2. PEDro?
● Base de données en physiothérapie basée sur
les niveaux de preuve
● Production du Centre pour la Physiothérapie
basée sur les Preuves (Centre for Evidence-
Based Physiotherapy – CEBP) de l'institut
australien « The George Institute for Global
Health », affilié à l'université de Sydney
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
3. Que trouve t-on dans PEDro?
● Plus de 21 000 références de publications
cliniques en physiothérapie
● Pour chaque référence: un résumé et les liens
vers le texte complet (PubMed,CEBP
Maastricht et DOI)
● 3 types de publications:
- Essais contrôlés et/ou randomisés
- Revues systématiques
- Recommandations cliniques
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
4. Intérêt particulier de PEDro
● Évaluation méthodologique des essais
contrôlés randomisés (ECR)
● Échelle de PEDro: 10 items évaluant la
crédibilité des ECR = validité interne
● Score méthodologique sur 10 points pour les
ECR
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
6. Traductions des résumés de PEDro
● Projet francophone pour les praticiens et les
étudiants en kinésithérapie
● Projet collaboratif coordonné et piloté par la
Société Française de Physiothérapie
● Projet evidence-based
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
7. Pilotage par la Société Française de
Physiothérapie
● Liens et partenariats associatifs internationaux avec l'équipe
australienne de PEDro :
- présentation de PEDro en français (traduction d'une partie de
l'interface du site mère)
- traduction de l'échelle de PEDro
- validation statistique en cours de la fiabilité de l'échelle de
PEDro en français
● Promotion du projet :
- interface informatique
- capacité de diffusion (mailing, visibilité)
● Moteur associatif : échange des idées, mutualisation des
moyens, avis des experts...
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
8. Pourquoi participer?
● Jouer un rôle actif dans la diffusion francophone
d'informations cliniques de bonne qualité méthodologique
en physiothérapie/kinésithérapie
● Contribuer à améliorer le niveau de connaissance dans la
pratique clinique
● Développer son intérêt et mieux connaître l'actualité des
publications cliniques à travers le monde
● Mieux connaître les revues professionnelles étrangères
● Améliorer son niveau d'anglais écrit
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
10. ● Ces traductions ne remplacent pas la
démarche de recherche d'informations
cliniques (formulation question PICO, mots
clés, interrogation des bases de données)
= Démarche de promotion plus que
d'exhaustivité
● « Work in progress » collaboratif nécessite:
- du rythme (avantage et inconvénient)
- de la constance et de l' endurance
- engagement minimum (2 traductions
mensuelles)
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
11. Les critères de choix des
traductions: des limites nécessaires
● ECR = score à 8 et plus sur l'échelle de PEDro
● Revues systématiques indexées depuis 2010 =
pas de score méthodologique
● Environ 10% de la base de données (entre
2000 et 3000 références)
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
12. En pratique
● Avril 2011 : mise en ligne d'un site internet sous
format blog par la Société Française de
Physiothérapie
● Création de comptes d'auteurs pour les
praticiens et/ou étudiants contributeurs
● Partage des listes des résumés à traduire dans
les 9 domaines de PEDro et pour les mises à
jour mensuelles de la base de données: qui
traduit quoi!
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
13. Les chiffres du 03 février 2012
● 27 contributeurs qui ont la possibilité de publier
en ligne leurs traductions
● 172 publications, environ 160 traductions
réalisées
● Entre 100 et 200 visiteurs en moyenne par jour
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
14. Développements actuels :
● Podcasts de la Société Française de Physiothérapie
● Formation en ligne pour pouvoir évaluer les essais
cliniques de PEDro (maîtrise de l'échelle de PEDro)
● Indexation des résumés en français dans Kinedoc
● Constitution de groupes de relecture : correction de la
forme et du fond
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
15. Et dans un avenir proche ?
● Mise en ligne d'un outil proposant l'évaluation par le
score de PEDro et une expertise sur l'intérêt clinique
des publications
● Publication sur le site mère de PEDro des
traductions : enrichissement du fond francophone
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
16. Publications
internationales en
physiothérapie
ECR > ou = à 8 + Revues S (10%)
TRADUCTIONS SFP
PEDro=21000 références
Indexation Kinedoc
Mise à jour mensuelle
Publication Web
francophone (site
traductions SFP, flux
RSS, podcasts...)
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
17. Où nous trouver?
http://www.sfphysio.fr/Traduction-PEDro/
http://www.actukine.com
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012
18. Merci de votre attention ...
Nous comptons sur vous !
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012