Looking back to the origin of present-day golf, legends say bored Scottish shepherds were the first golf addicts. Today, golf has now become an important business tool and social platform. But its essential allure still lies in the sense of achievement and a feeling of tranquility when you play in the great outdoors and challenge yourself against nature.
2. 目 錄 OUR contents
06 18 22
6 30 36
主 席 OUR cHAIRMAN 26 Mission Hills Launches the fantasy 60 The season’s fall / Winter Apparel on
4 Words from the chairman Golf Hole contest the Green
主席序言 「觀瀾湖高爾夫球洞設計大賽」正式啟動 秋冬果嶺新穿着
28 Mission Hills • Haikou Resort & Spa 64 Mission Hills • Forest Hill
焦 點 OUR fOcUs Winter Holiday Package 御林山,開啟頂級山居生活
6 All-star Journey: Mission Hills 觀瀾湖.海口水療度假酒店
star Trophy 冬日假期推廣 70 Ancient Beauty Lives Again
觀瀾湖世界職業明星邀請賽 星光之旅 人參嫩膚術 看得見的內在美
30 Mission Hills Hotel Dongguan
東莞觀瀾湖酒店, 72 creative Inspiration C
商務所需,休閒所享 觀瀾湖兒童俱樂部 — 激發創作潛能
M
賽 事 OUR TOURNAMeNTs 教 學 OUR GAMe
Y
36 The 7th Mission Hills Golfathon 74 Better serve CM
Grand final 觀瀾湖網球學院 — 發球技巧
第七屆觀瀾湖高爾夫馬拉松大賽落幕 MY
76 Mission Hills — A Happy Base CY
40 Mission Hills Junior Tour second Camp for Developing Trainees
seasonal final 觀瀾湖 — 實習生的快樂發展大本營 CMY
觀瀾湖青少年系列賽第二賽季決賽收桿
81 Grand Opening of the Hank Haney K
Golf Academy at Mission Hills
精 彩 OUR DIARy 漢克.哈尼觀瀾湖高爾夫學院盛大開幕
42 A Toast to the Moon
把酒問月
俱 樂 部 OUR cLUB
44 Unrivalled Honour 82 Hole-in-one Winners
引以為傲 一桿進洞英雄榜
48 News
資訊
52 Happy Birthday at Mission Hills
會員歡度生日
生 活 OUR LIfe
54 Go Golf!
觀瀾湖.海口商業街的快樂購
6
Designed by: Mission Hills Golf club
No. 1 Mission Hills Road Mission Hills Hong Kong Office
Shenzhen 518110 29th Floor, 9 Queen’s Road
People’s Republic of china Central, Hong Kong
觀瀾湖高爾夫球會 觀瀾湖高爾夫球會香港寫字樓
中國深圳市寶安區觀瀾高爾夫大道1號 香港皇后大道中9號29樓
518110
inCORPORATION Advertising: +852 3699 0881 marketing@incorp.com.hk
chief executive - editorial sAM yAU Art Director MAy LUI Subscription: +852 3699 0820 subscription@incorp.com.hk
senior Project editor cAROL sHIH Designers WISTER CHEUK, STANLEY YUEN Submission: +852 3699 0855 submission@incorp.com.hk
Translators VIVI WeN, JADe Lee-DUffy Sales Manager CHRIS CHENG General Enquiries: +852 3699 0888 enquiry@incorp.com.hk
creative Director LOcKy LAI Marketing Manager SENECA LAI Editorial Equiries: +86 755 2802 0888 pr@missionhillsgroup.com
2 mission hills
3. 主 席 OUR chairman
Esteemed Members and Friends of Mission Hills,
The inaugural Mission Hills Star Trophy was an overwhelming success that Dr. David Chu, J.P.
attracted huge attention within the international golf world. Compared to our Chairman of Mission Hills Golf Club
previous tournaments, this event had a wide spectrum of participants, from
cultural icons and sport stars, golf kings and queens, to professional and amateur
golfers competing against each other and playing on the same course. It was
an event that not only ignited everyone’s competitive spirit, but it allowed people
from different backgrounds to connect on a personal level and create their own
happy memories. It’s through the sport of golf that makes my life and countless
other golfers so interesting.
Many participating celebrities and golfers told me they will always remember
this event at Mission Hills • Haikou since it was such a one-of-a-kind competition.
People from five different continents and different industries came together 尊敬的會員朋友:
and met for the first time because of golf. Within four short days, many new
acquaintances became old friends. I felt so moved by these relationships, and 首屆觀瀾湖世界職業明星邀請賽在大家共同關注之下取得了圓滿成功。與我們以往
it illustrated the importance of golf and how it means much more than simply 舉辦的賽事相比,這次比賽首次讓文體巨星、男女球王、職業業餘選手同場對決,整
playing a game. 個過程充滿了精彩、開心和趣聞,比賽的盛況讓我本人也又一次體味到了高爾夫的
魅力有多大。
Looking back to the origin of present-day golf, legends say bored Scottish
shepherds were the first golf addicts. Today, golf has now become an important 參與盛會的多位明星選手們告訴我,非常享受在海口觀瀾湖的比賽,因為這種獨一
business tool and social platform. But its essential allure still lies in the sense of 無二的比賽,把高爾夫變得更加快樂,跨界的明星因為高爾夫有了共同的語言,難得
achievement and a feeling of tranquility when you play in the great outdoors and 相聚的朋友們也因為高爾夫從五大洲相聚在一起,真正體現了友好的交流重於比賽
challenge yourself against nature. 的勝負。許多新朋友在短短4天裡已經像久違的老朋友。我非常感動大家有這樣的收
穫,也說明了快樂高爾夫在我們生活中的重要性。
Like Mission Hills • Haikou, our golf courses perfectly balance the natural
landscape with man’s ingenuity. Here, you can truly enjoy the bliss of nature. And 其實,從高爾夫的起源來看,就是牧羊人發明的一種妙趣橫生、興味盎然的快樂遊
as we are heading into winter, the weather conditions make it a perfect time to 戲,現在,隨着社會的發展,高爾夫還成為了重要的商務工具、社交平台,但是它本
play golf. If you are here at Mission Hills • Haikou for the first time or on your third 質的魅力還是從挑戰自然、自我中獲得的快樂和寧靜。像海口觀瀾湖,球場完美體
visit, let me extend my warmest welcome to you! 現了大自然的風貌,置身其中 可以充分享受融於自然的喜悅感受。所以
, ,時如秋冬,
正是打球的好季節,我也非常希望會員朋友們每次來到球會,都會享受到快樂高爾
Respectfully yours, 夫的美好心境。
Dr. David Chu, J.P. 觀瀾湖高爾夫球會主席
Chairman of Mission Hills Golf Club
November 2010 二○一○年十一月
4 mission hills mission hills 5
4. 焦 點 OUR focus
all-star Journey 觀瀾湖世界職業明星邀請賽 星光之旅
mission hills star trophy
After four exciting days, at the end of October, Mexican professional golfer 2010年10月31日,
With the world’s most valuable golfers,
為期4天的「觀瀾湖世界職業明星邀請
Lorena Ochoa claimed the shiny Champion Cup at the inaugural Mission Hills 賽」在觀瀾湖.海口國際高爾夫度假區圓滿落下帷幕,墨西
cultural icons and sport stars, and celebrity Star Trophy, a ground-breaking Celebrity Pro-Am tournament. The champion 哥職業高球手洛蕾娜.奧查婭舉起了金光閃閃的獎盃,接過
players from over 30 countries and regions also received a hefty prize of US$ 1.28 million, the richest individual prize in 128萬美元獎金的支票。曾志偉和龔怡萍以領先對手1桿的
Asian golf. Eric Tsang and Candie Kung won the Team Champion with a one-shot
as part of the inaugural Mission Hills Star lead and were awarded the US$ 100,000 prize.
優勢奪得配對賽團體冠軍 並獲得10萬美元的獎金。
,
也許,我們借用奧查婭的話能代表本次比賽每一個
Trophy, the event’s finale wowed the crowd Similar to sentiments made by many players, Ochoa said, “This is a 參賽運動員的心聲:「這是一個相當棒的賽事。在這裡
of more than 120,000 golf fans from marvellous competition. I am so happy playing golf here and meeting so 打球很開心,我認識了很多朋友,並且很享受在這裡的每
around the world. many friends. I greatly enjoyed my days here. Winning the championship is a
wonderful experience that I will never forget.”
一天。能夠奪冠絕對是一次美好的經歷,它讓我終身難
忘。 在被海南省政府聘為
」 「海口高爾夫旅遊形象大使」
這場讓球迷和影迷同時驚聲尖叫的月末壓軸大戲 After being named as the “Haikou Golf Tourism Ambassador”, Ochoa 後,奧查婭也說 「海口是一座美麗的城市 其獨特的文化
: ,
added, “Haikou is a beautiful city. Its unique culture and charm are enchanting. 和魅力讓人着迷。觀瀾湖球場很漂亮,很有特色。我要向
雲集了來自世界超過三十個國家和地區的最有價值 The Mission Hills golf courses are gorgeous and very special. I want to 所有的朋友推介海口,推介觀瀾湖。我要當好這個大使,
的高爾夫職業球手、文體巨星和演藝巨星,吸引了逾 recommend Haikou, and recommend Mission Hills to everybody. I must live up 傳達友誼,讓更多人瞭解美麗的海口。因為這裡是我的幸
十二萬名世界各地的球迷到場觀賞。 to my title of ambassador and let more people know about this beautiful Haikou 運之地,我會經常回來。」
because this is my lucky place. I will always come back.” 在頒獎禮上,曾志偉說:「29日觀瀾湖聯合國兒童基
In the award presentation ceremony, Tsang said, “At the Mission Hills 金會慈善晚宴時,我看到張曼玉(Maggie)、楊采妮、梁
UNICEF charity dinner on the 29th, I saw Maggie Cheung, Charlie Yeung, 詠琪和Lisa S.都來了 尤其是Maggie,很難得出現在這種
,
Gigi Leung and Lisa S. Especially Maggie, it is rare to see her in such an event 場合,她不打球,仍都這麼支持慈善,我就和孫楠私下商
as she doesn’t play golf. Seeing them so supportive of the charity, I discussed 量,如果拿到獎金就捐給聯合國兒童基金會。 一向熱心
」
in private with Sun Nan to donate the prize to UNICEF if we win.” As a known 慈善的曾志偉最終把自己的獎金捐出,實現了自己與孫楠
philanthropist, Tsang fulfilled his promise by donating his prize money. 在開賽時的諾言。
6 mission hills mission hills 7
5. 27 oCToBER十月 opEning and gala dinnER
開幕歡宴
Michael Phelps, Dr. Ken Chu, Greg Norman, Zhu Hansong, Feng Xiaogang,
Chen Daoming and Christian Slater Michael Phelps and Greg Norman
邁克爾.菲爾普斯、朱鼎健、格.諾曼、朱寒松、馮小剛、陳道明和克里斯汀.史萊特 邁克爾.菲爾普斯和格.諾曼
Dr. Ken Chu, Wang Weilu, Christian Slater and Chen Ci
Mission Hills Star Trophy Welcome Dinner 朱鼎健、王為璐、克里斯汀.史萊特和陳辭
觀瀾湖世界職業明星邀請賽歡迎晚宴
At the opening press launch on 27 October, Dr. Ken Chu, the Vice President 10月27日,在開幕新聞發佈會上,駿豪集團及觀瀾湖高爾
of Mission Hills Group and Mr. Zhu Hansong, the Deputy Mayor of Haikou 夫球會常務副主席朱鼎健博士、海口市副市長朱寒松與眾
City, appeared with sport stars and international celebrities including Mission 體育明星、國際巨星一同出席,其中包括了本次賽事的形
Hills Star Trophy Ambassador Greg Norman, Hollywood star Christian Slater, 象大使格.諾曼、好萊塢男星克里斯汀 史萊特、奧運會游
.
Olympic gold-medalist swimmer Michael Phelps, Chinese auteur director 泳大贏家邁克爾.菲爾普斯、中國知名電影導演馮小剛以
Feng Xiaogang and famous Chinese actor Chen Daoming. 及著名演員陳道明。
Chen and Feng expressed their curiosity upon first meeting the legendary 第一次和邁克爾 菲爾普斯見面
. ,陳道明和馮小剛流露
Olympic swimmer. Chen was amazed by Phelps’ long arms, while Feng 出對這位奧運傳奇人物的好奇,陳道明感歎菲爾普斯的胳
asked, “I really want to know, how do you [Phelps] swim so fast. Is there a 膊實在太長了,而馮小剛則充當了提問者:「我很想知道,
shark chasing behind you when you train?” Phelps burst out with a laugh, and 菲爾普斯游泳那麼快,到底是不是訓練的時候有一條大白
immediately patted Norman on his shoulder and said with a smile, “Actually, 鯊在後面追? 這個問題引起了坐在
」 「大白鯊」格.諾曼身
the shark is my favourite animal!” 邊的「飛魚」菲爾普斯大笑,他立刻拍着格.諾曼的肩膀幽
Dr. Ken Chu, Wei Liucheng, Annika Sorenstam
and Jerry Michael McGee Mission Hills Star Trophy Welcome Dinner 默地回答說 「其實
: ,鯊魚是我最喜歡的動物!」
朱鼎健、衛留成、安妮卡.索倫斯坦和傑瑞.邁克爾.米基 觀瀾湖世界職業明星邀請賽歡迎晚宴
8 mission hills mission hills 9
6. 28 oCtoBer十月
明星業餘配對賽
the professional﹣
amateur tournament phoeniX mission hills niGht
鳳凰觀瀾湖之夜
In the night of the 28th, Mission Hills Star Trophy attracted
not only cultural, sport and golf stars from around the world,
but also the talk show hosts of Phoenix Satellite Television.
28日夜 本次觀瀾湖世界職業明星邀請賽不僅吸引了世界文體
,
明星和高球明星前來 ,也吸引了鳳凰衛視的名嘴們。
Matthew McConaughey Aaron Kwok Simon Yam and Michael Wong
馬修.麥康納希 郭富城 任達華和王敏德
The Mission Hills Star Trophy had a On 28 October at 7:30pm, the Mission Hills Star Trophy also attracted talk show 1 0 月 2 8 日 晚 7 點 3 0 分,鳳 凰 衛 視 的 三 檔 王 牌 欄 目
wide spectrum of participants, from hosts from Phoenix Satellite Television. The hosts were at Mission Hills • Haikou 《鏘鏘三人行》 《一虎一席談》 《名人訪談錄》都將節
、 、
cultural icons and sport stars, golf to shoot its three signature programmes. With hosts Dou Wentao, Hu Yihu and 目錄製現場放在了海口觀瀾湖,竇文濤、胡一虎、許戈輝
kings and queens, to professional and Xu Gehui in attendance, they humoured guests with a play on the word “birdie”, 齊齊登場,名嘴們不僅調侃嘉賓,更借用高爾夫術語小鳥
amateur golfers competing against each used in golf terminology, to set up the hilarious “Golden Birdie Award”. Known (birdie) ,現場設置了逗趣的
之名 「金鳥獎」。號稱香港演
other and playing on the same course, as the most sociable Hong Kong artiste, actor Eric Tsang shared his experience 藝圈「人緣最好」的曾志偉在接受許戈輝採訪時說 「不打
:
making golfing a cheerful experience. of the tournament with Xu, “Without playing golf, you don’t know how stupid you 高爾夫不知道自己有多笨,高爾夫是一項非常有難度的運
觀瀾湖世界職業明星邀請賽首次讓文體巨 are. Golf is a very challenging sport. In my 17 years of golfing, my best result is 動,我打了17年高爾夫球,個人最好成績是79桿,自己在打
星、男女球王、職業業餘選手同場對決,整個 79 shots. When I’m golfing I’m sometimes smart, sometimes stupid. But most 球的時候是『偶爾聰明偶爾笨』,但笨的時候居多。 這個
」
過程充滿了精彩、開心和趣聞,把高爾夫變 of the time I’m stupid.” This summed up what Hu said to the guests, that they 夜晚就像胡一虎向嘉賓們建議的那樣,嘉賓們「把打高爾
得更加快樂。 “share the laughter of golf to the world”. 夫的笑聲跟全世界分享」。
Tenniel Chu, Sun Nan and Wang Zhiwen Ahn Sung-Ki
朱鼎耀、孫楠和王志文 安聖基
Hugh Grant and Belén Mozo Catherine Zeta-Jones Rosie Jones and Eric Tsang Shooting location of ‘Tiger Talk’ Hu Yihu, Xu Gehui and Dou Wentao
休.格蘭特和貝倫.莫左 凱薩琳.澤塔.瓊斯 羅西.瓊斯和曾志偉 「一虎一席談」的錄製現場 胡一虎、許戈輝和竇文濤
10 mission hills mission hills 11
7. 29 oCtoBer十月 red Carpet night
紅地毯之夜
Christian Slater and Charlie Yeung Feng Xiaogang and Chen Daoming
克里斯汀.史萊特和楊采妮 馮小剛和陳道明
Catherine Zeta-Jones
凱薩琳.澤塔.瓊斯
Eric Tsang and Greg Norman
曾志偉和格.諾曼
Belén Mozo Eyvonne Lam, Lau Hing Kee, Stephanie Che, Cindy Lee and Gilbert Lam Lorena Ochoa Maggie Cheung
貝倫.莫左 林漪琪、劉丹、車婉婉、李思雅和林韋辰 洛蕾娜.奧查婭 張曼玉
12 mission hills mission hills 13
8. 29 oCtoBer十月 red Carpet night
紅地毯之夜
Audrey Chu and Charlie Yeung Colin Montgomerie OBE (Right)
朱李家桃和楊采妮 科林.蒙哥馬利 官佐勳章(右)
Hugh Grant and Miriam Yeung Xie Dongna and Sammo Hung
休.格蘭特和楊千嬅 謝東娜和洪金寶
Matthew McConaughey & Camila Alves Lisa S. and Michael Phelps Co Co Jiang and Ai Katoh Michael Wong, Choi He-Yong, Se Ri Pak, Danny Lee and Ahn Sung-Ki (From left to right)
馬修.麥康納希及夫人卡蜜拉 艾爾維斯
. Lisa S.和邁克爾.菲爾普斯 蔣怡和加藤愛 王敏德、崔慧用、朴世莉、李真明和安聖基(從左至右)
14 mission hills mission hills 15
9. 29 oCtoBer十月 聯合國兒童基金會慈善晚宴
uniCef Charity dinner
Maggie Cheung, on behalf of UNICEF, presenting
the Certificate of Appreciation to Mission Hills.
張曼玉代表UNICEF將感謝狀頒給觀瀾湖。
Dr. Ken Chu and Annika Sorenstam Ye Zhao Ying, You Yong, Li Xiaoshuang, Rosie Jones, Eric Tsang and Carolyn Sexton
朱鼎健和安妮卡.索倫斯坦 葉釗穎、尤勇、李小雙、羅西.瓊斯、曾志偉和Carolyn Sexton
Charity dinner Gigi Leung
慈善晚宴現場 梁詠琪
Maggie Cheung, Matthew McConaughey
and Camila Alves (From right to left)
張曼玉、馬修.麥康納希及夫人卡蜜拉(從右至左)
Eric Tsang, Aaron Kwok and Chen Daoming Fashion Show Catherine Zeta-Jones and her family members Ryuji Imada, Tenniel Chu, Carmen Chu and Simon Yam
曾志偉、郭富城和陳道明 走秀現場 凱薩琳.澤塔.瓊斯及其家人 今田龍二、朱鼎耀及夫人、任達華
16 mission hills mission hills 17
10. 30 oCToBEr十月 職業明星配對賽妙趣橫生
Fun For All
The actual competition on 30 and 31 October was
really exciting. Players made every effort in order to
win the championship. On the green, the teaming of
celebrities and professional golfers brought sparks
and highlights to the golf match for the ten thousands
of audiences from around the world.
10月30日至31日的正式比賽緊張刺激,參賽選手都奮力表
現,向最終的冠軍發起衝擊。賽場上,明星與職業球手的
搭配碰撞出不少「火花」和亮點,給數十萬各地觀眾帶來一
場精彩紛呈的高球賽事。
Matthew McConaughey and Greg Norman Se Ri Pak Colin Montgomerie Hugh Grant
馬修.麥康納希和格.諾曼 朴世莉 科林.蒙哥馬利 休.格蘭特
Ye Zhao Ying Christian Slater and Danny Lee Michael Phelps and Lorena Ochoa Rosie Jones Belén Mozo
葉釗穎 克里斯汀.史萊特和李真明 邁克爾.菲爾普斯和洛蕾娜.奧查婭 羅西.瓊斯 貝倫.莫左
Nick Faldo Scoreboard Zhang Lianwei Golfers walking through the lava rock trail in the golf course.
尼克.費度 記分板 張連偉 球手穿過球場火山石小道。
18 mission hills mission hills 19
11. 30 oCtoBer十月
漢克.哈尼教學
hanK haney’s instruCtion Water golf
水中高爾夫
Hank Haney teaches basic golf skills in front of a group of children. Hank Haney instructs Michael Wong to perform a swing. Hank Haney instructs Michael Phelps a proper grip. Michael Phelps Michael Phelps
漢克.哈尼指導小朋友打球。 漢克.哈尼指導王敏德打球。 漢克.哈尼指導邁克爾.菲爾普斯。 邁克爾.菲爾普斯 邁克爾.菲爾普斯
During the competition, Tiger Woods’ former coach In the afternoon of 30 october, “Fins” Michael Phelps demonstrated how to
Hank Haney, the Honorary Coach of Star Trophy 2010, putt in the waters alongside showing his excellence in different swimming
provided hands-on instruction to the celebrity compet- styles at Mission Hills’ indoor swimming pool.
itors by analysing and demonstrating the postures, at 10月30日下午,「飛魚」邁克爾.菲爾普斯在觀瀾湖的室內游泳池,展示各種泳姿並表演
times encouraging the competitors. Meanwhile, he 水中揮桿高爾夫,一展迷人風采。
also organised a golf-learning activity specially for
teenagers, giving the children an opportunity to be
taught by the world-class golf coach.
比賽 期間,老 虎.伍 茲 前 教 練、本次 比賽 的榮 譽 教 練
漢克.哈尼在現場指導參賽的明星球手們,手把手幫明星
們分解動作並親身示範,其中不乏鼓勵之詞。另外他還
特地為青少年舉辦了一場教學活動,讓現場的每個小朋友
都受到了這位世界著名高球教練的指點。
Hank Haney instructs Catherine Zeta-Jones to swing properly. Hank Haney instructs Simon Yam to perform a swing. Michael Phelps
漢克.哈尼指導凱薩琳.澤塔.瓊斯打球。 漢克.哈尼指導任達華打球。 邁克爾.菲爾普斯
20 mission hills mission hills 21
12. 31 oCtoBer十月
After four exciting days at the end of October,
Mexican professional golfer Lorena Ochoa claimed
aWard presentation
頒獎儀式
the shiny Champion Cup at the inaugural Mission
Hills Star Trophy, a ground-breaking Celebrity
Pro-Am tournament. The champion also received a
hefty prize of US$ 1.28 million, the richest individual
prize in Asian golf. Eric Tsang and Candie Kung won
the Team Champion with a one-shot lead and were
awarded the US$ 100,000 prize. Eric Tsang fulfilled
his promise and donated his prize to the UNICEF. Dr. Ken Chu and Eric Tsang
2010年10月31日,為期4天的「觀瀾湖世界職業明星邀請 朱鼎健和曾志偉
賽」在觀瀾湖.海口國際高爾夫度假區圓滿落下帷幕,墨
西哥職業高球手洛蕾娜.奧查婭舉起了金光閃閃的獎盃,
接過128萬美元獎金的支票。曾志偉和龔怡萍以領先對手
1桿的優勢奪得配對賽團體冠軍,並獲得10萬美元的獎
金。曾志偉更兌現自己的承諾,把獎金捐給聯合國兒童基
金會。
Chen Ci, Lorena Ochoa and Dr. Ken Chu At the venue
陳辭、洛蕾娜.奧查婭和朱鼎健 比賽現場
Lorena Ochoa
洛蕾娜.奧查婭
At the venue
比賽現場
When the tournament ends, the professional golfers
Michael Wong and Rosie Jones Dr. Ken Chu and Lorena Ochoa Eric Tsang and Sun Nan and stars give each other a warm embrace.
王敏德和羅西.瓊斯 朱鼎健和洛蕾娜.奧查婭 曾志偉和孫楠 比賽結束,明星和球手熱情擁抱。
22 mission hills mission hills 23
13. HUGH GRANT: “My first visit to Hainan is such a surprise. Playing golf with my
golf idols here at this new and magnificent resort is so fantastic. I guess anybody
who loves golf feels the same as me!”
休.格蘭特:「首次來到海南令我十分驚喜,能夠在這個嶄新而恢宏的度假區與我崇拜
的高球偶像一同揮桿感覺實在是美妙,任何喜歡高球運動的人,想必都會跟我是同樣的
心情!」
CATHERINE ZETA-JONES: “This is the first time I came to China. It is far
impressions mission hills beyond my imagination. Although I’ve seen photos and heard stories of this place,
but you have to experience it in person to believe the excellent facilities!”
haiKou 印象 ·海口觀瀾湖
凱薩琳 澤塔.瓊斯:
. 「這是我第一次來到中國,這裡真的超乎我的想像,雖然我之前看
過照片,聽說過關於這裡的故事,但要親眼體驗才會相信超凡卓越的設施!」
MICHAEL PHELPS: “To me, China signifies a very special memory. I will RUUD GULLIT: “Playing golf in Mission Hills • Haikou, the weather is warm and
never forget the Chinese audience supporting me in the Beijing Olympics. the golf course is so beautiful. I’m proud to be part of the Mission Hills Star Trophy.
For the Mission Hills Star Trophy this time, I had secretly practised at After I go back to Europe, I will share my Hainan journey with other golfers.”
Mission Hills • Shenzhen before I came to Haikou. Hopefully I’ll get good results.” 路 德.古力特:「在觀 瀾湖.海口球場打 球,天 氣 暖和,球場又 漂亮,能參加 觀 瀾湖
邁克爾 菲爾普斯:
. 「對於我來說,中國有着非常特別的回憶,我永遠不會忘記在北京 世界 職 業明星 邀 請 賽 很自豪。回到 歐 洲 後,將和其他 高 球 選手一 起 分享海 南之行的
奧運會上支持我的中國觀眾。對於此次明星賽,我曾在來海口之前到深圳觀瀾湖球會偷 感受。」
偷練習,希望能打出好成績。」
FENG XIAOGANG: “It is my honour to take part in this competition at FENG SHANSHAN: “The golf course at Mission Hills • Haikou is very beautiful,
Mission Hills to promote the development of golf in China and witness the milestone very special. It is so meaningful that the golf course is set on lava rock. It feels a little
of golf in Hainan with celebrities and golf stars from around the world.” difficult to play golf in such a golf course.”
馮小剛:「我很榮幸參與到觀瀾湖這次比賽活動中來,與世界各地的知名影視紅人和 馮珊珊 「觀瀾湖.海口球場的環境很美、很特別。球場建在火山岩之中,非常有意思,在這
:
高爾夫球巨星攜手促進高爾夫球在中國的發展以及與世界分享見證海南島高爾夫球新 樣的球場打球感覺有難度。」
的里程碑。」
CHEN DAOMING: “I often go to Mission Hills • Shenzhen. This time I’m so LORENA OCHOA: “Haikou is a beautiful city. Its unique culture and charm are
happy to come to Haikou. I feel that the clubhouse here is great, the service is enchanting. The Mission Hills golf courses are gorgeous and very special. I want to
wonderful, and the golf courses are excellent.” recommend Haikou, and recommend Mission Hills to everybody.”
陳道明:「深圳的觀瀾湖我經常去,很高興來到海口,我覺得這裡的球會,好;服務, 洛蕾娜.奧查婭:「海口是一座美麗的城市,其獨特的文化和魅力讓人着迷。觀瀾湖球場
真好;球場,太好。」 很漂亮,很有特色。我要向所有的朋友推介海口,推介觀瀾湖。」
AARON KWOK: “Movie pulls people into its world, but golf takes people out. COLIN MONTGOMERIE: “In 2007, I won the World Cup for Scotland at Mission Hills • Dongguan. The
I feel so close to the nature in the Mission Hills golf course. It is so enjoyable.” Blackstone Course at Mission Hills • Haikou and the Olazabal Course where the 2007 Omega Mission Hills
郭富城:「電影是把人帶進去,而高爾夫球會把人帶出來,走到觀瀾湖高球場感覺很接 World Cup was held are both golf courses of high quality that are built by top golfers, coaches and designers.
近大自然,很享受這個過程。」 With the wonderful services, it has become an excellent resort.”
科林.蒙哥馬利: 0 07年,我曾經在 東莞 觀瀾湖為蘇格蘭首次贏得了高爾夫世界盃的桂 冠。海口觀 瀾湖的
「2
Blackstone球場和2007年歐米茄觀瀾湖高爾夫世界盃舉辦球場奧拉沙寶球場這2個球場都是高品質的球場,由最頂尖
的球手、教練、設計師來完成的。而且這裡有很好的服務,合起來就令這裡成為一個非常優秀的度假區。」
MATTHEW MCCONAUGHEY: “Before I came here I have never imagined ERIC TSANG: “In addition to skills, luck is also important to golfing. Today, I had really good luck as my ball
it so luxurious. It is so spacious here, and the golf course so long with holes of bounced back onto the fairway after hitting the tree. Other players didn’t have such luck: their balls bounced
different features. Ten years ago I had been to Hong Kong for one day, but not directly into the forest. My cap is full of signatures of professional golfers. They are my idols. I will have
until this time that I truly visited China. Everybody here is so nice, friendly and to show it off to my golf friends after I go back to Hong Kong. Also, it would be great to make a film at the
humorous. I’ve heard a lot of laughter here.” Mission Hills golf course with its beautiful scenery.”
馬修.麥康納希:「我來以前沒想到這裡這麼奢華,地方很大,而球場很長,每個洞 曾志偉:「打高爾夫,除了技術,運氣也很重要。今天,我的運氣就很好,球打到樹上又彈回球道。而別的選手就沒有這
都很有特色。我十年前到過香港一天,這次才是真正到訪中國,這裡每個人都很友善、 樣的好運氣,球打到樹上直接彈到樹林裡去了。我的帽子上全簽滿了職業球手的簽名,他們都是我的偶像,回香港以後要
熱情,很有幽默感,在這裡我聽到了很多笑聲。」 向球友們好好炫耀。觀瀾湖高爾夫球場有如此漂亮的景色 拍攝電影效果一定不錯。
, 」
24 mission hills mission hills 25
14. 焦 點 OUR focus
mission hills launChEs ThE FanTasy
GolF holE
ConTEsT
「觀瀾湖高爾夫球洞設計大賽」正式啟動
Submit Bold and
Daring Designs
for the Revolutionary
New Course at
Mission Hills • Haikou
觀瀾湖.海口 — 高爾夫
設計愛好者夢想變為現實的地方
The imagination-stoking ‘Mission Hills Fantasy Golf Hole Contest’ invites 「觀瀾湖高爾夫球洞設計大賽」向全世界的高爾夫愛好者
amateur golf-course architects to submit bold and daring conceptual plans 發出邀請,為觀瀾湖.海口國際高爾夫度假區標準桿三桿、
for a Par 3, 4 or 5. Winning submissions will be brought to life on the soon- 四桿或五桿的球洞提交獨特且大膽的設計方案。觀瀾湖.
to-be-constructed Icon Course at the Mission Hills • Haikou Resort destination 海口國際高爾夫度假區將會把最終獲勝的設計作品應用於
on Hainan Island, China. 新的球場建造中。
The radical Icon Course will feature holes as intrepid and extreme as any 本次球洞大賽以鼓勵大膽和創新為原則,參賽作品的
1 2
ever designed. Keeping with this theme, entries will be evaluated largely on 評審主要基於其設計的創意性,例如,參賽者可以從您身
3 4 creativity. Outside-the-box concepts are highly encouraged – for instance, 邊的事物或世界著名地標中獲取靈感。不過,在大膽創意
inspiration may be drawn from inanimate objects, animals or famous global 的原則下,設計方案也必須兼顧打球的趣味性、球場建造
landmarks. Designs must also accommodate playability, construction-feasi- 的可行性等標準。觀瀾湖.海口國際高爾夫度假區將與其
bility and other criteria. Mission Hills and Schmidt-Curley Design (architect of 十個球場的設計方—史密特-科里設計公司共同主審參賽
the 10 courses at Mission Hills • Haikou) will lead the judging. 作品。
The competition commences December 1, 2010 with a submission deadline 大賽從2010年12月1日開始,作品提交的截止日期
of February 28, 2011. For details and entry instructions// www.missionhillschina. 為2011年2月28日。活動詳情及報名指南可瀏覽//www.
com/contest/fantasygolfhole. missionhillschina.com/contest/fantasygolfhole。
In addition to creation of their dream holes, the Grand Prize and three guests 除了可以設計您心目中的球洞外,大賽的獲獎者還將
will receive a four-day, three-night trip to Mission Hills • Haikou. 獲得觀瀾湖.海口國際高爾夫度假區四人四天三晚的美妙
旅程,暢遊此世界級綜合休閒度假勝地!
1. Inspiration 靈感來源;2. Illustration 演繹草圖;3. Construction 開始建造;4. Completion 夢想成真
26 mission hills mission hills 27
15. Mission Hills member enjoys free single supplement
surcharge and 10% discount.
觀瀾湖會員可尊享免單人入住附加費及九折優惠。
3 DAYS 2 NIGHTS Golf and Spa Package
三日兩夜 高球及水療優惠組合
RMB人民幣3,280元 /PERSON人
• Three rounds of 18-hole golf
18洞高爾夫球三場 (green fee, cart, caddie,
locker and course insurance included
包果嶺 球僮 球車 更衣櫃及球場保險費)
、 、 、
• Mission Hills Hotel • Haikou Two nights stay
in Deluxe Room 海口觀瀾湖酒店豪華客房兩晚住宿
(breakfast included 連早餐)
• 90 mins signature body massage
90分鐘特色身體按摩 (value價值: RMB人民幣780元)
3 DAYS 2 NIGHTS Spa Package
三日兩夜 水療優惠組合
RMB人民幣2,280元 /PERSON人
• Mission Hills Hotel • Haikou Two nights
stay in Deluxe Room 海口觀瀾湖酒店豪華
客房兩晚住宿 (breakfast included 連早餐)
come golfing in • 2 Days Selected Spa Treatments or
HAIkOu
RMB1,600 spa cash voucher 兩日指定
水療護理或人民幣1,600元水療現金券
this winter
冬季到海南
來打球
Terms and Conditions 條款及細則:
• The above prices are based on two guests sharing. 以上價格以兩人同房為準。
• Golf Package includes one round of golf at Blackstone Course. 高爾夫優惠組合包一場Blackstone球場。
• An additional RMB 300 per round for upgrade to Blackstone Course. 如升級至Blackstone球場,每場需附加人民幣300元。
• An additional RMB 300 per night for one room upgrade to Grande Deluxe Room. 如欲升級至高級豪華客房,每晚需附加人民幣300元。
• An additional RMB 350 per night for single room supplement. 單人入住每晚需附加人民幣350元。
• Single cart supplement of RMB 50 per cart. 單人球車使用每輛需附加人民幣50元。
• The above promotions cannot be used in conjunction with other promotions. 以上推廣不可與其他優惠同時使用。
• Mission Hills·Haikou reserves the final rights on the above promotions.此推廣活動如有任何爭議,觀瀾湖 ·海口國際高爾夫度假區保留最終解釋權。
28 mission hills
16. 焦 點 OUR focus
觀瀾湖東莞酒店 商務所需 休閒所享 The hustle and bustle
mission hills
seems so far away as
you enter the haven of
tranquility and beauty
hotel
at Mission Hills Hotel
Dongguan.
進入東莞酒店,喧囂世界的紛紛
DonGGuAn
擾擾彷彿被瞬間隔離,只餘一方
寧靜優美的樂土。
BRiDGinG Business AnD leisuRe In october 2010, the long-awaited Mission Hills Hotel Dongguan opened its
doors. With unparalleled services, it provides diversified business and leisure
2010年10月,會員朋友期待已久的觀瀾湖東莞酒店終於
正式投入運營,以無與倫比的服務,為會員和嘉賓朋友們
options for members and guests. 提供多元化的商務及休閒選擇。
Mission Hills Hotel Dongguan houses 338 well-equipped deluxe guestrooms 酒店擁有338間設施完善的各類豪華客房及套房,客
and suites. Each guestroom is the perfect interpretation of nature and a luxury 房設計充分將自然資源與人居理念完美滲透,處處體現景
lifestyle. The presidential suite, a four-room penthouse, is fully equipped with an 觀資源的無限放大。位於頂層的四套複式總統套房更是
incredibly spacious 7.5 meter-high ceiling lounge, a private garden, an outdoor 讓人驚歎,擁有7.5米高超空間感客廳,還配有迷人的獨立
pool, and an independent spa treatment room – ensuring absolute privacy, 私家空中花園、迷你戶外泳池及一間帶獨立口的水療護理
ultimate luxury, and a stunning view. 套間,讓您在私密尊貴的氣氛中獨享周邊的無敵景觀。
30 mission hills mission hills 31
17. 酒店商務中心設獨立會議室及自助商務服務項目,並
根據商界精英人士的需求配備了完善的現代化設施,向
您提供一系列專業商務服務;酒店一樓近三千平方米的戶
外平台,更是舉辦婚禮、派對、晚宴等社交活動的首選之
地。同時,一條空中步道將酒店與毗鄰的國際會議中心無
Equipped with sophisticated facilities, the hotel’s business center provides 縫結合,以滿足各種類型及規模的商務活動和會議需求,
independent conference rooms and a self-service business service desk 將酒店的商務優勢展露無遺,進一步鞏固了觀瀾湖東莞酒
to cater to professional business services. The almost 3,000 square-meter 店作為穗莞地區首要商務酒店的尊崇地位。
outdoor terrace on the first floor provides an expansive venue for wedding 作為觀瀾湖現代高爾夫生活的奢華演繹,酒店為您
banquets, parties and events. Moreover, there is a skywalk that links the hotel 提 供多種不同風格的餐飲體驗。位 於酒店大堂區域的
with the International Conference Center nearby to satisfy the demand of Mélange餐廳匯集世界各地西式美食,並採取現代流線
business activities and conferences of different sized events. It shows the 型設計,品味高雅又不失活潑,為您營造輕鬆舒適的休閒
prestige of the hotel’s business services, and further strengthens Mission Hills 氛圍,是用餐及宴客的首選之地。面對美麗的湖光麗影及
Hotel Dongguan’s reputation as the top business hotel in the regions of 奧拉沙寶球場美景,品嘗異國情調的雞尾酒及主廚精心
Guangzhou and Dongguan. 料理的同時也可聆聽動人的歌聲,讓人流連忘返。它與東
32 mission hills mission hills 33
18. C
M
As an extravagant interpretation of Mission Hills’ modern golf life, the hotel 莞會所的「桃源春曉」 「千樹里」 「世界盃廊」
、 和 一起,為
Y
provides numerous dining experiences. Located at the lobby area, Mélange 賓客構成了更加完善的餐飲服務體系。
restaurant-lounge-bar provides international Western cuisines. Designed with 在這裡,您還可以輕鬆享受世界最大的高爾夫綜合會
CM
sleek details and elegance, Mélange is the best place for dining and banquets. 所提供的綜合配套,包括健身中心、水療中心、超大型戶 MY
You will be impressed by the exotic cocktails, exquisite cuisines, and magnificent 外泳池、高爾夫主題專賣店、兒童俱樂部以及各類宴會設 CY
view of the lake and the Olazabal Course. It complements the perfect catering 施,是您休閒、旅遊、度假之首選。觀瀾湖東莞酒店作為一 CMY
service system with the Dongguan Clubhouse restaurants “Tao Yuan”, “World 方寧靜優美的樂土,讓您在悠然自得中,盡享華麗生活模 K
Kitchen” and “World Cup Lounge”. 式,我們熱忱地歡迎各位會員及嘉賓朋友前來體驗。
You can also relax and enjoy the comprehensive facilities at the world’s largest
clubhouse, including the fitness center, spa facility, supersize outdoor swimming
pool, a golf pro shop, Kids’ Club and a variety of function rooms, which make the
hotel the first choice for leisure, travel and holiday. We cordially welcome you to
experience the relaxed and sumptuous lifestyle in a heaven of tranquility and
beauty at Mission Hills Hotel Dongguan!
To celebrate the opening, Mission Hills Hotel Dongguan has 為慶祝新酒店啟用,東莞酒店特別推出
launched Christmas and New Year Accommodation Packages: 聖誕及新年住宿計劃:
Double Package: RMB 2,888 per night stay in Grande Premiere Suite. 雙人套餐:入住高級尊尚客房每晚定價為2,888元,
Also includes buffet dinner for 2, festival cooking workshop, and 90-minute
spa treatment for 2. Promotion lasts until 31 December 2010.
Family Package (2 adults and 1 kid): RMB 3,388 per night stay in Grande
Premiere Suite. Also includes buffet dinner for 3, 90-minute spa treatment
奉送兩人自助晚餐、節日美食制作坊,
親子套餐
及兩人用90分鐘
水療護理,推廣期由即日起直至2010年12月31日。
(2成人1小童) 入住高級尊尚客房每晚定價
:
為3,388元,奉送三人用自助晚餐、二人用90分鐘水療
The Diamond of all Leathers...
for 2, 2-hour kids’ workshop for 1 kid, festival cooking workshop for family, 護理、一位兒童兩小時兒童創意藝術課程、親子節日
and family yoga session. 美食制作坊以及親子瑜伽課。
Golf Package: RMB 5,388 per night stay in Grande Premiere Suite. 高球套餐:入住高級尊尚客房每晚定價為5,388元,
Also includes buffet dinner, festival cooking workshop, 60-minute spa 奉送自助晚餐、節日美食制作坊、二人用60分鐘水療
treatment for 2, and one round of 18-Hole (including green fee, caddie fee, 護理、二人18洞高爾夫球一場(包括果嶺、球僮、球車
cart and locker fee). 及儲物櫃費用)。 The Landmark IFC mall Pacific Place Sogo Four Seasons-Macau
• All packages include shuttle bus service between Mission Hills and Huanggang Port, Shenzhen. ‧所有套餐均包括往返觀瀾湖及深圳皇崗口岸之穿梭巴服務 Now also at 1881 Heritage, shop210, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong + 8 5 2 2 5 2 5 4 3 8 8 www.kwanpen.com
34 mission hills
19. 賽 事 OUR TournAmenTs
the
GolFAthon
7
mission hills
GRAnD FinAl
th
After four months of heated competition, the 7th
Mission Hills Golfathon came to an end with Chau
Pui beating 100 players to score his first Golfathon
Championship trophy with 73 Gross Strokes.
The win results in an automatic invitation
in October to the Mission Hills Star Trophy at
Mission Hills • Haikou, to play alongside celebrities
including Olympic gold-medalist swimmer Michael
Phelps, golf legend Greg Norman and canto-pop
singer and actor Aaron Kwok.
第七屆觀瀾湖高爾夫馬拉松大賽落幕 Winners of other divisions were also finalised:
Chan Ching Pao, Chen Li Qing, Liu Rui Xin and Tan
Vi Kung won the Men’s Senior, Ladies’, Juniors’ and
The Seventh Golfathon witnesses a Men’s Divisions respectively. And these winners will
be invited to be 2011 Omega Mission Hills World Cup
glamorous closing, and the winner wins Honorary Observers to witness the 56th World Cup.
an opportunity to play at the Mission Hills In the kick-off ceremony, Mission Hills Golf Club,
Star Trophy to be held at the end of October. Executive Director and General Manger, Tony Ip,
represented Mission Hills, welcoming the arrival of
第七屆觀瀾湖高爾夫馬拉松大賽成功落幕,總冠軍受邀參加 players and guests, as well as expressing a heartfelt
10月底的「觀瀾湖世界職業明星邀請賽」。 thanks to those who supported the event.
He said, “The Golfathon was launched in 2004
to commemorate Mission Hills’ recognition as
the world’s largest golf facility by the Guinness
Chau Pui, Gross Champion of the 7th Mission Hills Golfathon
36 mission hills
本屆總桿冠軍周錇
mission hills 37
20. THE ANNUAL A special interview with Gross Champion Chau Pui and his dad Chau Yue.
冠軍周錇及父親周鉞專訪。
GOLFATHON IS JUST
LIKE A GOLF CARNIVAL
AT MISSION HILLS,
WHICH SERVES AS
A PLATFORM
FOR DEMONSTRATION
OF GOLFING SKILLS,
LEISURE AND
ThE FAThER-
ENTERTAINMENT.
AnD-son AT
經過4個多月的等待,第七屆觀瀾湖高爾夫馬拉松大賽
冠軍歸屬終於解開懸 念。周 從10 0 名參 賽者中脫 穎
mission hills
而出,以73 桿的總桿成績首次捧得總冠軍獎 盃。憑 藉
這個冠軍,他獲邀參加了10月底在觀瀾湖.海口國際高
觀瀾湖球場上的高球父子兵
爾夫 度假區舉行的「觀 瀾湖世界 職 業明星 邀 請 賽」,
與格.諾曼、菲爾普斯、郭富城等一爭高下。 “My son and I have been participating at the Mission Hills Golfathon for five years.
除了總冠軍,各組別冠軍也都已經浮出水面。陳清炮、 We live on the Mission Hills’ premises and we practice golf together,
陳利慶、劉瑞欣、Tan Vi Kung分別獲得常青組、女子組、 so we actually spend a lot of time in each other’s company. Outside of golf,
少年組和男子組冠軍,他們將受邀 成為2011年歐米茄 we still have a lot to chat about though,” says Chau Yue.
觀瀾湖高爾夫世界盃的榮譽觀察員,共同見證第56屆高爾 「五年來,我們每年都會一起參加高爾夫馬拉松。我們住在觀瀾湖,然後一起去打球,
夫世界盃的輝煌。 這樣我們就有更長的時間在一起。 父親周鉞說。
」
在賽前舉行的開球儀式上,觀瀾湖高爾夫球會執行
董事兼總經理葉錦傳代表觀瀾湖歡迎球手和嘉賓的到來,
對支持賽事的各界代表表達了由衷的感謝。他說 「高爾夫
: Chau Yue fell in love with the sport of golf eight years ago and started living 8年前,周鉞因為喜歡上了高爾夫球而來到觀瀾湖,並把
馬拉松大賽是2004年為紀念球會榮膺世界第一大球會而 at Mission Hills. By the end of 2005, he brought his 15-year-old son to the 家安在了這裡。05年底,他帶着自己15歲的兒子一起下
發起的,目前已經成為觀瀾湖的一項傳統賽事。每年的馬 golf course to experience his favourite pastime. Soon the father-and-son duo 場練球;從2006年開始,這對父子已經成為觀瀾湖高爾
拉松賽事都像是觀瀾湖的高爾夫嘉年華,成為眾多球友切 became frequent participants of the Mission Hills Golfathon. And five years 夫馬拉松大賽的常客;如今歷經五年,兒子周 終於將
磋球技、度假娛樂的平台。今年的比賽共吸引了近3,000人 later, Chau Pui becomes the Golfathon’s new champion. 冠軍收入囊中。
每年的馬拉松賽事都像是觀瀾湖的高爾夫嘉年華, 參賽,希望大家以後還一如既往地支持這項賽事。」 After joining the Mission Hills Golf Series Junior Tour and taking part in the 參加了數次青少年系列賽,打了4年的馬拉松,聰敏
比賽 還得到了香 港演藝人高爾夫球 協會的大力支 Mission Hills Golfathon for four years, the talented Chau Pui quickly gained 的周 很快就從比賽中汲取了長足的經驗,光是2010
成為眾多球友切磋球技、度假娛樂的平台。 持,包括會長黎瑞恩在內,隊員車婉婉、李思雅、劉丹、 experience and snatched four gold medals at the Mission Hills’ Members 年他就拿下了4次會員錦標賽的冠軍。多年的互相陪伴
王馨平、林敏聰等12位明星現身總決賽,為比賽的完美謝 Championships. 支持,兩人都已經把激烈的賽事適應得駕輕就熟:「我
幕增添了精彩和祝福。 With years of competition experience under his golfing belt, Chau Yue says, 們都把比賽當成一種娛樂和消遣,觀瀾湖有着如畫的風
World Records. Since the launch, Golfathon has become one of Mission Hills’ 幾年來,高爾夫馬拉松大賽得到了眾多品牌的青睞, “We always regard competition as a kind of entertainment. It is very relaxing 景,走在其中是一件十分愜意的事情。我們也曾出去比
signature event. This year’s competition attracted close to 3,000 contestants, 本屆賽事亦不乏名品助陣。其中,價值 28.8萬的BMW to venture into the spectacular scenery of Mission Hills. We have competed in 賽過,但我們更喜歡在觀瀾湖打,因為這裡的一切我們
I hope everyone will continue to support this event.” 120i和價值58萬元的BMW 320i敞篷轎跑車尤其矚目,這 other golfing venues as well, but our preference still lies in Mission Hills – a 都很熟悉。」
The game also received support from the Artiste Golf Association of 是深圳寶源行(寶馬授權4S店)為參賽者們提供的一桿進 place we know very well.” 「打高爾夫球有利於身心健康,觀瀾湖所有的球場之
Hong Kong. President Vivian Lai, members Stephanie Che, Cindy Li, Lau Dan 洞大獎。本次的一桿進洞大獎設在奧拉沙寶球場的8號洞 “Putting is beneficial to us both physically and mentally. Among all 中,我最喜歡安妮卡球場,那裡山勢起伏,高高低低,每
and Linda Wong, all participated in the Grand Final, adding significance to the 和17號洞,可惜參賽者運氣稍差,沒有人在此打出一桿進 the golf courses at Mission Hills, the Annika Course turns out to be my 個洞都有特色。 周 說。
」
challenging event. 洞。其他贊助商包括Hugo Boss眼鏡、怡寶飲用水、佛倫 favourite due to its rugged landscape and the uniqueness of its holes,” said 說到球技,周先生似乎並不在乎輸在自己的兒子手
At the same time, as part of the Golfathon contest, the Caddie Golfathon 斯(FOLUNSI)服飾、聯想等知名品牌。 Chau Pui. 中,「他的長處在於比較耐心,技術穩定。他已經近乎一
was a success. After six fierce races, the Championship was won by Zhang 同時,作為高爾夫馬拉松大賽的一部分,球僮馬拉松 Despite losing to Chau Pui, Chau Yue is proud of his son. “Pui is patient 個專業的球手了,我很難贏他。 說這話時,他臉上帶着
」
Qiu Shuang. 也已圓滿結束,經過6場比賽激烈爭奪後,冠軍獎盃由張 and consistent in his performance. He has attained almost the level of a 充滿愛的笑意。
“To participate in the Golfathon, we do not only enjoy the game and the 秋雙摘得。「能夠參加球僮馬拉松大賽,我們受益匪淺, professional golfer. It is hard for me to beat him now,” says Chau Yue with
excitement, but more importantly, we understand how to provide better service 不僅為自己可以參加比賽而興奮,更為以後如何服務好客 a smile.
to the guests in the future.” Zhang Qiu Shuang said. 人提供了經驗積累。 她表示。
」
38 mission hills mission hills 39