10 Conseils pratiques pour bien choisir son prestataire de traduction.
On pourrait facilement croire que la traduction est simple à partir du moment où "l'on parle couramment" une langue.
Ce document vous aidera à faire tomber les préjugés et de mettre le curseur sur les vrais points de différenciation entre les différents acteurs du marché de la traduction.
De l'étendu du réseau de traducteurs international, du respect de la traduction vers sa langue maternelle, de la rapidité de la production de la traduction, du suivi projet de traduction avec un véritable chef de projet, du Service Apres Vente possible.
Pour de plus amples informations, retrouvez nous directement:
www.barbier-traductions.com
2. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
1 – REACTIVITE & DELAIS
Délais de réponse & de production
Du devis à la livraison : la rapidité reste une valeur fondamentale.
Un délai de 24h pour le devis
Un délai de 1 et 3 jours pour petites et moyennes traductions
3. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
2 – PROFESSIONNALISME & SAVOIR FAIRE
Assurez-vous de la méthodologie déployée et proposée
Un bon traducteur doit maitrîser son sujet ainsi que la combinaison
linguistique.
On traduit toujours vers sa langue maternelle !
4. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
3 – CONTACT & CONSEILS
Communication & Approche Commerciale
La traduction est un vrai métier.
Assurez vous d'avoir une interface ou chef de projet à votre
écoute pour vous accompagner dans votre besoin.
5. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
4 – TROUVEZ UN SPECIALISTE
Quels domaines de spécialité ?
Technique – Juridique – Assermenté – Interprétariat – Correction
Renseignez-vous donc sur les domaines et les langues de spécialisation
des agences présentes sur le marché
6. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
5 – REFERENCES CLIENTS
Demandez les références clients …
si elles ne sont pas accessible ….
N'ayez pas peur de demander avec quels profils et structures
clients, le prestataire collabore. Cela vous indiquera un peu le
niveau de compétences et les process déployés.
7. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
6 – LA FORCE DU RESEAU
Assurez vous de l'importance du réseau proposé
par l'agence sur :
- LES DOMAINES D'EXPERTISE
(Juridique, technique, médical, assurance...)
- LES COMBINAISONS DE LANGUES PROPOSEES
(Langue source vers la langue cible...)
8. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
7 – GAIN DE TEMPS
VERIFIEZ LES DELAIS PROPOSES
OPTEZ POUR LE MULTILINGUE
« Une agence de traduction pourra répondre rapidement à un
projet de traduction en multilingue avec un vrai SAV derrière... »
9. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
8 – RAPPORT QUALITE PRIX
« EXTERNALISER VOTRE TRADUCTION
CONCENTREZ VOUS SUR VOTRE METIER »
« Collaborer avec une agence de traduction vous permettra
d'acquérir une traduction technique … pendant que vous vous
concentrez sur votre cœur de métier »
10. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
9 – L'EXPERIENCE REINE
«30 ANS DE METIER DANS
LA TRADUCTION &
L'INTERPRETARIAT »
« 30 ans de savoir faire dans la traduction »
« Accompagnement personnalisé de vos demandes »
11. AGENCE TRADUCTION PARIS
www.barbier-traductions.com
10 – QUEL SERVICE APRES VENTE
«Le SAV dans la traduction est fondamental »
Une agence de traduction vous proposera un SAV sur :
- d'éventuelle(s) confusion(s) terminologique(s)
- Contre-sens
- et toutes autres requêtes seront étudiées...