
La antena del Vento
Para poder sintonizar las emisoras de radio, el Vento
2011 lleva montada en el techo una antena activa de
varilla en cuya base va alojada la electrónica del
amplificador.
Preinstalación para radio con sintonizador sencillo
AM/FM
Preinstalación para
radio
RCD 030
S474_104
B B
A partir de la versión Trendline, el equipamiento básico del Vento incluye, como mínimo, una preinstalación para
radio. Contiene:
● Cables de alimentación de corriente hasta el
hueco donde se monta la radio
● Cables para los altavoces hasta los
pilares A
● Cables para la antena hasta el hueco del techo
● Una antena activa en el techo con preamplificador
S474_102
48. 48
Calefacción y aire acondicionado
El climatizador manual
Mando giratorio para
seleccionar la temperatura
Tecla para
aire acondicionado
con
LED de confirmación
Tecla para
modo de recirculación
de aire con
LED de confirmación
Mando giratorio para
distribución del aire
S474_048
Mando del ventilador
El climatizador manual lleva un compresor
climatizador de regulación interna con embrague
electromagnético.
Para encender el climatizador hay que pulsar la tecla
"AC" que hay debajo del mando del ventilador de
cuatro posiciones, a la derecha.
La tecla AC queda bloqueada cuando el mando del
ventilador se encuentra en la posición "0".
Para seleccionar la temperatura se utiliza el mando
giratorio de la izquierda. La posición seleccionada se
transmite al mecanismo de la trampilla de calefacción
del grupo climatizador por medio de un eje flexible.
El mando incorpora, además, un potenciómetro que
permite detectar electrónicamente la temperatura
seleccionada.
La trampilla central, la trampilla para la zona reposa-
piés y la trampilla de descongelación se regulan, por
medio de un eje flexible, a través del mando giratorio
derecho para la distribución del aire.
La trampilla para aire exterior y recirculación de aire
se acciona pulsando la tecla para el modo de recircu-
lación de aire. La trampilla se regula por medio de un
actuador eléctrico. El LED de la tecla se enciende
para confirmar que se ha seleccionado la posición
"Recirculación de aire". Para más información sobre el
climatizador manual puede consultar el
programa autodidáctico núm. 447
"El Polo 2011".
El Vento puede llevar dos sistemas de climatización diferentes:
● el climatizador manual en la versión Trendline
● el climatizador Climatronic, completamente automático, en la versión Highline
Cada sistema cuenta con un panel de mandos propio. Todos los mandos relevantes para ajustar la temperatura y
la ventilación, así como la unidad de control del climatizador, van agrupados en un solo panel de mandos.
De serie, el Vento viene equipado con el climatizador manual.
49. 49
El climatizador completamente automático "Climatronic"
En el caso del climatizador "Climatronic", todas las funciones se regulan de forma completamente automática.
Además de los difusores de aire delanteros, el Climatronic lleva también un difusor de aire central para la parte
trasera. El Climatronic incorpora una función de autodiagnosis y un embrague electromagnético de regulación
interna.
Mando giratorio para
encender/apagar
y velocidad del ventilador
Mando giratorio para
regular la temperatura del
habitáculo
Pantalla indicadora del
estado del Climatronic
Tecla AC
Podrá encontrar más información sobre la
calefacción y los climatizadores en el
programa autodidáctico núm. 263
"El Polo 2002".
S474_046
Trampillas de aire exterior y de recirculación de aire
En el caso del climatizador manual, el interior del vehículo está considerado como una sola zona de climatización.
El grupo climatizador lleva una trampilla combinada para aire exterior y recirculación de aire que se acciona por
medio de un servomotor. En el caso del climatizador manual, las trampillas para la distribución del aire se
accionan por medio de un eje flexible. La temperatura se ajusta por medio de un mando giratorio que añade aire
frío o caliente.
En el caso del Climatronic, el interior del vehículo también está considerado como una sola zona de climatización.
A diferencia del climatizador manual, las trampillas de temperatura y distribución del aire se accionan por medio
de sendos servomotores. La temperatura se ajusta por medio de un mando giratorio que añade aire frío o caliente.
50. 50
Calefacción y aire acondicionado
Estructura del sistema Climatronic
G89 Termosensor - canal de aspiración de aire
exterior
G261 Sensor de temperatura del aire del difusor de
la zona reposapiés izquierda
G262 Sensor de temperatura del aire del difusor de
la zona reposapiés derecha
G150 Sensor de temperatura del aire del difusor
izquierdo
G151 Sensor de temperatura del aire del difusor
derecho
G65 Sensor de alta presión
G263 Sensor de temperatura del aire del
evaporador
G220Potenciómetro del servomotor de la
trampilla de temperatura izquierda
G221 Potenciómetro del servomotor de la
trampilla de temperatura derecha
G135 Potenciómetro del servomotor de la trampilla
de descongelación
G143 Potenciómetro del servomotor de la trampilla
de recirculación de aire
G112 Potenciómetro del servomotor de la trampilla
central
G113 Potenciómetro del servomotor de la trampilla
de presión dinámica
CAN de tracción
J220 Unidad de control para Motronic
J285 Unidad de control con pantalla en el
cuadro de instrumentos
J255
Unidad de mando
con unidad de
control del
Climatronic
51. 51
CAN de confort
V107 Servomotor de la trampilla de descongelación
N25 Embrague electromagnético del compresor
J533 Interfaz de diagnosis para bus de datos y
J519 Unidad de control de la red de a bordo
V2 Turbina de aire exterior con
regulador de la turbina integrado
(en el climatizador manual el reglaje no es
electrónico, sino que se realiza mediante
resistencias en serie).
S474_052