SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  65
Amos Rapoport House   Form & Culture Амос Рапопорт Форма дома и культура
Карта  “House form & culture” ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Введение  ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Vernacular architecture Народное жилище догонов  Абу-даби , Африка Пример Характеристики Зачем ее изучать?
Пример  One day the owner of the neighboring garden brought a carpenter to the site and told him to build-up a house. They stopped on a spot where the ground sloped gently downwards. The carpenter had a look at the trees, the ground, the environments, and the town in the valley. Then he proceeded to extract from his cummerbund some pegs, paced off the distances, and marked them with the pegs. (Note that there is no question of  what type  of house is to be built – there is a self-evident accepted model).  Thus he came to his  main  task. He asked the owner which trees might be sacrificed, moved his pegs for a few feet, nodded and seemed satisfied. He found that the new house would not obstruct the view from the neighboring structures… (and then he goes on to examine light, sun, water, and so on). Однажды хозяин соседнего сада привел  плотника на место и попросил его построить дом. Они остановились на месте, где был небольшой спуск. Плотник посмотрел на деревья, землю, окружение и город в долине. Потом он стал помечать расстояния колышками. (Обратите внимание, что нет вопроса  какого типа  дом надо построить – есть самоочевидная модель).  Так он пришел к своей  главной  задаче. Он спросил хозяина, чьи деревья должны быть срублены, и подвинул колышки на несколько футов, кивнул и был доволен. Он убедился, что новый дом не испортит  вида для соседей… (а потом он продолжил изучать свет, солнце, воду и так далее). Цитата из  D.Grabrijan, J.Neithardt, Architecture of Bosnia,  с. 313
Vernacular architecture ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Основные характеристики: ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Жилище из прутьев и обмазки, Кения
Характеристики  vernacular Although a vernacular always has limitations in the range of expression possible, at the same time it can fit many different situations, and create a  place  at each. It is of course, precisely this limitation of expression which makes any communication possible. To communicate, one must be prepared to learn as well as use the language – which implies the acceptance of authority, trust, and a shared vocabulary.  Ограниченность в выражении - возможность коммуникации Хотя народность ограничена в диапазоне выражений, в то же время она подходит ко многим разным ситуациям, и всегда уместна. Конечно, именно эта ограниченность в выражении делает любую коммуникацию возможной. Чтобы коммуницировать, каждый должен выучить язык, что предполагает признание власти, доверие и общий лексикон.  Бамбуковое  жилище, Эквадор
Характеристики  vernacular Another characteristic of vernacular is its addictive quality, its unspecialized, open-ended nature, so different from the closed, final form typical of most high-style design. It is this quality which enables vernacular buildings to accept changes and additions which would visually and conceptually destroy a high-style design. Vernacular is also characterized by the greater importance and significance of relationships between elements, and the manner in which these relationships are achieved, rather than by nature of the elements themselves. Дополнительное качество – открытость Другая характеристика народности – это ее дополнительное качество, ее неспециализированность, ее природная незавершенность, так отличающаяся от закрытых, законченных форм, типичных для большинства творений дизайна высокого стиля. Именно это качество позволяет народным зданиям принимать изменения и дополнения, которые бы визуально и концептуально разрушили дизайн высокого стиля. Народность также характеризуется скорее большей важностью и значимостью отношений между элементами, и манерой, в которой эти отношения выражены, чем природой самих элементов.
Характеристики  vernacular The model itself is the result of the collaboration of many people over many generations as well as the collaboration between makers and users of buildings and other artifacts, which is what is meant by the term  traditional .  Since knowledge of the model is shared by all, there is no need for drawings or designers. A house is meant to be like all the well built houses in a given area. The construction is simple, clear, and easy to grasp, and since everyone knows the rules, the craftsman is called in only because he has a more  detailed  knowledge of these rules.  Традиция ,  общее знание Сама модель (дома,  прим. ред. ) есть результат сотрудничества многих людей сквозь многие поколения, также как и сотрудничества изготовителей и пользователей зданий и других артефактов, что и имеется в виду под словом  традиционный .  Поскольку знание модели разделяется всеми, рисунки или дизайнеры не нужны. Дом будет таким же, как и большинство хорошо построенных домов в данной местности. Конструкция проста, чиста и легко схватывается, и поскольку каждый знает правила, ремесленника зовут только потому, что он имеет более детальное знание этих правил.
Характеристики  vernacular Size, layout, relation to site, and other variables can be decided by discussion and, if necessary, set down in a written contract. The aesthetic quality is not specially created for each house – it is traditional and handed down through the generations. Традиционная эстетика, а не индивидуальная Размер, план, отношение к месту и другие переменные могут быть определены в ходе обсуждения, и, если надо, закреплены в письменном договоре. Эстетическое качество не создается специально под каждый дом – оно традиционно и выдерживается поколениями. Каменные дома, Греция
Типология «архитектур» ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Зачем изучать народную архитектуру? Во - первых, с практической точки зрения, разные культуры и субкультуры сосуществуют в наших городах с последовательной необходимостью в разном жилье и структур поселения, в еще большей степени это касается развивающихся стран. Во-вторых, в целом, такого рода сравнения будут способствовать пониманию основ природы укрытия и «жилища» в процессе дизайна и значения «основных нужд». First, from the practical point of view, different cultures and subcultures coexist in our cities, with the consequent need for different housing and settlement patterns; this applies with even more force to the development countries. Second, and more generally, comparisons of this type can offer an insight into the basic nature of shelter and “dwelling,” of the design process and the meaning of “basic needs.”
Физические факторы формы дома Климат Материалы,  конструкция и технологии Место Защита Экономика Иглу, жилище эскимосов
Климат  А Йокут строят дополнительный навес, а сами дома – из очень толстого слоя глины, что позволяет максимально долго сохранить прохладу Для защиты от солнца Ашанти сначала строят деревянный каркас, на который кладут очень толстый слой грязи.
Климат  Подземное жилище Матмата, Сахара
Климат  The verandah provides sitting and sleeping space intermediate between outdoors and indoors (even when it rains), shades the walls and windows, and provides the possibility of continuing the ventilation of the house during violent rains. Поскольку иммигранты часто приносят формы с собой, к которым они сильно привязаны, не смотря на то, что они не подходят к местному климату, тем не менее, делаются адаптации к новым условиям. While the immigrants often bring forms with them to which they cling with great tenacity in spite of unsuitability for the climate, adaptations to the new climate are finally made. Веранда обеспечивает место для сидения и сна между внутренним и внешним пространством дома даже когда идет дождь, затеняет стены и окна и позволяет проветривать дом в течение затяжных ливней.
Климат  Специальная конструкция крыши, служит хорошей защитой от ветра в Нормандии
Климат  Малайский дом   ставят на опоры, чтобы не проникала влага
Климат  Дом семинолов (Флорида) строится на опорах для защиты от влаги, насекомых и животных. Отсутствие стен – для проветривания.
Климат  Такие иглу сооружают эскимосы Вигвам с устройством для вентиляции
Климат It has been suggested that house building is not a natural act and is not universal, since South East Asia, South America, and Australia contain a number of tribes without houses. A most telling example are the Ona of Tierra del Fuego. Although the climate there is almost arctic, and the ability to build well is shown by the presence of elaborate conical huts for ritual purposes, only windbreaks are used as dwellings. Уже говорилось о том, что строительство домов не является естественным и всеобщим, так как в Юго-Восточной Азии, Южной Америке и Австралии есть несколько племен, которые не строят домов. Наиболее яркий пример – племя Она с Огненной Земли. Несмотря на то, что климат там почти арктический, а возможность строительства хорошо доказана наличием тщательно отстроенных конических хижин для ритуальных целей, в качестве жилища используется только  защита от ветра .
Для семангов домом служит такая защита от ветра Windbreak
Якутский .  дом из дерева и земли в разрезе, Сибирь Часто одни и те же материалы используются в самых разных формах. Frequently the same materials can result in very different forms. Материалы,  конструкция и технологии
Материалы,  конструкция и технологии There are also situations in which climatic needs have led to structurally nonoptimal forms, as in the Ashanti and Iranian huts with heavy walls and especially,  roof  on a slender frame. In other cases the reasons for irrational structure may be religious or social. In any event, structural techniques and materials by themselves do not seem to fully explain the nature and diversity of the forms which we find. Также бывают ситуации, в которых климатические условия привели к структурно неоптимальным формам, как  хижины Ашанти  или иранские жилища с тяжелыми стенами и, особенно, крышей на тонком каркасе. В других случаях причины нерациональной структуры могут быть религиозными или социальными. В любом случае, конструкции и материалы сами по себе не могут служить полным объяснением природы и разнообразия форм, которые мы обнаруживаем.
Место Very similar sites often show very different forms; for example on the coast one can aim for the view or turn away from it. Even sites as forceful as mountains, deserts, and jungles have produced great variations in house forms. В одинаковых местах можно найти самые разные формы, например, на побережье одни ориентированы на вид, а другие отворачиваются от него. Даже такие места как горы, пустыни и джунгли дают огромное разнообразие форм дома.   Attitude toward nature and site would be an important aspect of the creation of house form. Отношение к природе и месту будет важным аспектом создания формы дома.
Место Выбор места зависит в большей степени от социально-культурных ценностей, что объясняет, почему Мео в Юго-Восточной Азии выбирают холмы для своих домов в то время как человек с таким окружением и типом хозяйства выбирает плоские площади.  Choice of site depends largely on socio-cultural values, which helps explain why the Meo in the Southeast Asia pick hills for their houses, while the Man with a similar setting and economy, pick flat areas. Деревня племени Мео, построенная на холмах
Защита Defense, however, never fully accounts the form and may even be symbolic, as has been suggested for the Pueblos.  Защита, тем не менее, никогда полностью не определяла форму и могла быть даже символической, как это обсуждалось с Пуэбло. Прим. ред.  Жилища индейцев Пуэбло, построенные около 1200 г. Н.Э. Национальный парк  Mesa Verde , Колорадо   J.B. Jackson  в своей работе «Архитектура Пуэбло и наша» пишет, что это вовсе не крепость, а символическое сооружение для защиты священной комнаты.
Защита Even where defense is obviously of great importance, as among the Masai, the specific form of the dwelling is related to their attitude to cattle, which is a very different matter.   The Masai warriors’ kraal, which is also defensive, has a form very different from the “normal” kraal and no fence. Даже там, где защита явно очень важна, как среди Масаи, специфичная форма жилища зависит от позиции по отношению к скоту, что уже совсем другое дело.   При этом Крааль воинов Масаи, также оборонительный, совсем другой формы, чем «нормальный» крааль, и не имеет забора. Крааль Масаи. Сами дома используются только ночью или когда идет дождь.
Защита Колумбийский вариант предполагает минимальную степень укрытия
Экономика In the North of Italy, almost the same elements produce a plan very different from the French farmhouse (figs. 2.8, 2.9), while Swiss farmhouses show many arrangements of the economically required elements – house, stable, and threshing floor (Fig. 2.10) falling into two basic patterns, within which are innumerable variants. На севере Италии почти одинаковые элементы дают планировку, весьма отличную от французских ферм (рис. 2.8, 2.9), в то время как швейцарские фермы демонстрируют множество расположений хозяйственных элементов: дома, конюшни и гумна (рис. 2.10), сводящихся к двум основным структурам, внутри которых существует бесчисленное количество вариантов.
Экономика Дома полукочевников тропических лесов, вынужденных периодически передвигаться из-за быстрого «уставания» почвы, различаются от больших домов разных видов до маленьких индивидуальных жилищ.   При том что все эти люди ведут одинаковую хозяйственную деятельность, их отличающиеся формы домов отражают различные варианты, как они видят их жизненное пространство. The houses of the seminomadic slash and burn (swidden type) agriculturalists of the tropical forests, who have to move periodically because of rapid soil exhaustion, vary from very large houses of various kinds to small individual houses.   Since these are all people of similar economic activity, their differing house forms reflect the different ways in which they visualize the setting for life.
Фанг, Африка Пиароа, Южная Америка
Расположение дома Джамади в джунглях Южной Америки
Экономика Расположение дома Квакиутл, Северная Америка
Экономика Расположение дома Дьякс в джунглях Борнео
Экономика Йоруба (Африка) строят большие города, составленные из строений
Экономика Даже в случае с современными американскими зданиями, где, казалось бы, экономические аспекты доминируют, было замечено, что рост небоскребов в 19 веке в Чикаго в то время не имел экономического оправдания из-за проблем с фундаментом и прочими факторами. Факт в том, что каждый город хочет высокое здание как элемент престижа. Подобные аспекты могут до сих пор влиять на жилье в разных сферах. Even in the case of modern American buildings, where the economic aspects would seem to be dominant, it has been pointed out that the rise of the skyscraper in nineteenth century in Chicago had no economic justification at the time, because of foundation problems and other factors. The fact that every town wants a tall building is also a matter of prestige, and such aspects may still affect housing in many areas.
Основная гипотеза Моя основная гипотеза в том, что форма дома – это не просто результат действия физических сил или какого-то случайного фактора, но последовательность целого спектра социально-культурных факторов в самом широком смысле. My basic hypothesis, then, is that house form is not simply  the result of physical forces or any single casual factor, but is the consequence of a whole range of socio-cultural factors seen in the broadest terms.
Социально-культурные факторы формы дома ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Тамбаран, церемониальный мужской дом, Океания
Социально-культурные факторы Если предоставление укрытия есть пассивная функция дома, то его подлинное предназначение в создании окружения, наилучшим образом приспособленного к образу жизни людей, другими словами, социальной единицы пространства. If provision of shelter is the passive function of the house, than its positive purpose is the creation of an environment best suited to the way of life of a people – in other words, a social unit of space.
Genre de vie  Термин  genre de vie ,  введенный Максом Сорром, включает все культурные, духовные, материальные и социальные аспекты, влияющие на форму. Мы можем сказать, что дома и поселения есть физическое выражение  genre de vie , и это составляет их символическую природу. Я предполагаю, что социально-культурная компонента  genre de vie  есть сумма понятий культуры, Этоса, мировоззрения и национального характера, которыми пользовался Редфилд. The term  genre de vie  used by Max Sorre includes all cultural, spiritual, material, and social aspects which affect form. We can say that houses and settlements are the physical expression of the  genre de vie , and this constitutes their symbolic nature.  I would further suggest that the socio-cultural component of the  genre de vie  is the sum of the concepts of  culture ,  Ethos ,  world view, and national  character used by Redfield. Макс Сорр  (1880-1962)  Французский географ
Genre de vie  по Редфилду   Культура  – все собрание идей, институтов и конвенциональных активностей людей. Этос  – организованное понятие Долга. Мировоззрение  – то, как люди характерно смотрят на мир. Национальный характер  – тип личности, тип человека, который, в основном, встречается в данном обществе. Culture  – the total equipment   of ideas   and institutions   and conventionalized activities of a people. Ethos  – the organized conception of the Ought. World View  – the way people characteristically look out upon the world. National Character  – the personality type of a people, the kind of human being which, generally, occurs in this society. Прим. ред . цитата по  Robert Redfield,  The Primitive World and Its Transformations  (Ithaca, N. Y.: Cornell University Press, 1953), p. 85  Роберт Редфилд (1887-1958)  Американский антрополог и этнолог
Социальные факторы Зона приватности в разных культурах – разная.  В Японии сильная приватная зона находится за пределами дома. Степень внутренней приватности внутри дома низкая. На Западе приватность вне дома низкая, но внутри, наоборот, очень высокая.
Социальные факторы Положение границы приватного и публичного (порог)  в культурах Индии, Англии и США – разное.
Две системы поселения: 1. Жизнь, в основном, происходит внутри дома, а пространство поселения – вторично и используется для связи. (Свойственно для Средиземноморья, народной архитектуры). 2. Все пространство поселения используется для жизни, а дом – приватная, закрытая зона. (Свойственно для англо-американского города, современной архитектуры).
Семья По расположению жилищ Юго-Западных Помо (Калифорния) трудно определить к какой семье, чье жилище принадлежит (только если знать людей по именам) Длинный многосемейный дом ирокезов предполагает отдельные ячейки для каждой семьи
Семья В зависимости от типа семьи (моногамная или полигамная) меняется камерунская форма  дома.  Существует строгий порядок взаиморасположения членов семьи.
Религия Традиционная для Центральной и Восточной Европы рассадка членов семьи за столом.  Ее основа – угол с религиозными предметами.
Мировоззрение, символизм Самоа строят такие дома на платформе, облицованной камнем.  Several families live in such a house, which is merely a differentiation of space from the outside realm, related to the general importance of the threshold, which divides two sorts of   space – the sacred   and the profane – with the house as the center of the world. В этом доме живут несколько семей. Сам дом – только лишь отделяет от внешнего мира, его смысл – в пороге, разделяющем два типа пространств – священное и мирское, а сам дом как центр мира.
Мировоззрение, символизм The sanctity of the threshold is also probably related to this constant need to define territory, but the specific manner in which it is defined varies in different cultures and periods. Священность порога, возможно, также связана с необходимостью отделять территорию, но специфическая сторона того, как она определяется, в разных культурах и периодах отличается.
Ритуал Эскимосы используют землянки для лета и иглу для зимы,   но в любом случае место проведения танцев расположено в центре
Ритуал Племя Калаба (Новая Гвинея) строит огромные ритуальные здания для мужчин. В сравнении с женским жилищем.
Ритуал Ронпила (Новая Гвинея) строят специальные деревни для проведения танцевальных ритуалов
Применение в современности Американский дом мечты Символ дома Взгляд в настоящее Требования к жилью Дом в колониальном стиле, США
Полезность старых форм Детерминанты формы дома могут быть разделены на постоянные и переменные. Вся проблема постоянства и перемены может быть по-разному связана с формой строения. Я уже отмечал высокую стабильность форм и то, что мы можем до сих пор использовать старые формы с достоянным успехом. The form determinants of the house can be divided into constant and changeable ones, and that the whole problem of constancy and change can be related to build form in this way for a number of variables. I have already referred to the great stability of forms and the fact that we can still use old forms with considerable success.
Американский дом мечты Что означает дом для американцев? У них есть мечта о домашнем очаге, слове, от которого у моих соотечественников выступают слезы, и строители и девелоперы никогда не строят жилые здания, они строят дома. Дом мечты окружен деревьями и травой, в деревне или пригороде, и должен быть в собственности, хотя американцы редко остаются в одном доме более 5лет. Это не необходимость, но символ. Этот символ означает отдельно стоящий дом для отдельной семьи, идеальный дом эстетичен, а не функционален. В недавней рекламе, показывающей 49 новых способов использования алюминия в доме, форма дома все равно колониальная, что есть символ дома для многих американцев, даже с материалами 20 века.  What then does «house» mean to Americans? They have a dream «home – the very word can reduce my compatriots to tears» ,  and builders and developers never build houses, they build homes. The dream home is surrounding by trees and grass in either country or suburb, and must be  owned , yet Americans rarely stay in it more than 5 years. It is not a real need but a symbol. This symbol means a freestanding, single family house,  not  a raw house, and the ideal of home is aesthetic, not functional. In a recent advertising showing 49 new uses of aluminum in a house, the form of the house is colonial – the symbol of home to many Americans even in a twentieth century material.
Символ дома  Не смотря на серьезный прогресс в строительных технологиях, материалах и т.д., культурная форма дома, которую воспроизводят дети, остается. Дети США и Англии представляют именно такой образ дома, причем многие из них никогда не жили в таких домах.
Взгляд в настоящее Даже понимая, что люди больше не строят себе дома сами, все равно, дома, которые они покупают, гораздо ближе к общим целям и ценностям, чем субкультуры дизайнеров, а такие дома составляют основную  часть построенного окружения. Even thought people no longer build their own houses, the houses they buy reflect popular values and goals more closely than do those of the design subculture – and these houses constitute the bulk of the built environment.
Взгляд в настоящее Все эти свидетельства предполагают тесную связь культуры и формы, до сих пор превалирующую. Игнорирование этого привело к тому, что адвокаты жаловались на то, что в дизайне новых судов архитекторы, стремясь к минимуму циркуляции (переходов  прим. ред.)  (одна из их поддерживаемых ценностей), забыли о важности коридора для неформальных сделок и договоренностей.  All of this evidence suggests the close relation still prevailing between culture and form. The danger of ignoring it is brought out by a lawyer's compliant that, in the design of new courthouses, architects, in their search for minimum circulation (one of their currently held values) have neglected the importance of the corridor for informal deals and conferences.
Требования к жилью ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Об авторе Родился в 1929 г. в Варшаве. Закончил University of Melbourne в 1955 г. Имея степень по архитектуре, в 1966 г. закончил аспирантуру по городскому и региональному планированию. Является квалифицированным архитектором Австралии и ассоциации RIBA (Royal Institute of British Architects) . В 1974 г. стал профессором архитектуры и антропологии в University of Wisconsin (USA), в котором преподавал до ухода на пенсию в 2001 г. Также преподавал в  University of California, Berkeley, and University College London.  Сфера интересов: изучение отношений окружения и поведения  EBS (environment-behavior studies) , кросс-культурные исследования, народный дизайн ( vernacular design ) ,  городской дизайн ( urban design ), жилье ( housing ) и другое. Амос Рапопорт
Топика  “House form & culture”, 1969 ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Против: Детерминизм Материализм, марксизм Цели (книги и изучения «народной» архитектуры): Проекты строительства жилья в развивающихся странах Набор готовых и успешных решений Жилье для США  ( dream house ) Форма дома  ( house form )  ( физическая ) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Предшественники: Мамфорд ( Mumford ) Редфилд   (Redfield) Факторы:  (игра,  interplay ) Определяющие  и влияющие Чем определяется?   Основная гипотеза ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Критичность  ( criticality ) ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Методика : Культура – поведение – окружение – физическая форма ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],Примеры  ( evidence )
На этом все. Спасибо. ©  Амос Рапопорт: цитаты, рисунки. 1969  ©  Павел Камынин: комментарии, перевод. 2008

Contenu connexe

En vedette

En vedette (9)

Спиро Костоф, "The city assembled", 1999
Спиро Костоф, "The city assembled", 1999Спиро Костоф, "The city assembled", 1999
Спиро Костоф, "The city assembled", 1999
 
Карта урбанистического дискурса (карта книг проекта)
Карта урбанистического дискурса (карта книг проекта)Карта урбанистического дискурса (карта книг проекта)
Карта урбанистического дискурса (карта книг проекта)
 
Джейн Джекобс. "Жизнь и смерть больших американских городов", 1961
Джейн Джекобс. "Жизнь и смерть больших американских городов", 1961Джейн Джекобс. "Жизнь и смерть больших американских городов", 1961
Джейн Джекобс. "Жизнь и смерть больших американских городов", 1961
 
Льюис Мамфорд. «Культура городов», 1938
Льюис Мамфорд. «Культура городов», 1938   Льюис Мамфорд. «Культура городов», 1938
Льюис Мамфорд. «Культура городов», 1938
 
Спиро Костоф, "The city shaped", 1993
Спиро Костоф, "The city shaped", 1993Спиро Костоф, "The city shaped", 1993
Спиро Костоф, "The city shaped", 1993
 
Ричард Роджерс, "Cities for a small planet" 1997
Ричард Роджерс, "Cities for a small planet" 1997Ричард Роджерс, "Cities for a small planet" 1997
Ричард Роджерс, "Cities for a small planet" 1997
 
Льюис Мамфорд. «Город в истории», 1961
Льюис Мамфорд. «Город в истории», 1961Льюис Мамфорд. «Город в истории», 1961
Льюис Мамфорд. «Город в истории», 1961
 
Ричард Роджерс, "Cities for a small country", 2000
Ричард Роджерс, "Cities for a small country", 2000Ричард Роджерс, "Cities for a small country", 2000
Ричард Роджерс, "Cities for a small country", 2000
 
Кевин Линч. "Образ города", 1961
Кевин Линч. "Образ города", 1961Кевин Линч. "Образ города", 1961
Кевин Линч. "Образ города", 1961
 

Similaire à Амос Рапопорт, "Форма дома и культура", 1969 (8)

RAINBOW by ECS-3.COM: Эко-квартал (русская версия)
RAINBOW by ECS-3.COM: Эко-квартал (русская версия)RAINBOW by ECS-3.COM: Эко-квартал (русская версия)
RAINBOW by ECS-3.COM: Эко-квартал (русская версия)
 
R эко квартал (русская версия)
R эко квартал (русская версия)R эко квартал (русская версия)
R эко квартал (русская версия)
 
Елена Пирогова
Елена ПироговаЕлена Пирогова
Елена Пирогова
 
Bubble trees
Bubble treesBubble trees
Bubble trees
 
Концепция экодома. Тарас Палатный
Концепция экодома. Тарас ПалатныйКонцепция экодома. Тарас Палатный
Концепция экодома. Тарас Палатный
 
Re: Noindex и перелинковка
Re: Noindex и перелинковкаRe: Noindex и перелинковка
Re: Noindex и перелинковка
 
памятка участника Ida
памятка участника Idaпамятка участника Ida
памятка участника Ida
 
Futurology Of Housing
Futurology Of HousingFuturology Of Housing
Futurology Of Housing
 

Plus de Andrey Popov

попов а.в.информация для участников конкурса цкпк 2013
попов а.в.информация для участников конкурса цкпк 2013попов а.в.информация для участников конкурса цкпк 2013
попов а.в.информация для участников конкурса цкпк 2013
Andrey Popov
 

Plus de Andrey Popov (13)

Патырбаева К.В., Попов А.В. Неофициальный полный перевод книги Событийные гор...
Патырбаева К.В., Попов А.В. Неофициальный полный перевод книги Событийные гор...Патырбаева К.В., Попов А.В. Неофициальный полный перевод книги Событийные гор...
Патырбаева К.В., Попов А.В. Неофициальный полный перевод книги Событийные гор...
 
Erotica universalis
Erotica universalisErotica universalis
Erotica universalis
 
гончарик а.а, патырбаева к.в., попов а.в. концепция событийных городов обзор
гончарик а.а, патырбаева к.в., попов а.в. концепция событийных городов обзоргончарик а.а, патырбаева к.в., попов а.в. концепция событийных городов обзор
гончарик а.а, патырбаева к.в., попов а.в. концепция событийных городов обзор
 
2 - the charactristics's appendix
2 - the charactristics's appendix2 - the charactristics's appendix
2 - the charactristics's appendix
 
1 - characteristics on state regional programme perm region culture
1 - characteristics on state regional programme perm region culture1 - characteristics on state regional programme perm region culture
1 - characteristics on state regional programme perm region culture
 
State regional programme on culture (project)
State regional programme on culture (project)State regional programme on culture (project)
State regional programme on culture (project)
 
попов а.в.информация для участников конкурса цкпк 2013
попов а.в.информация для участников конкурса цкпк 2013попов а.в.информация для участников конкурса цкпк 2013
попов а.в.информация для участников конкурса цкпк 2013
 
Презентация на 8 Пермском Форуме_Картирование-Планирование
Презентация на 8 Пермском Форуме_Картирование-ПланированиеПрезентация на 8 Пермском Форуме_Картирование-Планирование
Презентация на 8 Пермском Форуме_Картирование-Планирование
 
Cultural Planning - Lia Ghilardi Approach (Russia, city of Perm, 2011)
Cultural Planning - Lia Ghilardi Approach (Russia, city of Perm,  2011)Cultural Planning - Lia Ghilardi Approach (Russia, city of Perm,  2011)
Cultural Planning - Lia Ghilardi Approach (Russia, city of Perm, 2011)
 
Карта кейсов в книге Р.Грац The Living City
Карта кейсов в книге Р.Грац The Living CityКарта кейсов в книге Р.Грац The Living City
Карта кейсов в книге Р.Грац The Living City
 
Карта кейсов, упоминаемых в книге Р. Грац The Living City
Карта кейсов, упоминаемых в книге Р. Грац The Living CityКарта кейсов, упоминаемых в книге Р. Грац The Living City
Карта кейсов, упоминаемых в книге Р. Грац The Living City
 
PKTK Programme - 5 years Anniversary
PKTK Programme - 5 years AnniversaryPKTK Programme - 5 years Anniversary
PKTK Programme - 5 years Anniversary
 
Программа "Пермский край - территория культуры: Событийный аспект" (Протасеви...
Программа "Пермский край - территория культуры: Событийный аспект" (Протасеви...Программа "Пермский край - территория культуры: Событийный аспект" (Протасеви...
Программа "Пермский край - территория культуры: Событийный аспект" (Протасеви...
 

Амос Рапопорт, "Форма дома и культура", 1969

  • 1. Amos Rapoport House Form & Culture Амос Рапопорт Форма дома и культура
  • 2.
  • 3.
  • 4. Vernacular architecture Народное жилище догонов Абу-даби , Африка Пример Характеристики Зачем ее изучать?
  • 5. Пример One day the owner of the neighboring garden brought a carpenter to the site and told him to build-up a house. They stopped on a spot where the ground sloped gently downwards. The carpenter had a look at the trees, the ground, the environments, and the town in the valley. Then he proceeded to extract from his cummerbund some pegs, paced off the distances, and marked them with the pegs. (Note that there is no question of what type of house is to be built – there is a self-evident accepted model). Thus he came to his main task. He asked the owner which trees might be sacrificed, moved his pegs for a few feet, nodded and seemed satisfied. He found that the new house would not obstruct the view from the neighboring structures… (and then he goes on to examine light, sun, water, and so on). Однажды хозяин соседнего сада привел плотника на место и попросил его построить дом. Они остановились на месте, где был небольшой спуск. Плотник посмотрел на деревья, землю, окружение и город в долине. Потом он стал помечать расстояния колышками. (Обратите внимание, что нет вопроса какого типа дом надо построить – есть самоочевидная модель). Так он пришел к своей главной задаче. Он спросил хозяина, чьи деревья должны быть срублены, и подвинул колышки на несколько футов, кивнул и был доволен. Он убедился, что новый дом не испортит вида для соседей… (а потом он продолжил изучать свет, солнце, воду и так далее). Цитата из D.Grabrijan, J.Neithardt, Architecture of Bosnia, с. 313
  • 6.
  • 7. Характеристики vernacular Although a vernacular always has limitations in the range of expression possible, at the same time it can fit many different situations, and create a place at each. It is of course, precisely this limitation of expression which makes any communication possible. To communicate, one must be prepared to learn as well as use the language – which implies the acceptance of authority, trust, and a shared vocabulary. Ограниченность в выражении - возможность коммуникации Хотя народность ограничена в диапазоне выражений, в то же время она подходит ко многим разным ситуациям, и всегда уместна. Конечно, именно эта ограниченность в выражении делает любую коммуникацию возможной. Чтобы коммуницировать, каждый должен выучить язык, что предполагает признание власти, доверие и общий лексикон. Бамбуковое жилище, Эквадор
  • 8. Характеристики vernacular Another characteristic of vernacular is its addictive quality, its unspecialized, open-ended nature, so different from the closed, final form typical of most high-style design. It is this quality which enables vernacular buildings to accept changes and additions which would visually and conceptually destroy a high-style design. Vernacular is also characterized by the greater importance and significance of relationships between elements, and the manner in which these relationships are achieved, rather than by nature of the elements themselves. Дополнительное качество – открытость Другая характеристика народности – это ее дополнительное качество, ее неспециализированность, ее природная незавершенность, так отличающаяся от закрытых, законченных форм, типичных для большинства творений дизайна высокого стиля. Именно это качество позволяет народным зданиям принимать изменения и дополнения, которые бы визуально и концептуально разрушили дизайн высокого стиля. Народность также характеризуется скорее большей важностью и значимостью отношений между элементами, и манерой, в которой эти отношения выражены, чем природой самих элементов.
  • 9. Характеристики vernacular The model itself is the result of the collaboration of many people over many generations as well as the collaboration between makers and users of buildings and other artifacts, which is what is meant by the term traditional . Since knowledge of the model is shared by all, there is no need for drawings or designers. A house is meant to be like all the well built houses in a given area. The construction is simple, clear, and easy to grasp, and since everyone knows the rules, the craftsman is called in only because he has a more detailed knowledge of these rules. Традиция , общее знание Сама модель (дома, прим. ред. ) есть результат сотрудничества многих людей сквозь многие поколения, также как и сотрудничества изготовителей и пользователей зданий и других артефактов, что и имеется в виду под словом традиционный . Поскольку знание модели разделяется всеми, рисунки или дизайнеры не нужны. Дом будет таким же, как и большинство хорошо построенных домов в данной местности. Конструкция проста, чиста и легко схватывается, и поскольку каждый знает правила, ремесленника зовут только потому, что он имеет более детальное знание этих правил.
  • 10. Характеристики vernacular Size, layout, relation to site, and other variables can be decided by discussion and, if necessary, set down in a written contract. The aesthetic quality is not specially created for each house – it is traditional and handed down through the generations. Традиционная эстетика, а не индивидуальная Размер, план, отношение к месту и другие переменные могут быть определены в ходе обсуждения, и, если надо, закреплены в письменном договоре. Эстетическое качество не создается специально под каждый дом – оно традиционно и выдерживается поколениями. Каменные дома, Греция
  • 11.
  • 12. Зачем изучать народную архитектуру? Во - первых, с практической точки зрения, разные культуры и субкультуры сосуществуют в наших городах с последовательной необходимостью в разном жилье и структур поселения, в еще большей степени это касается развивающихся стран. Во-вторых, в целом, такого рода сравнения будут способствовать пониманию основ природы укрытия и «жилища» в процессе дизайна и значения «основных нужд». First, from the practical point of view, different cultures and subcultures coexist in our cities, with the consequent need for different housing and settlement patterns; this applies with even more force to the development countries. Second, and more generally, comparisons of this type can offer an insight into the basic nature of shelter and “dwelling,” of the design process and the meaning of “basic needs.”
  • 13. Физические факторы формы дома Климат Материалы, конструкция и технологии Место Защита Экономика Иглу, жилище эскимосов
  • 14. Климат А Йокут строят дополнительный навес, а сами дома – из очень толстого слоя глины, что позволяет максимально долго сохранить прохладу Для защиты от солнца Ашанти сначала строят деревянный каркас, на который кладут очень толстый слой грязи.
  • 15. Климат Подземное жилище Матмата, Сахара
  • 16. Климат The verandah provides sitting and sleeping space intermediate between outdoors and indoors (even when it rains), shades the walls and windows, and provides the possibility of continuing the ventilation of the house during violent rains. Поскольку иммигранты часто приносят формы с собой, к которым они сильно привязаны, не смотря на то, что они не подходят к местному климату, тем не менее, делаются адаптации к новым условиям. While the immigrants often bring forms with them to which they cling with great tenacity in spite of unsuitability for the climate, adaptations to the new climate are finally made. Веранда обеспечивает место для сидения и сна между внутренним и внешним пространством дома даже когда идет дождь, затеняет стены и окна и позволяет проветривать дом в течение затяжных ливней.
  • 17. Климат Специальная конструкция крыши, служит хорошей защитой от ветра в Нормандии
  • 18. Климат Малайский дом ставят на опоры, чтобы не проникала влага
  • 19. Климат Дом семинолов (Флорида) строится на опорах для защиты от влаги, насекомых и животных. Отсутствие стен – для проветривания.
  • 20. Климат Такие иглу сооружают эскимосы Вигвам с устройством для вентиляции
  • 21. Климат It has been suggested that house building is not a natural act and is not universal, since South East Asia, South America, and Australia contain a number of tribes without houses. A most telling example are the Ona of Tierra del Fuego. Although the climate there is almost arctic, and the ability to build well is shown by the presence of elaborate conical huts for ritual purposes, only windbreaks are used as dwellings. Уже говорилось о том, что строительство домов не является естественным и всеобщим, так как в Юго-Восточной Азии, Южной Америке и Австралии есть несколько племен, которые не строят домов. Наиболее яркий пример – племя Она с Огненной Земли. Несмотря на то, что климат там почти арктический, а возможность строительства хорошо доказана наличием тщательно отстроенных конических хижин для ритуальных целей, в качестве жилища используется только защита от ветра .
  • 22. Для семангов домом служит такая защита от ветра Windbreak
  • 23. Якутский . дом из дерева и земли в разрезе, Сибирь Часто одни и те же материалы используются в самых разных формах. Frequently the same materials can result in very different forms. Материалы, конструкция и технологии
  • 24.
  • 25.
  • 26. Материалы, конструкция и технологии There are also situations in which climatic needs have led to structurally nonoptimal forms, as in the Ashanti and Iranian huts with heavy walls and especially, roof on a slender frame. In other cases the reasons for irrational structure may be religious or social. In any event, structural techniques and materials by themselves do not seem to fully explain the nature and diversity of the forms which we find. Также бывают ситуации, в которых климатические условия привели к структурно неоптимальным формам, как хижины Ашанти или иранские жилища с тяжелыми стенами и, особенно, крышей на тонком каркасе. В других случаях причины нерациональной структуры могут быть религиозными или социальными. В любом случае, конструкции и материалы сами по себе не могут служить полным объяснением природы и разнообразия форм, которые мы обнаруживаем.
  • 27. Место Very similar sites often show very different forms; for example on the coast one can aim for the view or turn away from it. Even sites as forceful as mountains, deserts, and jungles have produced great variations in house forms. В одинаковых местах можно найти самые разные формы, например, на побережье одни ориентированы на вид, а другие отворачиваются от него. Даже такие места как горы, пустыни и джунгли дают огромное разнообразие форм дома.   Attitude toward nature and site would be an important aspect of the creation of house form. Отношение к природе и месту будет важным аспектом создания формы дома.
  • 28. Место Выбор места зависит в большей степени от социально-культурных ценностей, что объясняет, почему Мео в Юго-Восточной Азии выбирают холмы для своих домов в то время как человек с таким окружением и типом хозяйства выбирает плоские площади. Choice of site depends largely on socio-cultural values, which helps explain why the Meo in the Southeast Asia pick hills for their houses, while the Man with a similar setting and economy, pick flat areas. Деревня племени Мео, построенная на холмах
  • 29. Защита Defense, however, never fully accounts the form and may even be symbolic, as has been suggested for the Pueblos. Защита, тем не менее, никогда полностью не определяла форму и могла быть даже символической, как это обсуждалось с Пуэбло. Прим. ред. Жилища индейцев Пуэбло, построенные около 1200 г. Н.Э. Национальный парк Mesa Verde , Колорадо J.B. Jackson в своей работе «Архитектура Пуэбло и наша» пишет, что это вовсе не крепость, а символическое сооружение для защиты священной комнаты.
  • 30. Защита Even where defense is obviously of great importance, as among the Masai, the specific form of the dwelling is related to their attitude to cattle, which is a very different matter. The Masai warriors’ kraal, which is also defensive, has a form very different from the “normal” kraal and no fence. Даже там, где защита явно очень важна, как среди Масаи, специфичная форма жилища зависит от позиции по отношению к скоту, что уже совсем другое дело. При этом Крааль воинов Масаи, также оборонительный, совсем другой формы, чем «нормальный» крааль, и не имеет забора. Крааль Масаи. Сами дома используются только ночью или когда идет дождь.
  • 31. Защита Колумбийский вариант предполагает минимальную степень укрытия
  • 32. Экономика In the North of Italy, almost the same elements produce a plan very different from the French farmhouse (figs. 2.8, 2.9), while Swiss farmhouses show many arrangements of the economically required elements – house, stable, and threshing floor (Fig. 2.10) falling into two basic patterns, within which are innumerable variants. На севере Италии почти одинаковые элементы дают планировку, весьма отличную от французских ферм (рис. 2.8, 2.9), в то время как швейцарские фермы демонстрируют множество расположений хозяйственных элементов: дома, конюшни и гумна (рис. 2.10), сводящихся к двум основным структурам, внутри которых существует бесчисленное количество вариантов.
  • 33. Экономика Дома полукочевников тропических лесов, вынужденных периодически передвигаться из-за быстрого «уставания» почвы, различаются от больших домов разных видов до маленьких индивидуальных жилищ. При том что все эти люди ведут одинаковую хозяйственную деятельность, их отличающиеся формы домов отражают различные варианты, как они видят их жизненное пространство. The houses of the seminomadic slash and burn (swidden type) agriculturalists of the tropical forests, who have to move periodically because of rapid soil exhaustion, vary from very large houses of various kinds to small individual houses. Since these are all people of similar economic activity, their differing house forms reflect the different ways in which they visualize the setting for life.
  • 34. Фанг, Африка Пиароа, Южная Америка
  • 35. Расположение дома Джамади в джунглях Южной Америки
  • 36. Экономика Расположение дома Квакиутл, Северная Америка
  • 37. Экономика Расположение дома Дьякс в джунглях Борнео
  • 38. Экономика Йоруба (Африка) строят большие города, составленные из строений
  • 39. Экономика Даже в случае с современными американскими зданиями, где, казалось бы, экономические аспекты доминируют, было замечено, что рост небоскребов в 19 веке в Чикаго в то время не имел экономического оправдания из-за проблем с фундаментом и прочими факторами. Факт в том, что каждый город хочет высокое здание как элемент престижа. Подобные аспекты могут до сих пор влиять на жилье в разных сферах. Even in the case of modern American buildings, where the economic aspects would seem to be dominant, it has been pointed out that the rise of the skyscraper in nineteenth century in Chicago had no economic justification at the time, because of foundation problems and other factors. The fact that every town wants a tall building is also a matter of prestige, and such aspects may still affect housing in many areas.
  • 40. Основная гипотеза Моя основная гипотеза в том, что форма дома – это не просто результат действия физических сил или какого-то случайного фактора, но последовательность целого спектра социально-культурных факторов в самом широком смысле. My basic hypothesis, then, is that house form is not simply the result of physical forces or any single casual factor, but is the consequence of a whole range of socio-cultural factors seen in the broadest terms.
  • 41.
  • 42. Социально-культурные факторы Если предоставление укрытия есть пассивная функция дома, то его подлинное предназначение в создании окружения, наилучшим образом приспособленного к образу жизни людей, другими словами, социальной единицы пространства. If provision of shelter is the passive function of the house, than its positive purpose is the creation of an environment best suited to the way of life of a people – in other words, a social unit of space.
  • 43. Genre de vie Термин genre de vie , введенный Максом Сорром, включает все культурные, духовные, материальные и социальные аспекты, влияющие на форму. Мы можем сказать, что дома и поселения есть физическое выражение genre de vie , и это составляет их символическую природу. Я предполагаю, что социально-культурная компонента genre de vie есть сумма понятий культуры, Этоса, мировоззрения и национального характера, которыми пользовался Редфилд. The term genre de vie used by Max Sorre includes all cultural, spiritual, material, and social aspects which affect form. We can say that houses and settlements are the physical expression of the genre de vie , and this constitutes their symbolic nature. I would further suggest that the socio-cultural component of the genre de vie is the sum of the concepts of culture , Ethos , world view, and national character used by Redfield. Макс Сорр (1880-1962) Французский географ
  • 44. Genre de vie по Редфилду Культура – все собрание идей, институтов и конвенциональных активностей людей. Этос – организованное понятие Долга. Мировоззрение – то, как люди характерно смотрят на мир. Национальный характер – тип личности, тип человека, который, в основном, встречается в данном обществе. Culture – the total equipment of ideas and institutions and conventionalized activities of a people. Ethos – the organized conception of the Ought. World View – the way people characteristically look out upon the world. National Character – the personality type of a people, the kind of human being which, generally, occurs in this society. Прим. ред . цитата по Robert Redfield, The Primitive World and Its Transformations (Ithaca, N. Y.: Cornell University Press, 1953), p. 85 Роберт Редфилд (1887-1958) Американский антрополог и этнолог
  • 45. Социальные факторы Зона приватности в разных культурах – разная. В Японии сильная приватная зона находится за пределами дома. Степень внутренней приватности внутри дома низкая. На Западе приватность вне дома низкая, но внутри, наоборот, очень высокая.
  • 46. Социальные факторы Положение границы приватного и публичного (порог) в культурах Индии, Англии и США – разное.
  • 47. Две системы поселения: 1. Жизнь, в основном, происходит внутри дома, а пространство поселения – вторично и используется для связи. (Свойственно для Средиземноморья, народной архитектуры). 2. Все пространство поселения используется для жизни, а дом – приватная, закрытая зона. (Свойственно для англо-американского города, современной архитектуры).
  • 48. Семья По расположению жилищ Юго-Западных Помо (Калифорния) трудно определить к какой семье, чье жилище принадлежит (только если знать людей по именам) Длинный многосемейный дом ирокезов предполагает отдельные ячейки для каждой семьи
  • 49. Семья В зависимости от типа семьи (моногамная или полигамная) меняется камерунская форма дома. Существует строгий порядок взаиморасположения членов семьи.
  • 50. Религия Традиционная для Центральной и Восточной Европы рассадка членов семьи за столом. Ее основа – угол с религиозными предметами.
  • 51. Мировоззрение, символизм Самоа строят такие дома на платформе, облицованной камнем. Several families live in such a house, which is merely a differentiation of space from the outside realm, related to the general importance of the threshold, which divides two sorts of space – the sacred and the profane – with the house as the center of the world. В этом доме живут несколько семей. Сам дом – только лишь отделяет от внешнего мира, его смысл – в пороге, разделяющем два типа пространств – священное и мирское, а сам дом как центр мира.
  • 52. Мировоззрение, символизм The sanctity of the threshold is also probably related to this constant need to define territory, but the specific manner in which it is defined varies in different cultures and periods. Священность порога, возможно, также связана с необходимостью отделять территорию, но специфическая сторона того, как она определяется, в разных культурах и периодах отличается.
  • 53. Ритуал Эскимосы используют землянки для лета и иглу для зимы, но в любом случае место проведения танцев расположено в центре
  • 54. Ритуал Племя Калаба (Новая Гвинея) строит огромные ритуальные здания для мужчин. В сравнении с женским жилищем.
  • 55. Ритуал Ронпила (Новая Гвинея) строят специальные деревни для проведения танцевальных ритуалов
  • 56. Применение в современности Американский дом мечты Символ дома Взгляд в настоящее Требования к жилью Дом в колониальном стиле, США
  • 57. Полезность старых форм Детерминанты формы дома могут быть разделены на постоянные и переменные. Вся проблема постоянства и перемены может быть по-разному связана с формой строения. Я уже отмечал высокую стабильность форм и то, что мы можем до сих пор использовать старые формы с достоянным успехом. The form determinants of the house can be divided into constant and changeable ones, and that the whole problem of constancy and change can be related to build form in this way for a number of variables. I have already referred to the great stability of forms and the fact that we can still use old forms with considerable success.
  • 58. Американский дом мечты Что означает дом для американцев? У них есть мечта о домашнем очаге, слове, от которого у моих соотечественников выступают слезы, и строители и девелоперы никогда не строят жилые здания, они строят дома. Дом мечты окружен деревьями и травой, в деревне или пригороде, и должен быть в собственности, хотя американцы редко остаются в одном доме более 5лет. Это не необходимость, но символ. Этот символ означает отдельно стоящий дом для отдельной семьи, идеальный дом эстетичен, а не функционален. В недавней рекламе, показывающей 49 новых способов использования алюминия в доме, форма дома все равно колониальная, что есть символ дома для многих американцев, даже с материалами 20 века. What then does «house» mean to Americans? They have a dream «home – the very word can reduce my compatriots to tears» , and builders and developers never build houses, they build homes. The dream home is surrounding by trees and grass in either country or suburb, and must be owned , yet Americans rarely stay in it more than 5 years. It is not a real need but a symbol. This symbol means a freestanding, single family house, not a raw house, and the ideal of home is aesthetic, not functional. In a recent advertising showing 49 new uses of aluminum in a house, the form of the house is colonial – the symbol of home to many Americans even in a twentieth century material.
  • 59. Символ дома Не смотря на серьезный прогресс в строительных технологиях, материалах и т.д., культурная форма дома, которую воспроизводят дети, остается. Дети США и Англии представляют именно такой образ дома, причем многие из них никогда не жили в таких домах.
  • 60. Взгляд в настоящее Даже понимая, что люди больше не строят себе дома сами, все равно, дома, которые они покупают, гораздо ближе к общим целям и ценностям, чем субкультуры дизайнеров, а такие дома составляют основную часть построенного окружения. Even thought people no longer build their own houses, the houses they buy reflect popular values and goals more closely than do those of the design subculture – and these houses constitute the bulk of the built environment.
  • 61. Взгляд в настоящее Все эти свидетельства предполагают тесную связь культуры и формы, до сих пор превалирующую. Игнорирование этого привело к тому, что адвокаты жаловались на то, что в дизайне новых судов архитекторы, стремясь к минимуму циркуляции (переходов прим. ред.) (одна из их поддерживаемых ценностей), забыли о важности коридора для неформальных сделок и договоренностей. All of this evidence suggests the close relation still prevailing between culture and form. The danger of ignoring it is brought out by a lawyer's compliant that, in the design of new courthouses, architects, in their search for minimum circulation (one of their currently held values) have neglected the importance of the corridor for informal deals and conferences.
  • 62.
  • 63. Об авторе Родился в 1929 г. в Варшаве. Закончил University of Melbourne в 1955 г. Имея степень по архитектуре, в 1966 г. закончил аспирантуру по городскому и региональному планированию. Является квалифицированным архитектором Австралии и ассоциации RIBA (Royal Institute of British Architects) . В 1974 г. стал профессором архитектуры и антропологии в University of Wisconsin (USA), в котором преподавал до ухода на пенсию в 2001 г. Также преподавал в University of California, Berkeley, and University College London. Сфера интересов: изучение отношений окружения и поведения EBS (environment-behavior studies) , кросс-культурные исследования, народный дизайн ( vernacular design ) , городской дизайн ( urban design ), жилье ( housing ) и другое. Амос Рапопорт
  • 64.
  • 65. На этом все. Спасибо. © Амос Рапопорт: цитаты, рисунки. 1969 © Павел Камынин: комментарии, перевод. 2008