L’OFFRE
Briefanfang

Bezugnahme auf Anfrage              Nous nous référons à votre demande
                              ...
Lieferbedingungen                   Nos conditions de livraison sont

wie folgt                           comme suit

   ...
Zusätzliche Angaben

Hinweis auf                          Nous attirons votre attention sur

    ausgezeichnete Qualität ...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Offre Form

2 105 vues

Publié le

0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
2 105
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
5
Actions
Partages
0
Téléchargements
4
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Offre Form

  1. 1. L’OFFRE Briefanfang Bezugnahme auf Anfrage Nous nous référons à votre demande du… Nous avons bien reçu votre demande du… Nous accusons réception de votre demande du Dank dafür Nous vous en remercions beaucoup Nous apprenons avec plaisir que vous êtes intéressés par nos produits Nous nous remercions de l’interêt que vous portez à nos produits Angebot Nous avons le plaisir de vous unterbreiten soumettre l’offre suivante Nous vous proposons nos articles Zusendung von Unterlagen Nous vous faisons parvenir / Nous vous envoyons  Preisliste  notre prix courant  Katalog  notre catalogue  beiliegend  ci-joint  mit gleicher Post  par le même courrier  mit getrennter Post  par courrier séparé  postwendend  par retour du courrier Preisangaben Preise verstehen sich Nos prix s’entendent  ab Werk  départ usine  ab Lager  départ magasin  ohne MwSt  hors TVA  mit MwSt  TVA comprise Preise sind gültig bis zum ……. Les prix sont valables jusqu’au….. einschließlich Verpackung L’emballage est compris
  2. 2. Lieferbedingungen Nos conditions de livraison sont wie folgt comme suit  frachtfrei  port payé  frachtpflichtig  port dû  frei Versandbahnhof  franco gare d’expédition  frei deutsch-frz. Grenze  franco frontière franco-allemande  frei Haus  franco domicile Transportmittel Le transport s’effectue (se fait)  per Bahn  par chemin de fer  per LKW  par camion  per Flugzeug  par avion  mit der Post  par la poste Transportkosten Les frais de transport sont  zu unseren Lasten  à notre charge  zu Ihren Lasten  à votre charge Lieferfirst Le délai de livraison est  14 Tage  de 15 jours Lieferung sofort nach Eingang der La livraison se fait dès réception de Bestellung votre commande Zahlungsbedingungen Zahlung erfolgt Le paiement doit se faire (s’effectuer)  bar  au comptant  in 30 Tagen netto  à 30 jours net  mit Verrechnungsscheck  par chèque barré  durch Überweisung  par virement Nachlässe Gewährung von Nous vous accordons  Sonderrabatt  un rabais spécial  Einführungsrabatt  un rabais de lancement  3% Skonto für Barzahlung  un escompte de 3% pour paiement au comptant  dem üblichen Skonto  l’escompte habituel
  3. 3. Zusätzliche Angaben Hinweis auf Nous attirons votre attention sur  ausgezeichnete Qualität  la qualité excellente  Garantie von .. Jahren  la garantie de … ans  konkurrenzfähige Preise  nos prix compétitifs Briefschluss Vertreterbesuch Notre représentant pourra vous rendre visite Weitere Auskünfte Nous sommes toujours à votre dis- position pour d’autres informations Zusicherung Nous vous assurons  einer sorgfältigen Ausführung  une exécution soigneuse de votre ordre  einer sofortige Ausführung  une prompte exécution de …  einer zufriedenstellenden  que nous exécuterons votre Ausführung ordre à votre entière satisfaction Hoffnung auf Erteilung einer Nous espérons Bestellung  recevoir votre commande  vous compter bientôt parmi nos clients

×