3. Vocabulary Derived From Irish * Banshee (from bean s, 'literally 'fairy woman') * Cant (from caint) talk * Colleen (from ciln) girl (usually Irish) * Crack (from craic) fun, a good time. He's good crack. * Galore (from go leor) plenty, enough * Gob (literally beak) mouth * Poteen (from poitn) hooch, bootleg alcoholic drink * Smashing (from is maith e sin) that's good * Smithereens ('from smidirn) little pieces * Whiskey (from uisce beatha literally 'water of life')
4.
5.
6.
7. Characteristic expressions - Arra which may be translated as "alright, yes/no". - Come here to me now and Come here and I'll tell ya something are used to mean "Listen to this" or "I have something to tell you". - To give out to somebody is to scold that person. - Will is often used where English English would use "shall" ("Will I make us a cup of tea?"). - A soft day: referring to a rainy day with that particular soft drizzle, and an overcast sky, but relatively bright.
8. - Fecking is an all purpose expletive slightly less offensive than the English word fucking. In old Dubliner slang, to feck is also slang for "to steal". - Yoke is typically used in place of the word "thing". It is also a slang term for an ecstasy tablet.