Apresentação desenvolvida para oficina de criação em fotografia panorâmica - Gigapan, para estudantes do curso de Pedagogia da FaE-UFMG na disciplina de novas tecnologias da comunicação e informação. Outono 2012.
2. Gigapan
• Gigapan é um projeto colaborativo entre a
Carnegie Mellon University e a NASA com o
apoio do Google. E foi criada para facilitar a
obtenção de grandes imagens compostas por
inúmeras fotografias. A ferramenta também
oferece um armazenamento eficiente na web,
navegação e zoom nos detalhes das imagens.
• en.wikipedia.org/wiki/Gigapan
9. Gigapan e educação
Habilidades
• Habilidades de pensamento crítico
• Resolução de problemas (aplicação do conhecimento para
novas situações)
• Participação criativa e ativa
• Trabalho em equipe
• Habilidades sociais e comunicacionais
• Habilidades de pesquisa
• Competências tecnológicas
10.
11.
12. Gigapan e educação
Conhecimentos
• Conhecimento sobre outras culturas (a compreensão das
mudanças sócio-econômicas, culturais e políticas que moldam as
sociedades)
• Conhecimento sobre a natureza interdisciplinar do
desenvolvimento sustentável
• Co-construção do conhecimento sobre cultura e sociedade.
13.
14.
15. Gigapan e educação
Atitudes e Comportamentos (desenvolvimento social e emocional)
• Trabalhar o conceito de convivência e socialização
• Cooperação
• Valorização e inclusão da diversidade
• Envolvimento e participação com as comunidades locais e globais
(por exemplo, a cidadania local e global)
• Cultivar habilidades e valores necessários para uma coexistência
pacífica nas sociedades contemporâneas pluralistas
16.
17.
18. Gigapan e educação
• Como com qualquer ferramenta tecnológica de
aprendizagem, sem um contexto claro, dentro do qual a
ferramenta é usada, os estudantes não irão compreender o
benefício para a sua aprendizagem e, em última análise, até
rejeitar o uso da ferramenta.
19.
20. Bibliografia e referências
• education.gigapan.org
• gigapan.com
• create.posterous.com/gigapan-beta-video-
tutorials
• Panoramic Photography - From Composition
and Exposure to Final Exhibition - Translated
by Alan Greene