Este documento presenta un calendario de eventos y jornadas gastronómicas que tienen lugar en la Montaña Central de Asturias a lo largo del año. Incluye festivales, concursos, mercados y otros eventos donde se pueden probar platos típicos de la región como el queso Afuega'l Pitu, el cordero a la estaca, setas y otros productos locales. Muchos eventos celebran la cultura y tradiciones asturianas al mismo tiempo que la gastronomía.
Gastro-Experiencias en Montaña Central ( Asturias - España)
1.
2.
3. tentaciones
del paladar 1
tentações
do paladar
La satisfacción que experimenta el A satisfação que experimenta o via-
viajero depende, en gran medida, jante depende, acima de tudo, das
de las virtudes de la cocina que virtudes da cozinha que acompanha
acompaña a sus visitas. as suas visitas.
En la Montaña Central de Asturias Na Montanha Central das Astúrias
comer se convierte en un placer, comer torna-se um verdadeiro pra-
pues posee todos los ingredientes zer, pois oferece todos os ingre-
propios de una buena cocina, ali- dientes próprios a uma boa cozinha,
ñados con el carácter alegre de sus temperados com o caráter alegre
gentes. Esto es precisamente lo do seu povo. Isto é precisamente o
que nos hace diferentes: tradición, que faz a nossa diferença: tradição,
folklore y gastronomía se unen y folclore e gastronomia unem-se
transforman el buen comer no en e convertem a boa comida não só
un complemento del viaje, sino en num complemento da viagem, mas
una experiencia y en un motivo en também numa experiência e num
sí mismo para visitar la Montaña motivo por si só, para visitar a Mon-
Central de Asturias. tanha Central das Astúrias.
5. Cuentan que preparar el cordero a la estaca en su punto es un arte;
de hecho hay profesionales del mismo, “los asadores”. La salsa
para su aliño, el “chumichurri” o “ajís”, es elaborada con celo ya
que de ella depende el sabor final del cordero. Quienes lo preparan
no desvelan su secreto y antes prefieren regalarte el condimento
que dar a conocer sus componentes y cantidades exactas.
Esta modalidad fue introducida en el Valle del Huerna (Lena) por D.
Antonio Viejo, emigrante argentino que a su regreso festejó a todos
sus amigos con unos corderos a la estaca. Hoy se conserva una
placa conmemorativa en la que fue su casa natal de Los Pontones
(Lena), actualmente habilitada como hotel.
Es habitual en Asturias que durante el verano se celebren festejos
al aire libre. El cordero a la estaca es homenajeado y, como no,
compartido por los comensales en encuentros de amistad, de so-
lidaridad o simplemente en reuniones entre vecinos y turistas del
territorio.
Son muchas las fiestas en las que el cordero a la estaca se con-
vierte en protagonista. Todos los municipios de la Comarca tienen
varias ocasiones para festejarlo; una de ellas declarada de Interés
Turístico en “el Prau L.lagüezos”, en plena Sierra del Aramo y entre
los municipios de Lena y Quirós, que se celebra el primer domingo
de julio.
El cordero a la estaca se puede degustar en muchos estableci-
mientos, que lo tienen incorporado a su carta, bien como oferta
habitual, en días ya predeterminados o bajo petición anticipada.
3
Conta-se que preparar o borrego à estaca no seu ponto é uma
arte; de facto há profissionais deste prato, os “asadores”. O molho
para o tempero, o “chumichurri” ou “ajís”, é elaborado com cuida-
do já que dele depende o sabor final do borrego. Quem o prepara
não desvela o seu segredo e prefere oferecer o condimento a
desvendar quais os seus componentes e proporções exatas.
Esta modalidade foi introduzida no Vale do Huerna (Lena) por D.
Antonio Viejo, emigrante argentino que ao seu regresso premiou
todos os seus amigos com este prato de borrego à estaca. Hoje,
conserva-se uma placa comemorativa na sua casa natal de Los
Pontones (Lena), atualmente transformada em hotel.
É hábito nas Astúrias celebrarem-se festejos ao ar livre du-
rante o verão.
O borrego à estaca é homenageado e, naturalmente, partilhado
pelos convivas nas reuniões entre amigos ou de solidariedade,
ou simplesmente entre vizinhos e turistas do território.
São muitas as festas em que o borrego à estaca se torna o pro-
tagonista. Todos os municípios da Comarca têm muitas ocasiões
para festejá-lo; uma delas, declarada de Interesse Turístico em
“el Prau L.lagüezos”, em plena Sierra del Aramo e entre os muni-
cípios de Lena e Quirós, tem lugar no primeiro domingo de julho.
O borrego à estaca pode-se degustar em muitos estabelecimen-
tos, que o oferecem na sua ementa como prato habitual, em dias
já predeterminados ou por encomenda.
6. ê
experiencias
gastronómicas
la miel
Durante el verano la oficina de turismo
de Aller ofrece visitas guiadas gratuitas
a una envasadora de miel, en la que se
puede ver todo el proceso de trabajo que
lleva este producto y después de la visita
se pueden degustar en varios estable-
cimientos de la comarca menús en los
que la miel tiene protagonismo.
Contacto:
Oficina de Turismo de Aller
Complejo Cívico Deportivo, s/n, Caborana
33684 Aller Asturias España
4 Tel.(+34) 985 481 439
info@aller.es
o mel
Durante o verão a Delegação de turismo
de Aller oferece visitas guiadas gratuitas
a uma sociedade de embalagem de mel,
onde se pode ver todo o processamento
deste produto. Depois da visita pode-se
degustar em vários estabelecimentos da
comarca ementas onde o mel é protago-
nista.
7. huerto ecológico
Cada día vivimos en un mundo más urbano, en el que
el contacto con la tierra es menor, por eso participar
de un pequeño huerto ecológico y de su entorno pue-
de ser toda una experiencia. Realiza tus propios se-
milleros, conoce las semillas autóctonas, realiza tras-
plantes de temporada, adéntrate en los bosques de la
zona y conoce los diferentes tipos de árboles, plantas
silvestres y todos sus usos. Y si es posible, recolecta
tus productos y degústalos en alguno de los menús de
la Comarca.
horta ecológica
Vivemos cada dia num mundo mais urbano onde o
contacto com a terra é menor. Ver uma pequena hor-
ta onde se cultivam produtos do dia-a-dia, interpretar
os canteiros, ver o crescimento dos cultivos e como
vivem alguns animais domésticos, pode ser toda
uma experiência. Além disso, todos estes produtos
são propostos em qualquer ementa da comarca.
5
Contacto:
Ecohuerto Valle de Turón
La Llera s/n Valle de Turón
33610 Mieres Asturias España
Tel. (+34) 677 448 013 / 637 184 877
ecohuertovalleturon@hotmail.com
8. ir de setas
Una afición que está creciendo cada día. Equipado con
una cesta tienes la posibilidad de oler y oír el bosque.
Este territorio ofrece muchas posibilidades dada la
abundancia de bosques húmedos y de montaña, don-
de además de hacer un recorrido por parajes muy bellos
se pueden recoger setas. Para ello, es imprescindible
QUE UN EXPERTO RECONOZCA LAS SETAS para certi-
ficar que son comestibles, y para eso la asociación “La
Pardina” ofrece todo tipo de ayuda. Además, se pueden
degustar en cualquier restaurante de la zona.
6
apanhar cogumelos
Uma atividade que está a aumentar de dia para dia.
Equipado com um cesto, poderá cheirar e ouvir o
bosque. Este território oferece muitas possibilida-
des, pois a abundância de bosques húmidos e de
montanha permitem fazer um trajeto por lugares
muito lindíssimos onde pode apanhar cogumelos.
Mas é preciso QUE UM PERITO RECONHEÇA os co-
gumelos para certificar que são comestíveis e, para
isso, a associação “La Pardina” oferece toda a aju-
da necessária. Mas também se podem degustar em
qualquer restaurante da zona.
Contacto:
Asociación Micológica la Pardina
La Vega, 32 33600 Mieres Asturias España
Tel. (+34) 985 460 703
info@lapardina.com
www.lapardina.com
9. Sierra del Aramo, el paraiso de las setas.
7
El hórreo, almacén tradicional.
10. calendario de jornadas
y eventos gastronómicos
SAN ANTÓN ABAD. La Foz (Morcín)
febrero enero
fevereiro janeiro
Concurso de “Casadielles”, degustación de los Nabos y Queso Afuega´l Pitu
Concurso de “Casadielles”, degustação dos nabos e do Queijo Afuega’l Pitu
CERTAMEN DEL QUESO AFUEGA´L PITU. La Foz (Morcín)
Exposición y concurso de quesos asturianos
Exposição e concurso de queijos asturianos
EL ANTROXU. Aller, Lena, Mieres, Morcín, Ribera de Arriba y Riosa
[se celebra en febrero o marzo dependiendo de la fecha de carnaval]
“El Antroxu” es festejado en todos los municipios con un menú
especial para la celebración del carnaval
“El Antroxu” é festejado em todos os municípios com uma ementa
especial para a celebração do carnaval
SAN JUAN DE MATA. Bueño (Ribera de Arriba)
Se organizan concursos de repostería
Organizam-se concursos de pastelaria
JORNADAS DE LA CAZA. Felechosa (Aller) [continúan en marzo]
Menú degustación de productos de caza
Ementa degustação de produtos da caça
FERIA ASTUR-GALAICA. Mieres (Mieres)
marzo
março
Cocina asturiana y gallega de la mano
Cozinha asturiana e galega juntas
JORNADAS DEL PITU CALEYA. Uxo (Mieres)
“El pitu de caleya”, tan diferente al pollo habitual de nuestro menú diario
“El pitu de caleya”, tão diferente do frango habitual da nossa ementa diária
JORNADAS MICOLÓGICAS. Lena (Lena)
abril
abril
La setas de primavera son excelentes
Os cogumelos de primavera são excelentes
MERCÁU TRADICIONAL DE LA FLOR. Barrio la Caleya. La Pola (Lena)
[continúa en mayo]
Posibilidad de adquirir en un mercado tradicional productos típicos
Possibilidade de comprar produtos típicos num mercado tradicional
FOLIXA NA PRIMAVERA. Mieres (Mieres)
Cuenta con menú específico para este evento en torno a la música folk
Tem uma ementa específica para este evento à volta da música folk
SABORES ALLERANOS / JORNADAS DE LA CARNE DE POTRO. Aller
(Aller)
Los sabores más novedosos de Aller
Os sabores mais inovadores de Aller
JORNADAS DE LAS SETAS Y EL CABRITU. Riosa (Riosa)
mayo
maio
La Sierra del Aramo nos ofrece dos de sus manjares
A Serra de El Aramo nos oferece duas das suas iguarias
JORNADAS DE LA TORTILLA. Mieres (Mieres)
Posibilidades de un plato tradicional, y siempre novedoso
Possibilidades de um prato tradicional e sempre inovador
JORNADAS GASTRONÓMICAS DEL PICADILLO.
La Teyerona (Mieres)
Degustar el ingrediente básico del chorizo, es siempre un placer para
el paladar
Degustar o ingrediente básico de chouriço, é sempre um prazer
para o paladar
MERCADO ECOLÓGICO. Mieres (Mieres)
junio
junho
Jornadas de degustación de productos ecológicos en establecimientos
hosteleros
Jornadas de degustação de produtos ecológicos nos estabelecimentos
hoteleiros
CERTAMEN DEL QUESO D´URBIÉS. Urbiés (Mieres)
Queso típico de la zona
Queijo típico da zona
JORNADAS MICOLÓGICAS. Mieres (Mieres)
Las setas, para disfrutar doblemente, primero recogiéndolas y luego
saboreándolas
Os cogumelos, para desfrutar duplamente, primeiro apanhando-os e
depois saboreando-os
EL CORDERU EN COTOBELLO. Coto Bello (Aller)
El cordero y la naturaleza, una combinación muy sabrosa
O borrego e a natureza, uma combinação muito apetitosa
EL CORDERU. Prau L.lagüezos (Lena-Quirós)
julio
julho
Fiesta declarada de Interés Turístico en la que la naturaleza y el
cordero se dan la mano
Festa declarada de Interesse Turístico onde a natureza e o borrego
se unem
11. LA TEYERONA. La Teyerona (Mieres)
julio
julho
Cordero a la estaca y bonito, para tener un menú equilibrado
Borrego à estaca e bonito, para uma ementa equilibrada
MERCADO TRADICIONAL ALLERÁN. Santibanes de Murias (Aller)
Mercado tradicional en el que se pueden degustar y adquirir productos
típicos de Asturias y de Aller principalmente
Mercado tradicional onde se podem degustar e comprar produtos
típicos das Astúrias e de Aller principalmente
FIESTA DEL PUERTO PINOS. Puerto de la Cubilla (Lena)
agosto
agosto
Comida campestre
Comida campestre
FESTIVAL ASTUR – ROMANO. Carabanzo (Lena)
Fiesta que mezcla carácter histórico-folklórico y las fiestas de “prau”
Festa onde se misturam o caráter histórico - folclórico e as festas de “prau”
GASTRONOMÍA Y CULTURA EN MIRUXEO. Miruxeo (Mieres)
Corderos a la estaca y cultura tradicional juntas en la naturaleza
Borregos à estaca e cultura tradicional juntos na natureza
MERCÁU ASTUR DE CENERA. Cenera (Mieres)
octubre setiembre
outubro setembro
Mercado tradicional en el que se pueden degustar y adquirir productos
típicos
Mercado tradicional onde se podem degustar e comprar produtos típicos
LOS MÁRTIRES. Valdecuna (Mieres)
Fiesta de Interés Turístico. Comida campestre
Festa de Interesse Turístico. Comida campestre
JORNADA DE LOS CALLOS EN FERIES. La Pola (Lena)
Jornada tradicional de degustación de los callos el viernes de Les Feries
Jornada tradicional de degustação de dobrada na sexta-feira de Feries
UNA DE QUESOS. Mieres (Mieres)
Degustación y promoción de quesos
Degustação e promoção de queijos
CONCURSO DE GOCHU ASTURCELTA Y DEGUSTACIÓN DE PICADILLO.
Santolaya (Morcín)
Recuperada esta raza, se puede degustar la carne del cerdo picada y
preparada para hacer el chorizo, el ”picadillo”, durante esta jornada
Recuperada esta raça, pode-se degustar a carne do porco picada e
preparada para o chouriço, o ”picadillo”, durante esta jornada
CONCURSO PINCHOS ELABORADOS EN LA POLA. La Pola (Lena)
Pinchos de autor y especiales de cada establecimiento
Pinchos de autor e pinchos especiais de cada estabelecimento
FERIA Y JORNADAS GASTRONÓMICAS DE LA MIEL. Moreda (Aller)
La miel es un alimento reconocido y saludable desde tiempos remotos
O mel é um alimento reconhecido e saudável desde tempos remotos
JORNADAS MICOLÓGICAS EN MIERES Y JORNADAS GASTRONÓ-
MICAS DE LAS SETAS SILVESTRES. Mieres (Mieres)
El otoño temporada de níscalos y buen momento para degustarlos
O outono é a temporada dos míscaros e é o momento para degustá-los
MIERES DE PINCHU. Mieres (Mieres)
La especialidad de cada establecimiento en un bocado
A especialidade de cada estabelecimento numa dentada
MERCAU DE SERUENDA. Xomezana (Lena)
Es el momento de aprovisionarse para el largo invierno en este mer-
cado de otoño
É o momento de aprovisionar-se para o longo inverno, neste mer-
cado de outono
FESTIVAL DE LES FABES DE SAN MARTÍN. Moreda (Aller)
novembro
noviembre
Fiesta en la que les fabes, el panchón y la sidra se convierten en el
elemento festivo del municipio de Aller cada 11 de noviembre. Día
de cita y reencuentro entre los alleranos que están fuera de su tierra
Festa em que les fabes, o panchón e a sidra se convertem no elemen-
to festivo do município de Aller, a 11 de novembro. Dia de encontro
dos alleranos que estão fora da sua terra
NEVARIA – MENÚ DE LA NIEVE. Aller (Aller)
Un acontecimiento que propone un menú para esos días
Um acontecimento que propõe uma ementa para esses dias
JORNADAS DEL POTE DEL VALLE DE TURÓN. Turón (Mieres)
diciembre
dezembro
Plato consistente de un territorio que así lo requiere
Prato consistente para um território que o requer
JORNADAS DE LA MATANZA. Felechosa y Alto Aller (Aller)
La época del frio es el momento de la matanza y de degustar los pro-
ductos de la misma
A época do frio é o momento da matança e de degustar esses pro-
dutos
12. “fiestes de prau”
En cualquier época del año se suceden fiestas patronales de pueblo en las
que aún perduran antiguas tradiciones.
Toda fiesta patronal que se precie comienza con una solemne misa y la
procesión. Tras ella llega “la puya’l ramu”, formado por varios roscos de
pan, adornados con flores y cintas de colores y manzanas, que se subastan
entre los presentes para sufragar los gastos de las fiestas. Los roscos más
valorados son los que alcanzan un mayor precio y están elaborados con
escanda (cereal habitual en el territorio). En las “fiestas de prau”, fiestas
al aire libre, resaltan aspectos y valores propios de la cultura asturiana: la
gastronomía (almuerzo campestre con tortilla, empanada, huevos cocidos,
embutidos, sidra…), el folklore también está presente con gaita, tambor,
bailes y canción asturiana y la hospitalidad que hace que el visitante se
sienta como en su propia casa. El colofón de una gran fiesta es la verbena,
donde jóvenes y mayores, en un magnífico alarde de convivencia genera-
cional, bailarán hasta altas horas de la madrugada.
Em qualquer época do ano sucedem-se as festas patronais das aldeias,
onde perduram ainda antigas tradições.
Qualquer festa patronal que se aprecie começa com uma missa solene
e a procissão. Depois chega a “puya’l ramu”, composta por várias ros-
cas de pão, adornadas com flores, fitas de cores e maçãs. Estas ros-
cas são vendidas em leilão entre os presentes para ajudar a pagar as
despesas das festas. As roscas mais apreciadas são as que alcançam
8
o preço mais alto e que são elaboradas com escândea (cereal habitual
no território). Nas “festas de prau” destacam aspetos e valores próprios
da cultura asturiana: a gastronomia (almoço campestre com tortilha,
empanada, ovos cozidos, enchidos, sidra…), o folclore também está
presente, com as gaitas, os tambores, os bailes e canções asturianas e
a hospitalidade, para o visitante se sentir como na sua própria casa. O
colofão de uma grande festa é a verbena, o baile onde jovens e idosos,
num magnífico alarde de convivência geracional, bailam até altas horas
da madrugada.
Contacto:
Oficinas de Turismo de la Comarca
(Ver página 12)
visita una cocina museo
Un espacio en el que se puede contemplar una cocina tradicional con su
“Llar”, completamente equipada, con elementos tradicionales y de uso
cotidiano en esta estancia típica de las casas rurales de Asturias.
En este espacio podemos acceder a la transmisión oral de la cultura astur
a través de visitas guiadas y/o adquirir productos gastronómicos (postres)
de elaboración artesanal (suspiros, casadielles, panchón, etc.), así como
probarlos en el propio establecimiento.
13. 9
Cocina Museo de Ca´l Xabu, Col.lanzo, Aller.
visite uma cozinha
museu
Um espaço onde se pode admirar uma cozinha tradicional com o seu
“Llar”, completamente equipada com elementos tradicionais e de uso
quotidiano nesta estância típica das casas rurais das Astúrias.
Neste espaço pode aceder à transmissão oral da cultura astur median-
te visitas guiadas ou comprar produtos gastronómicos (sobremesas) de
elaboração artesanal (suspiros, casadielles, panchón, etc.), e também
prová-los no próprio estabelecimento.
Contacto:
Ca’l Xabu
Moreda/Morea Col.lanzo. 33680 Cuergo Asturias España
Tel. (+34) 985 487 331 info@calxabu.com www.calxabu.com
14. visitas guiadas
Todo lugar adquiere un valor renovado cuando nos hablan de él, nos cuen-
tan cómo es su gente, qué es lo que estamos viendo, cómo se construye,
quién lo ha hecho. Con ello la visita adquiere ese cariz especial, por eso
os proponemos que:
• Acompañados por una guía oficial del Principado de Asturias podéis
visitar los lugares más emblemáticos de la comarca y escuchar de viva
voz su historia. Seguro que disfrutaréis con la riqueza de esta tierra.
Contacto: Guiastur
Tel. 985 466 787 / 639 005 679
guiasturmarian@yahoo.es http://guiastur.portalmieres.es
•Los Centros de interpretación. Casi podemos decir que nuestro te-
rritorio está totalmente interpretado: el prerrománico tiene su centro,
la vida minera también, el ferrocarril minero, la vida de los pueblos, el
hórreo, los quesos…; toda esta cultura se ve reflejada en los Centros
de interpretación para que se pueda apreciar en conjunto y de una sola
mirada su desarrollo.
Contacto: Pozu Espinos
Tel. 985 453 645 / 679 467 007
info@pozuespinos.com www.territorio-museo.com
• Santa Cristina de Lena. Una de las joyas de la arquitectura del pre-
rrománico asturiano, en la que la sencillez y la belleza se dan la mano
10
en una pequeña ermita situada en la loma de una montaña, en la
parroquia de Felgueras, dentro del municipio de Lena.
Contacto: Sta. Cristina de Lena
Palacio Felgueras 33637 Lena Asturias España
Tel. 609 942 153
Sta. Cristina de Lena, Lena.
15. visitas guiadas
Qualquer lugar adquire uma nova dimensão quando nos falam dele,
quando nos contam como são as pessoas, o que estamos a ver, como
foi construído, e por quem. Assim, a visita toma esse cariz especial.
Por isso propomos:
• Acompanhados por um guia oficial do Principado das Astúrias podem
visitar os lugares mais emblemáticos da comarca e ouvir de viva voz
a história deles. Com certeza que desfrutará das riquezas desta terra.
Contacto: Guiastur
Tel. 985 466 787 / 639 005 679
guiasturmarian@yahoo.es http://guiastur.portalmieres.es
• Centros de Interpretação. Quase se pode dizer que o nosso
território está totalmente interpretado: o pré-romano tem o seu
centro, também a vida mineira, o caminho-de-ferro mineiro, a vida
nas povoações, os hôrreos, os queijos…; toda esta cultura está
refletida nos Centros de interpretação para se poder apreciar em
conjunto e de uma só vez o seu desenvolvimento.
Contacto: Pozu Espinos
Tel. 985 453 645 / 679 467 007
info@pozuespinos.com www.territorio-museo.com
• Santa Cristina de Lena. Uma das joias da arquitetura do pré-
romano asturiano, cuja simplicidade e beleza se unem numa pe-
11
quena ermida situada na lomba de uma montanha, na freguesia
de Felgueras, no município de Lena.
Contacto: Sta. Cristina de Lena
Palacio Felgueras 33637 Lena Asturias España
Tel. 609 942 153
Poblado Minero de Bustiel.lo, Mieres.
16. información turística
CENTRO DE RECEPCIÓN DE VISITANTES DE ALLER
Complejo Cívico Deportivo, s/n. 33684 Caborana (Aller)
Tel./Fax: 985 481 439 info@aller.es
PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE FELECHOSA
El Parque, s/n. 33688. Felechosa (Aller)
Tel.: 985 481 439 info@aller.es
OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE LENA
C/ Esq. de Marqués de San Feliz, nº2. 33630. La Pola (Lena)
Tel.: 985 497 608 Fax: 985 492 134 turismo@aytolena.es
OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE MIERES
C/ Manuel Llaneza, nº8. Ed. Casa de Cultura. 33600 Mieres
Tel.: 985 450 533 Fax: 984 182 911
turismo@ayto-mieres.es
OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE RIOSA
(Abierto sólo en verano)
C/ La Fuente, nº1. 33160. La Vega (Riosa)
Tel.: 985 766 265 Fax: 985 766 006
turismo@ayuntamientoriosa.com
12
información en internet
Consulta todos los alojamientos y restaurantes en:
www.puertadeasturias.es
ENLACES DE INTERÉS:
www.mcasturias.org
www.fuentesdeinvierno.com
www.valgrande-pajares.com
www.ondefartucar.com
www.asturcentral.es
www.bttasturias.com
www.rutadelaplata.com
ENCUÉNTRANOS EN LAS REDES SOCIALES:
http://facebook.com/MontanaCentral
http://twitter.com/MontanaCentral
http://picasaweb.google.com/puertadeasturias
http://youtube.com/mcasturias