SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 44
Descargar para leer sin conexión
imagen corporativa | diseño web | imagen de producto
comunicación y publicidad | dibujo e ilustración
corporate image | web design | product image
communication & advertising | illustration and artwork
PORTFOLIO
graphic design, creativity & training
diseño gráfico, creatividad y formación
Social Networks Professional Networks Photography & Image Video Blogs Job Search
© 2015 Pablo Solla | European Union
graphic and web design | community management
Product
image
packaging | diseño tridimensional | imagen global
Imagen
de producto
packaging | 3d design | global image
© 2015 Pablo Solla | European Union
© 2015 Pablo Solla | European Union
Various packaging developed for KIH, retail brand of Koala International.
Diversos packaging desarrollados para KIH, marca de retail de Koala Internacional.
Illustrations for “Fashion” corkscrew by KIH, and label design
for packaging in perspex tube.
Diseño de motivos decorativos para sacacorchos “Fashion” de
KIH, así como de etiquetas para tubo de metacrilato.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Skins design for pad printing on “Fashion” corkscrew by
Koala International.
Two distinct lines: “Animals” and “Emotions”.
Diseño de skins en tampografía para sacacorchos “Fashion”
de Koala Internacional, en dos líneas claramente diferencia-
das: “Animals" y “Emotions".
© 2015 Pablo Solla | European Union
Design of corkscrew’s exhibitor for Koala International.
Diseño de expositor para estuches individuales de
sacacorchos Koala Internacional.
“Retro” corkscrew by Koala International. Design for packaging of 1 and 10 units.
The burgundy and silver corporate colours bring elegance to the set and relate the
product with the world of wine.
Sacacorchos “Retro” de Koala Internacional. Diseño de packaging de 1 y 10 unidades.
Los colores corporativos Burdeos y Plata aportan elegancia al conjunto y relacionan
unívocamente el producto con el mundo del vino.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Diptych for release of “Casual” corkscrew by Koala.
Díptico lanzamiento sacacorchos “Casual” de Koala.
Brochure for Koala International, with silver ink and a few
courtesy pages made of iridescent appearance.
Minicatálogo Koala Internacional, diseño en negro y
plata al que se añadieron unas páginas de cortesía en
papel vegetal iridiscente de aspecto plateado.
Packaging design for wine cooler by Koala International.
The sober black and silver design gives it a semblance of “etiquette noir” that highlights the product quality.
The window allows the color of the product to be distinguished without needing to create three different boxes.
Diseño de packaging unitario para manga enfriadora de vino de Koala Internacional.
El sobrio diseño en negro y plata aporta un caracter de etiquette noir que resalta la calidad del producto.
La ventana permite distinguir el color del producto sin la necesidad de crear tres cajas diferenciadas.
Pentagox Special Edition.
Design for the board game Pentagox Special Edition,
introducing new artwork for the different topics:
Pentagox Edición Especial.
Diseño de juego de mesa Pentagox Edición Especial,
que incorporaba nuevos pictogramas ilustrados:
© 2015 Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombres
All brands, characters and names
© Ediciones Original, S.L.
Constitución
Seguridad y
Educación Vial
Ecología y
Medio Ambiente
Educación Física y
Reglas Deportivas
Drogodependencias y
Educación para la Salud
Conocimientos Básicos
Constitution
Safety Education
and Awareness
Ecology and
Environment
Physical Education
and Sports Rules
Drug addiction awareness
and Education for Health
Basic Knowledge
Pentagox Football / Soccer.
Board game Pentagox in its version for
“Real Sociedad” Football Club.
Pentagox Fútbol.
Juego de mesa Pentagox en su versión
para la Real Sociedad de Fútbol.
“Airtoons“ by Ediprem.
Flying pogs game design.
Development of branding, characters and names.
“Airtoons“ de Ediprem.
Diseño de juego de “tazos” voladores. Creación
de imagen corporativa, personajes y nombres.
© 2015 Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombres
All brands, characters and names
© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.
Snowoo
Tootspira
Lokti
Goldpix
Kelola
Lovy
Titezoo
Boxie
ComettaBrinka Kalira
Todas las marcas, personajes y nombres
All brands, characters and names
© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.
“Airtoons“ by Ediprem.
Flying pogs game design.
Alternative logo and new characters.
“Airtoons“ de Ediprem.
Diseño de juego de “tazos” voladores.
Logotipo alternativo y nuevos personajes.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Mozzarello
Monkis
Xander
Bikkor
Disnooz
Bottor
Ba-Bee
Redrozz
Dinodilón
Bluiz
Bisbo
Todas las marcas, personajes y nombres
All brands, characters and names
© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.
“Airtoons“ by Ediprem.
Flying pogs game design.
Alternative logo and new characters.
“Airtoons“ de Ediprem.
Diseño de juego de “tazos” voladores.
Logotipo alternativo y nuevos personajes.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Flapp
Minno
Kiripo Belu Guss
Niyyeka Moskka Kimma
FlindraAuren
Dípoox
Bitt MismixSerppa
Todas las marcas, personajes y nombres
All brands, characters and names
© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. © 2015 Pablo Solla | European Union
Spinna
Doktor
(the Boss)
Kygalo
Tuk-Chuk
Rannala
Derakor
Halee
Dewik
Stax
Sanbo
Winnoa Makor
“Airtoons“ by Ediprem.
The “bad guys”.
“Airtoons“ de Ediprem.
Los Airtoons “malignos”.
Romgo Ñam-Ñalo Barispa
Todas las marcas, personajes y nombres
All brands, characters and names
© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.
© Faro de Vigo
© 2015 Pablo Solla | European Union
“The King of the Wheel” by Ediprem.
Graphic design, packaging and illustrations for the board
game “The King of the Wheel”, published by the newspaper
“Faro de Vigo” and sponsored by Vigo City Council.
“El Rey del Volante” de Ediprem.
Diseño gráfico, packaging e ilustraciones del juego de mesa
“El Rey del Volante”, publicado con el periódico “Faro de Vigo”
y patrocinado por el Ayuntamiento de Vigo .
Todas las marcas, personajes y nombres
All brands, characters and names
© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.
© Faro de Vigo
© 2015 Pablo Solla | European Union
“The King of the Wheel” by Ediprem.
Some of the original artwork that make up the
board game.
“El Rey del Volante” de Ediprem.
Algunas de las ilustraciones originales que
componen este juego de mesa.
Web
design
html + css | flash | animación | interactividad | contenidos
Diseño
web
html + css | flash | animation | interactivity | contents
© 2015 Pablo Solla | European Union
www.nihablardevacaciones.com
© 2015 Pablo Solla | European Union
www.nihablardevacaciones.com | “not to mention holidays” (website not available anymore)
Web design for the Hotel Management School of Galicia. It was entirely designed in Flash, and had a widespread
advertising campaign and free-postcards.
The website shows students in different parts of the globe which has led the development of their studies.
www.nihablardevacaciones.com (web no disponible en la actualidad)
Diseño de web bilingüe (castellano-gallego) para el Centro Superior de Hostelería de Galicia (TURGALICIA).
La web fue diseñada íntegramente en Flash, y gozó de gran difusión mediante una campaña publicitaria y free-postcards.
Presenta a los estudiantes en distintos puntos del globo a los que les ha llevado el desarrollo de sus estudios en el centro.
www.cshg.es
© 2015 Pablo Solla | European Union
www.cshg.es (website not available anymore)
Main website for the Hotel Management School of Galicia (Galicia Government Board) and attached to the University
of Santiago de Compostela. HTML redesign for existing Flash website, in three languages: English, Spanish and Galician.
The site was the subject of extensive advertising campaign in major newspapers nationwide.
There was a broad advertising campaign in major newspapers nationwide.
www.cshg.es (web no disponible en la actualidad)
Web principal del Centro Superior de Hostelería de Galicia (TURGALICIA), perteneciente a la Xunta y adscrito
a la Universidad de Santiago de Compostela.
Rediseño en HTML de la web Flash previa, realizado en tres idiomas: castellano, gallego e inglés.
La web fue objeto de una amplia campaña publicitaria en importantes diarios de ámbito nacional.
www.koala.es
© 2015 Pablo Solla | European Union
www.koala.es (website not available anymore)
Multilingual website design (English, French, Spanish and Galician) for Koala International, company specialized
in corkscrew and wine-related accessories.
The entire design (HTML-based, with elaborated Flash animations) was made by me according to customer needs,
and consistent with all the corporate image, packaging, product design, etc.
www.koala.es (web no disponible en la actualidad)
Diseño de página web multilingüe (castellano, gallego, inglés y francés) para Koala Internacional,
empresa especializada en sacacorchos y accesorios para vino.
Todo el diseño basado en HTML, así como las elaboradas animaciones Flash integradas en la web,
fue realizado por mí de acuerdo a las necesidades del cliente y en consonancia con toda la imagen corporativa.
www.kih.es
© 2015 Pablo Solla | European Union
www.kih.es (website not available anymore)
Bilingual website design (English and Spanish) for KIH, retail brand of Koala International.
A cheerful web, according to the products and colorful design of the new brand.
www.kih.es (web no disponible en la actualidad)
Diseño de página web bilingüe (español e inglés) para KIH, la marca de retail de Koala Internacional.
Una web jovial, acorde con los productos coloridos y de diseño de la nueva marca.
other web pages | otras páginas web
© 2015 Pablo Solla | European Union
www.printeco.es (website not available anymore)
Consumable recycling company. Redesign of previous Flash web,
including new photographs from image bank, Flash animated banners,
buttons with roll-over effect, location map, etc.
www.printeco.es (web no disponible en la actualidad)
Empresa dedicada al reciclaje de consumibles informáticos. Rediseño en Flash
de la web preexistente, incluyendo nuevas fotos (de banco de imágenes),
banners animados en Flash, botones con efecto roll-over, mapa de situación, etc.
www.pedir1deseo.com | “make a wish” (website not available anymore)
Microsite for the Hotel Management School of Galicia.
Holiday season campaign for students and friends of the center. In this site they
could send their Christmas greetings from around the world. The website has a
star-studded sky, and each one reveals a message or wish for the New Year.
www.pedir1deseo.com (web no disponible en la actualidad)
Microsite realizado para el Centro Superior de Hostelería de Galicia (Turgalicia).
Con motivo de las fiestas navideñas, se creó una campaña para alumnos y amigos
del centro enviasen sus felicitaciones navideñas desde distintas partes del mundo.
La web representa un firmamento sembrado de estrellas y, al desplegar cada una,
se revela un mensaje, un deseo para el nuevo año.
www.pentagox.com (website not available anymore)
Website for board game presentation.
The content was developed entirely by me: corporate image, illustrations
and photorealistic 3D scenes of the game.
www.pentagox.com (web no disponible en la actualidad)
Web de presentación de juego de mesa, con contenidos íntegramente
desarrollados por mí, desde la imagen corporativa a las ilustraciones,
pasando por la recreación del juego mediante escenas 3D fotorrealistas.
www.tintalua.com (website not available anymore)
Website, designed entirely in Flash, for the company Tintalua, car accessories
and tuning shop. The cover allowed to preview different inks applied on the
windows of a car.
www.tintalua.com (web no disponible en la actualidad)
Página web, íntegramente diseñada en Flash, de la empresa Tintalua, taller de
tintado de lunas y venta de accesorios de tuning. En la portada se podían
previsualizar los distintos tintados aplicados sobre las lunas de un automóvil.
www.massantia.com (website not available anymore)
Microsite for a firm specialized in massage services
at home for companies and private customers.
www.massantia.com (web no disponible en la actualidad)
Microsite de la empresa Massantia, especializada en
masajes a domicilio para empresas y particulares.
www.enomarca.com (website not available anymore)
Web project for advertising agency
specialized in warehouses.
www.enomarca.com (web no disponible en la actualidad)
Proyecto de web para agencia de
publicidad especializada en bodegas.
Communication
& advertising
trípticos | catálogos | campañas publicitarias | medios y soportes
Comunicación
y publicidad
layout | brochures | advertising campaigns & media
© 2015 Pablo Solla | European Union
© 2015 Pablo Solla | European Union
Galicia Sea Museum.
Presentation catalog, within an envelope that evokes the blue sea.
The cover and courtesy pages, both punched out,
evoking the windows of the museum itself, opened to the sea.
Museo del Mar de Galicia.
Catálogo de presentación del contenido en un sobre azul que evoca
los colores marinos. La portada y la página de cortesía en papel vegetal,
ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar.
The texts were enriched with literary quotes related to the sea
(”The Pearl” by Steinbeck, “The Old Man and the Sea”
by Hemingway, “The Aeneid” of Virgil, etc.)
La redacción bilingüe, en castellano y gallego,
se completa con citas literarias relacionadas con
el mundo del mar (”La Perla” de Steinbeck,
“El Viejo y el Mar” de Hemingway,
“La Eneida” de Virgilio, etc.)
Logotipo Cow Parade y fotografías
Cow Parade logo and photographs
© Cow Parade Vigo 2007 © 2015 Pablo Solla | European Union
“Cow Parade Vigo 2007” Festival.
Cow artwork for KIH / Koala International.
Made of vinyl cutting with the same design as one of the corkscrew of the
client. New product models were placed at the foot of the sculpture.
Here, the sculpture, once finished, located in a main street at Vigo.
Festival “Cow Parade Vigo 2007”.
Diseño de vaca para KIH / Koala Intenacional. Realizado en vinilo de corte
con el mismo diseño de uno de los sacacorchos del cliente. Al pie de la
escultura se dispusieron los nuevos modelos de sacacorchos. Aquí, la
escultura ya finalizada, ubicada en la céntrica calle del Príncipe, en Vigo.
The book “Cow Parade Vigo 2007”
which collects all the sculptures.
El libro “Cow Parade Vigo 2007” donde se
recogen todas las esculturas decoradas.
Logotipo Gas Jeans y fotografías
Gas Jeans logo and photographs
© Gas Jeans, S.p.A. & Grotto S.p.A © 2015 Pablo Solla | European Union
Design in printed vinyl for city bus.
Actual photographs of the city bus from Vigo, once labeled.
(Fashion photographs provided by GAS company.)
Diseño de vinilo de alta resolución para autobús urbano.
Fotografías reales del autobús urbano de Vigo, una vez rotulado.
(Fotografías del anuncio suministradas por la marca GAS.)
© 2015 Pablo Solla | European Union
Car signage for mobile phone shop “Telered” at A Coruña.
(This is the photo-realistic assembly made with Photoshop.)
Rotulación automóvil Smart para tienda “Telered” de A Coruña.
(Este es el montaje previo fotorrealista que se realizó en Photoshop.)
Corporate
image
logotipo | manual de identidad | aplicaciones
Imagen
corporativa
logotype | corporate identity manual | stationery
© 2015 Pablo Solla | European Union
© 2015 Pablo Solla | European Union
1
2
3
4
5
I Torneo de golf Escuela de Negocios Caixanova.
El Té de Java (tetería).
EuroCKP, granito natural.
Parque Islas Atlánticas (ropa náutica).
Inemont, señalización y protección laboral.
1
2
3
4
5
I Caixanova Business School golf tournament.
The Tea of Java (teahouse).
EuroCKP, natural granite.
Atlantic Islands Park (nautical clothing).
Inemont, signaling and labor protection.
1
2 3
4
5
© 2015 Pablo Solla | European Union
1
2
3
4
5
6
7
HNA Group's I National Golf Competition.
Legalir. Consulting and Law firm.
Eight (bottle opener).
“Coverage Three”. Insurance broker firm.
West Trading Emerald. Emeralds from the New World.
Bessel. Architecture in Wood.
López Mera. Consultant and Auditing firm.7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
I Circuito nacional de golf Grupo HNA.
Legalir. Asesoría y gabinete jurídico.
Eight (abrebotellas).
Cobertura Tres. Correduría de seguros.
West Trading Emerald. Esmeraldas del Nuevo Mundo.
Bessel. Arquitectura de Madera.
López Mera. Auditoría y Consultoría.
HNA Group’s National Golf Competition.
Proposal for corporate image that contains the characteristic logotype
of the sponsor (above).
I Circuito de Golf de la Hermandad Nacional de Arquitectos (HNA).
Propuesta de imagen corporativa que recoge la curva característica del
logotipo del sponsor (arriba).
© 2015 Pablo Solla | European Union
West Trading Emerald. Emeralds from the New World.
Corporate image for emeralds import company. The unicorn evokes a
mythical world and luxury associated with these gems.
In doing emeralds from Colombia, I chose a slogan more abstract and
beautiful, “Emeralds from the New World”, with pleasant recollec-
tions (the Emerald Forest, a virgin continent, etc.).
West Trading Emerald. Esmeraldas del Nuevo Mundo.
Diseño de imagen corporativa para empresa de importación de
esmeraldas. El unicornio evoca un mundo mítico y de lujo, asociado
a estas gemas.
Al proceder las esmeraldas de Colombia, se optó por un eslogan más
abstracto y de gran belleza: “Esmeraldas del nuevo mundo”, con
gratas evocaciones (la selva esmeralda, un continente virgen, etc.).
I Caixanova Business School golf tournament.
It was achieved a maximum identification with the
sponsor's logo (above), a popular savings bank.
I Torneo de Golf Escuela de Negocios Caixanova.
Se consiguió una máxima identificación con el logotipo
del patrocinador (arriba), una conocida caja de ahorros.
© 2015 Pablo Solla | European Union
KIH (Koala International Hotel industry).
Branding for KIH, dedicated to the retail of exclusive wine-related products.
A completely new typeface, and the colors used, expressing “Spanish design” concepts,
also evoking aspects of technology and innovation.
Including versions for the web in a colourful and compact typographical combination.
KIH (Koala Internacional Hostelería).
Creación de marca de retail KIH, dedicada a la venta de productos de vino exclusivos.
La tipografía, totalmente original, así como los colores empleados, expresan la idea de
diseño español sin renunciar a evocar aspectos de tecnología e innovación.
Incluye aplicación para la web, en un conjunto tipográfico colorido y compacto.
Redesign of logotype for Koala International.
Company specializing in corkscrew, also dedicated to the
manufacture and sale of wine-related products.
The logo evokes its flagship product, with a corkscrew
spiral-shaped "K" letter.
Dispensed with the previous logo, depicting a koala, after
the split in two new companies formerly known with that
name.
Rediseño de logotipo Koala Internacional Hostelería.
Empresa especializada en sacacorchos, y dedicada a la
fabricación y venta de productos de vino.
El logotipo evoca su producto estrella, con la letra "K"
adquiriendo forma de espiral de sacacorchos.
Se prescindió del anterior logotipo, que representaba un
koala, al separarse ambas empresas.
Ediprem. Advertising & Corporate Gift. Promotions and loyalty.
Redesign of corporate image of Ediprem, spanish leading promotional gift company.
Respecting the special features of both image and typography, this restyling was
performed without losing the distinctive character of the brand. As this brand is
already widely deployed in the market.
Ediprem. Regalo de Empresa y Publicitario. Promociones y Fidelización.
Rediseño de imagen corporativa de la empresa líder de regalo publicitario Ediprem.
Respetando los elementos característicos, se han estilizado tanto el imagotipo como la
tipografía, adaptando el conjunto a los nuevos tiempos sin perder su carácter diferen-
ciador, como corresponde a una marca ampliamente implantada en el mercado.
Blucom, mobile phone shops.
Youthful and relaxed appearance for a mobile phone company.
Typography is handwritten. Colour blue has been used since it
is a distributor of Telefónica Movistar.
Blucom, tiendas de telefonía móvil.
Aspecto juvenil y desenfadado para una empresa de telefonía
móvil. La tipografía es manuscrita. El azul se debe a que es una
distribuidora de Telefónica Movistar.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Inemont, signaling and labor protection.
The sympathetic character represents, at once: the letter “o”, a
reflective cone and a worker or “pawn” (as in chess), smiling because
he is protected.
The point of the letter “i” is also a characteristic of the warning light
signals, which strengthens the overall meaning of the entire logo.
Inemont, señalización y protección laboral.
El simpático personaje representa, a la vez: la letra “o”; un trabajador
o “peón” (como en el ajedrez) que sonríe porque se encuentra prote-
gido; y un bolardo o cono reflectante de señalización.
El punto de la letra “i” también representa un piloto luminoso
propio de las señalizaciones, que permite reforzar el significado
global de todo el logotipo.
Logotype of ADOC, document management firm, a versatile image with two
different options.
I have taken the representation of the titan Atlas (force, thrust, and especially
the ability to bear a great burden stoically) symbolizing that, no matter how
large or extensive can be the resources to manage, the company ADOC
responds effectively and enthusiastically.
This push-up movement is highlighted by the up-arrow-shaped “A” letter.
And its crossbar is, in fact, the burly right arm of the Titan.
Logotipo de la empresa de gestión documental ADOC, una imagen versátil
que cuenta con dos aplicaciones diferentes.
Se ha empleado la representación del titán Atlas (fuerza, empuje, y sobre todo
la capacidad de soportar estoicamente una gran carga) simbolizando que, por
amplios o extensos que sean los recursos a gestionar, la empresa ADOC
responde con eficiencia y entusiasmo.
Este empuje hacia arriba está resaltado por la letra A (cuya asta horizontal es,
por cierto, el fornido brazo derecho del Titán), puesto que tiene forma de
flecha ascendente.
© 2015 Pablo Solla | European Union
EuroCKP (alternative proposal)
The know-how and capacities of the company are expressed with the figure of an
elephant, an important entity that transcends its competitors.
To reinforce the concept of “natural” granite the image acquires a stone appearance, as
an old lithograph.
Its trimming of rough edges, such as granite itself, gives distinction to the raw material,
the crude cut. Granite texture is represented by stars within this irregular frame.
EuroCKP (propuesta alternativa)
El know-how y la capacidad transformadora de EuroCKP se expresan con la figura del
elefante, una entidad importante que trasciende a sus competidores. Para reforzar la
idea de granito “natural”, se le da un aspecto pétreo, a modo de litografía antigua, al
imagotipo.
Su orla, de bordes desiguales, como el granito mismo, otorga distinción a la materia
prima, al corte rudimentario. La textura del granito viene representada por los astros
en el interior de este recuadro irregular.
El imagotipo es a la vez un paisaje natural, libre de todo artificio, un elefante blanco
cuya silueta se recorta ante el firmamento, y una metáfora del granito mismo, donde
los astros son sus brillos y destellos.
Massantia. Anti-stress massage-therapy at home.
Design of corporate image for new firm specializing in massage
for companies and individuals with a home service.
Loosely inspired by the scraps of the last stage by Henri Matisse
(”Blue Nude”) and the human figure of the famous fresco on the
Sistine Chapel ceiling by Michelangelo.
Massantia, Masajeterapia antiestress a domicilio.
Diseño de nueva imagen corporativa para empresa especiali-
zada en masajes a domicilio para empresas y particulares.
Libremente inspirado en los recortes de papel de la última
etapa de Henri Matisse (”Bleu nude”) y en la figura humana del
conocido fresco de la Capilla Sixtina de Miguel Ángel.
EuroCKP, natural granite.
Design of new corporate image. Proposal selected
by the customer, a granite company.
A simple and abstract concept: What comprises
granite?
Basically, quartz, feldspar and mica, among others.
I created an organic form with multiple intersec-
tions, allowing me to express multiple shades with a
single blue ink.
EuroCKP, granito natural.
Diseño de nueva imagen corporativa. Propuesta
escogida por el cliente, una empresa de granitos.
El concepto es simple y abstracto: ¿De qué está com-
puesto el granito?
Básicamente, de cuarzo, feldespato y mica, entre
otros.
Creamos así una forma orgánica de múltiples inter-
secciones, que nos permite, con una sola tinta azul,
expresar múltiples matices.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Atlantic Islands Park (alternative proposal).
The previous proposal, more sober and elegant, with a sea shell as
an abstraction of the sun behind the mountains.
The green "A" letters are reminiscent of the hills that characterize
each of the islands.
The set is inspired by the decor of old maps.
Parque Islas Atlánticas (propuesta alternativa).
La propuesta previa, más sobria y elegante, con una caracola de
mar como abstracción del sol tras las montañas.
Las letras "A", de color verde, evocan los montes que caracterizan a
cada una de las islas.
El conjunto está inspirado en la decoración de los mapas antiguos
o portulanos.
Atlantic Islands Park.
Branding for sailing clothing firm. The proposal above, more casual and
colorful, was finally chosen by the customer.
Parque Islas Atlánticas.
Marca registrada de ropa náutica. La propuesta superior, más informal
y colorida, fue la finalmente escogida por el cliente.
Bessel, architecture in wood.
Corporate image design for Bessel, import company
that deals with exotic woods.
The woodpecker, with a xylographic treatment, as a
woodcut, allows an immediate association between
image and activity of the firm, reinforced by the
slogan “architecture in wood” bringing together the
technical and design aspects of the firm.
Bessel, arquitectura de madera.
Diseño de imagen corporativa para Bessel, empresa
de importación de maderas exóticas.
El pájaro carpintero, con un tratamiento xilográfico, a
modo de grabado en madera, permite una asociación
inmediata de la imagen y la actividad de la firma,
reforzada por el slogan “arquitectura de madera”, que
aúna el carácter técnico y de diseño de la firma.
© 2015 Pablo Solla | European Union
“Spain”.
Proposal for the new corporate identity creation contest of
the Spanish Government Board.
The naive logotype is an unusual color explosion than makes
a breakthrough and gets a wide differentiation.
A straight-to-the-heart brand. Its center is the “heart” that
pumps blood throughout the body.
See also the arabesque-dash in the top of the “Ñ” letter: it is
an artery that embraces and communicates with each other
typographical elements.
There are two rows of three letters in order to achieve an
original type group.
“España”.
Propuesta para el concurso de creación de nueva identidad
corporativa del Gobierno de España, convocado por el Minis-
terio de Presidencia.
El logotipo naïf supone una explosión de color, con formas
rompedoras, y permite una amplia diferenciación.
Un identificador “que llega al corazón””. El centro del mismo
es el “corazón” que bombea la sangre a través de todo el
cuerpo.
Véase también como que el arabesco-guión de la eñe central
es una arteria que abraza y comunica entre sí los elementos
del conjunto tipográfico.
Original disposición tipográfica en dos grupos de tres letras,
a contracorriente, que expresa la originalidad del país.
Honourable Pontevedra Government Board.
Proposal for public competition in order to redesign the corporate image of
the Honourable Pontevedra Government Board, finally declared void.
It is a reinterpretation of the essential visual elements of the institution,
which connects with the traditional heraldic shield, but treated here in a
deep renewal, where the battlements evoke pixels. The ink versions were
particularly elaborate.
Excelentísima Deputación de Pontevedra.
Propuesta para concurso público de rediseño de la imagen corporativa de la
Deputación Provincial de Pontevedra, declarado desierto.
Se trata de una reinterpretación de los elementos visuales imprescindibles de
la institución, que entronca con la tradicional figura heráldica, pero tratada
aquí de un modo profundamente renovador, donde las almenas evocan
píxeles. Las versiones a una tinta resultaron especialmente elaboradas.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Branding proposal for Pixies, a pet shop specializing in exotic fish.
A visual game where the letter "x" takes the appearance of the zodiacal
sign of Pisces, the "s" evokes a wave, and the "e" takes the form of a gold
minnow.
Propuesta de imagen corporativa para Pixies, tienda de mascotas espe-
cializada en peces exóticos. Un juego visual donde la letra "x" toma el
aspecto del signo zodiacal piscis, la "s" evoca una ola, y la "e" adopta la
forma de un pececillo dorado.
The Tea of Java (teahouse).
Branding proposal for a specialized teahouse.
A few simple strokes to sketch the face of a smiling
chinese character. The smile represents simultaneously
a cup of tea, main element of logotype.
El Té de Java (tetería).
Propuesta de imagen corporativa para una tetería.
Unos simples trazos permiten esbozar el rostro de un
chino sonriente. La sonrisa representa simultánea-
mente una taza de té, motivo central del imagotipo.
El carácter étnico y las evocaciones orientales se repro-
ducen mediante los trazos gestuales, la presencia del
sombrero y el cartel de madera.
Pentagox (“To learn playing”).
Pentagox Interactive.
Pentagox Football (“is much more”).
Comprehensive design of corporate image for the
board game of questions and answers Pentagox, and
its interactive versions (on CD-ROM) and football
theme, which mascot is a ball-shaped character.
Pentagox (“Para aprender jugando”).
Pentagox Interactivo.
Pentagox Futbol (“es mucho más”).
Diseño integral de imagen corporativa para el juego
de mesa de preguntas y respuestas Pentagox, así
como de sus versiones interactiva (en CD-ROM) y de
temática futbolística, para lo cual se creó un
personaje en forma de balón.
Illustration
& artwork
señalética | cartelería | diseño de personajes | mascotas corporativas
Dibujo e
ilustración
signage | poster design | character design | corporate mascots
© 2015 Pablo Solla | European Union
Original artwork for catalog of imported articles by Ediprem.
Because they were miscellaneous items, I chose a pink elephant to link all the products
in the same catalog: USB drives (“elephant memory”), cups, to notebooks, pencils, etc.
Ilustraciones originales para catálogo de artículos de importación de Ediprem.
Al tratarse de artículos variados, se optó por un elefante rosa como nexo para relacionar
todos los productos en el mismo catálogo, desde las memorias USB (“memoria de
elefante”) hasta las tazas, pasando por los cuadernos, lápices, etc.
“Elephas roseus”
1. Mammalian animal from the Elephantidae family,
commonly known as Pink Elephant.
Unlike his big brothers, is a tiny and rare kind.
2. Low, unusual and surprising price.
3. Bargain or giveaway price.
4. (fig.) The best place to put your advertising.
“Elephas roseus”
1. Animal mamífero de la familia Elephantidae,
comúnmente conocido como Elefante Rosa.
A diferencia de sus hermanos mayores,
es una especia diminuta y poco frecuente.
2. Bajo precio muy inusual y sorprendente.
3. Ganga, chollo.
4. (fig.) Lugar idóneo para poner su publicidad.
© 2015 Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombres
All brands, characters and names
© Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A.
“I draw!”
Poster | Title: “Printeco means saving”.
“Printeco Recycling” (ink cartridges and consumables).
Cartel | Título: “Printeco es ahorro”.
Printeco Reciclajes (cartuchos de tinta y consumibles).
© 2015 Pablo Solla | European Union
Press advertisement | Title: “Do you need color?”.
“Printeco Recycling” (ink cartridges and consumables).
Anuncio de prensa | Título: “¿Necesitas color?”.
Printeco Reciclajes (cartuchos de tinta y consumibles).
© 2015 Pablo Solla | European Union
Poster | Title: “We lower the prices”.
“Telered” mobile phone shops.
Cartel | Título: “Bajamos los precios”.
“Telered”, tiendas de telefonía móvil.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Poster | Title: “In 19th March, they count on you”.
(Father's Day) “Telered” mobile phone shops.
Cartel | Título: “El 19 de marzo cuentan contigo”.
(Día del padre) “Telered”, tiendas de telefonía móvil.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Poster | Title: “The perfect gift”.
(Mother's Day) “Telered” mobile phone shops.
Cartel | Título: “El regalo perfecto”.
(Día de la madre) “Telered”, tiendas de telefonía móvil.
© 2015 Pablo Solla | European Union
Poster | Title: “If you grab it, you won't let it go”.
“Telered” mobile phone shops.
Cartel | Título: “Si lo coges, no lo soltarás”.
“Telered”, tiendas de telefonía móvil.
© 2015 Pablo Solla | European Union
© 2015 Pablo Solla | European Union
Press advertisement | Title: “Wherever you go”.
“Telered” mobile phone shops.
Anuncio de prensa | Título: “Vayas donde vayas”.
“Telered”, tiendas de telefonía móvil.
Poster
Title: “If you have a friend...you have a mobile”.
“Telered” mobile phone shops.
Cartel
Título: “Si tienes un amigo…tienes un móvil”.
“Telered”, tiendas de telefonía móvil.
This portfolio is entirely consisting of works of my own authorship, excluding some
photographs taken from image banks.
Please do not issue the contents of this dossier, since those contents have been
specifically designed for the requirements of individual campaigns and they are exclusive
to the mentioned companies.
All logotypes, brands, products and projects mentioned herein are property of their
respective owners.
In some cases existing or actual brands are shown, as it is the case of REDESIGNED brand
images (or logotypes in which the designs were based, which is the case of line
extensions for the same brand). In all these cases I picture the brand in small dimensions,
and the redesigned logotype is always depicted at a larger size.
This document is exclusively for informative purposes, in order to publicize my work and
and at no time have I intended to violate the copyright of the designers, or any right of
ownership by customers or third parties.
The content of this PDF file is confidential. The spreading, transmission, reproduction
and/or copy of all or part of this document is strictly prohibited.
El presente dossier está íntegramente formado por trabajos realizados por mí,
exceptuando alguna fotografía de banco de imágenes.
Al haber sido realizados algunos de ellos para otras empresas, o al tratarse en algunos
casos de exclusivas publicitarias, se ruega no difunda el contenido de este dossier.
Todos los logotipos, marcas, productos y proyectos aquí mencionados son propiedad de
sus respectivos dueños.
En algún caso se muestran marcas preexistentes, como en el caso de REDISEÑO de
imágenes corporativas (o de logotipos en los que se ha basado el diseño, en el caso de
extensiones de línea para la misma marca). En todos estos casos se reproduce la marca en
reducidas dimensiones, quedando bien definido cuál es el logotipo rediseñado, siempre
reproducido a mayor tamaño.
Queda constancia aquí de que la finalidad de este documento es meramente informativa,
teniendo el propósito de dar a conocer mis trabajos; y que en ningún momento se
pretende vulnerar los derechos de autor de los diseñadores, ni los derechos de propiedad
por parte de los clientes ni de terceras empresas.
El contenido de este archivo PDF es confidencial y queda prohibida la difusión,
transmisión, reproducción y/o copia total o parcial del mismo.
Skype: pablosolla E-mail: info@pablosolla.com
graphic and web design | community management
© 2015 Pablo Solla | European Union

Más contenido relacionado

Similar a portfolio

Similar a portfolio (20)

Packbureau portfolio
Packbureau portfolio Packbureau portfolio
Packbureau portfolio
 
Portafolios Galdamez
Portafolios GaldamezPortafolios Galdamez
Portafolios Galdamez
 
TINTA ESTUDIO CREATIVO
TINTA ESTUDIO CREATIVOTINTA ESTUDIO CREATIVO
TINTA ESTUDIO CREATIVO
 
Manual de uso King design
Manual de uso King designManual de uso King design
Manual de uso King design
 
Lección 18 - Curso de Marketing Digital - Cuatro compañías exitosas en market...
Lección 18 - Curso de Marketing Digital - Cuatro compañías exitosas en market...Lección 18 - Curso de Marketing Digital - Cuatro compañías exitosas en market...
Lección 18 - Curso de Marketing Digital - Cuatro compañías exitosas en market...
 
CONGO
CONGOCONGO
CONGO
 
Logotipos, isotipo, isologotipos
Logotipos, isotipo, isologotiposLogotipos, isotipo, isologotipos
Logotipos, isotipo, isologotipos
 
34 Off=On
34 Off=On34 Off=On
34 Off=On
 
Mid Brochure
Mid BrochureMid Brochure
Mid Brochure
 
Mid brochure
Mid brochureMid brochure
Mid brochure
 
Euskalcom
EuskalcomEuskalcom
Euskalcom
 
Euskalcom
EuskalcomEuskalcom
Euskalcom
 
Collection 2015
Collection 2015Collection 2015
Collection 2015
 
Identidad e Imagen Corporativa
Identidad e Imagen CorporativaIdentidad e Imagen Corporativa
Identidad e Imagen Corporativa
 
Portfolio Roger Crunch
Portfolio Roger CrunchPortfolio Roger Crunch
Portfolio Roger Crunch
 
Textos Publicitarios
Textos PublicitariosTextos Publicitarios
Textos Publicitarios
 
Con quién
Con quiénCon quién
Con quién
 
DIG·AN (Diseño Gráfico-Industrial) PORTFOLIO 2013
DIG·AN (Diseño Gráfico-Industrial) PORTFOLIO 2013DIG·AN (Diseño Gráfico-Industrial) PORTFOLIO 2013
DIG·AN (Diseño Gráfico-Industrial) PORTFOLIO 2013
 
Presentacion quantica
Presentacion quanticaPresentacion quantica
Presentacion quantica
 
Presentacion Gráfica Quántica
Presentacion Gráfica QuánticaPresentacion Gráfica Quántica
Presentacion Gráfica Quántica
 

portfolio

  • 1. imagen corporativa | diseño web | imagen de producto comunicación y publicidad | dibujo e ilustración corporate image | web design | product image communication & advertising | illustration and artwork PORTFOLIO graphic design, creativity & training diseño gráfico, creatividad y formación Social Networks Professional Networks Photography & Image Video Blogs Job Search © 2015 Pablo Solla | European Union graphic and web design | community management
  • 2. Product image packaging | diseño tridimensional | imagen global Imagen de producto packaging | 3d design | global image © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 3. © 2015 Pablo Solla | European Union Various packaging developed for KIH, retail brand of Koala International. Diversos packaging desarrollados para KIH, marca de retail de Koala Internacional. Illustrations for “Fashion” corkscrew by KIH, and label design for packaging in perspex tube. Diseño de motivos decorativos para sacacorchos “Fashion” de KIH, así como de etiquetas para tubo de metacrilato.
  • 4. © 2015 Pablo Solla | European Union Skins design for pad printing on “Fashion” corkscrew by Koala International. Two distinct lines: “Animals” and “Emotions”. Diseño de skins en tampografía para sacacorchos “Fashion” de Koala Internacional, en dos líneas claramente diferencia- das: “Animals" y “Emotions".
  • 5. © 2015 Pablo Solla | European Union Design of corkscrew’s exhibitor for Koala International. Diseño de expositor para estuches individuales de sacacorchos Koala Internacional. “Retro” corkscrew by Koala International. Design for packaging of 1 and 10 units. The burgundy and silver corporate colours bring elegance to the set and relate the product with the world of wine. Sacacorchos “Retro” de Koala Internacional. Diseño de packaging de 1 y 10 unidades. Los colores corporativos Burdeos y Plata aportan elegancia al conjunto y relacionan unívocamente el producto con el mundo del vino.
  • 6. © 2015 Pablo Solla | European Union Diptych for release of “Casual” corkscrew by Koala. Díptico lanzamiento sacacorchos “Casual” de Koala. Brochure for Koala International, with silver ink and a few courtesy pages made of iridescent appearance. Minicatálogo Koala Internacional, diseño en negro y plata al que se añadieron unas páginas de cortesía en papel vegetal iridiscente de aspecto plateado. Packaging design for wine cooler by Koala International. The sober black and silver design gives it a semblance of “etiquette noir” that highlights the product quality. The window allows the color of the product to be distinguished without needing to create three different boxes. Diseño de packaging unitario para manga enfriadora de vino de Koala Internacional. El sobrio diseño en negro y plata aporta un caracter de etiquette noir que resalta la calidad del producto. La ventana permite distinguir el color del producto sin la necesidad de crear tres cajas diferenciadas.
  • 7. Pentagox Special Edition. Design for the board game Pentagox Special Edition, introducing new artwork for the different topics: Pentagox Edición Especial. Diseño de juego de mesa Pentagox Edición Especial, que incorporaba nuevos pictogramas ilustrados: © 2015 Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombres All brands, characters and names © Ediciones Original, S.L. Constitución Seguridad y Educación Vial Ecología y Medio Ambiente Educación Física y Reglas Deportivas Drogodependencias y Educación para la Salud Conocimientos Básicos Constitution Safety Education and Awareness Ecology and Environment Physical Education and Sports Rules Drug addiction awareness and Education for Health Basic Knowledge Pentagox Football / Soccer. Board game Pentagox in its version for “Real Sociedad” Football Club. Pentagox Fútbol. Juego de mesa Pentagox en su versión para la Real Sociedad de Fútbol.
  • 8. “Airtoons“ by Ediprem. Flying pogs game design. Development of branding, characters and names. “Airtoons“ de Ediprem. Diseño de juego de “tazos” voladores. Creación de imagen corporativa, personajes y nombres. © 2015 Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombres All brands, characters and names © Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. Snowoo Tootspira Lokti Goldpix Kelola Lovy Titezoo Boxie ComettaBrinka Kalira
  • 9. Todas las marcas, personajes y nombres All brands, characters and names © Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. “Airtoons“ by Ediprem. Flying pogs game design. Alternative logo and new characters. “Airtoons“ de Ediprem. Diseño de juego de “tazos” voladores. Logotipo alternativo y nuevos personajes. © 2015 Pablo Solla | European Union Mozzarello Monkis Xander Bikkor Disnooz Bottor Ba-Bee Redrozz Dinodilón Bluiz Bisbo
  • 10. Todas las marcas, personajes y nombres All brands, characters and names © Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. “Airtoons“ by Ediprem. Flying pogs game design. Alternative logo and new characters. “Airtoons“ de Ediprem. Diseño de juego de “tazos” voladores. Logotipo alternativo y nuevos personajes. © 2015 Pablo Solla | European Union Flapp Minno Kiripo Belu Guss Niyyeka Moskka Kimma FlindraAuren Dípoox Bitt MismixSerppa
  • 11. Todas las marcas, personajes y nombres All brands, characters and names © Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. © 2015 Pablo Solla | European Union Spinna Doktor (the Boss) Kygalo Tuk-Chuk Rannala Derakor Halee Dewik Stax Sanbo Winnoa Makor “Airtoons“ by Ediprem. The “bad guys”. “Airtoons“ de Ediprem. Los Airtoons “malignos”. Romgo Ñam-Ñalo Barispa
  • 12. Todas las marcas, personajes y nombres All brands, characters and names © Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. © Faro de Vigo © 2015 Pablo Solla | European Union “The King of the Wheel” by Ediprem. Graphic design, packaging and illustrations for the board game “The King of the Wheel”, published by the newspaper “Faro de Vigo” and sponsored by Vigo City Council. “El Rey del Volante” de Ediprem. Diseño gráfico, packaging e ilustraciones del juego de mesa “El Rey del Volante”, publicado con el periódico “Faro de Vigo” y patrocinado por el Ayuntamiento de Vigo .
  • 13. Todas las marcas, personajes y nombres All brands, characters and names © Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. © Faro de Vigo © 2015 Pablo Solla | European Union “The King of the Wheel” by Ediprem. Some of the original artwork that make up the board game. “El Rey del Volante” de Ediprem. Algunas de las ilustraciones originales que componen este juego de mesa.
  • 14. Web design html + css | flash | animación | interactividad | contenidos Diseño web html + css | flash | animation | interactivity | contents © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 15. www.nihablardevacaciones.com © 2015 Pablo Solla | European Union www.nihablardevacaciones.com | “not to mention holidays” (website not available anymore) Web design for the Hotel Management School of Galicia. It was entirely designed in Flash, and had a widespread advertising campaign and free-postcards. The website shows students in different parts of the globe which has led the development of their studies. www.nihablardevacaciones.com (web no disponible en la actualidad) Diseño de web bilingüe (castellano-gallego) para el Centro Superior de Hostelería de Galicia (TURGALICIA). La web fue diseñada íntegramente en Flash, y gozó de gran difusión mediante una campaña publicitaria y free-postcards. Presenta a los estudiantes en distintos puntos del globo a los que les ha llevado el desarrollo de sus estudios en el centro.
  • 16. www.cshg.es © 2015 Pablo Solla | European Union www.cshg.es (website not available anymore) Main website for the Hotel Management School of Galicia (Galicia Government Board) and attached to the University of Santiago de Compostela. HTML redesign for existing Flash website, in three languages: English, Spanish and Galician. The site was the subject of extensive advertising campaign in major newspapers nationwide. There was a broad advertising campaign in major newspapers nationwide. www.cshg.es (web no disponible en la actualidad) Web principal del Centro Superior de Hostelería de Galicia (TURGALICIA), perteneciente a la Xunta y adscrito a la Universidad de Santiago de Compostela. Rediseño en HTML de la web Flash previa, realizado en tres idiomas: castellano, gallego e inglés. La web fue objeto de una amplia campaña publicitaria en importantes diarios de ámbito nacional.
  • 17. www.koala.es © 2015 Pablo Solla | European Union www.koala.es (website not available anymore) Multilingual website design (English, French, Spanish and Galician) for Koala International, company specialized in corkscrew and wine-related accessories. The entire design (HTML-based, with elaborated Flash animations) was made by me according to customer needs, and consistent with all the corporate image, packaging, product design, etc. www.koala.es (web no disponible en la actualidad) Diseño de página web multilingüe (castellano, gallego, inglés y francés) para Koala Internacional, empresa especializada en sacacorchos y accesorios para vino. Todo el diseño basado en HTML, así como las elaboradas animaciones Flash integradas en la web, fue realizado por mí de acuerdo a las necesidades del cliente y en consonancia con toda la imagen corporativa.
  • 18. www.kih.es © 2015 Pablo Solla | European Union www.kih.es (website not available anymore) Bilingual website design (English and Spanish) for KIH, retail brand of Koala International. A cheerful web, according to the products and colorful design of the new brand. www.kih.es (web no disponible en la actualidad) Diseño de página web bilingüe (español e inglés) para KIH, la marca de retail de Koala Internacional. Una web jovial, acorde con los productos coloridos y de diseño de la nueva marca.
  • 19. other web pages | otras páginas web © 2015 Pablo Solla | European Union www.printeco.es (website not available anymore) Consumable recycling company. Redesign of previous Flash web, including new photographs from image bank, Flash animated banners, buttons with roll-over effect, location map, etc. www.printeco.es (web no disponible en la actualidad) Empresa dedicada al reciclaje de consumibles informáticos. Rediseño en Flash de la web preexistente, incluyendo nuevas fotos (de banco de imágenes), banners animados en Flash, botones con efecto roll-over, mapa de situación, etc. www.pedir1deseo.com | “make a wish” (website not available anymore) Microsite for the Hotel Management School of Galicia. Holiday season campaign for students and friends of the center. In this site they could send their Christmas greetings from around the world. The website has a star-studded sky, and each one reveals a message or wish for the New Year. www.pedir1deseo.com (web no disponible en la actualidad) Microsite realizado para el Centro Superior de Hostelería de Galicia (Turgalicia). Con motivo de las fiestas navideñas, se creó una campaña para alumnos y amigos del centro enviasen sus felicitaciones navideñas desde distintas partes del mundo. La web representa un firmamento sembrado de estrellas y, al desplegar cada una, se revela un mensaje, un deseo para el nuevo año. www.pentagox.com (website not available anymore) Website for board game presentation. The content was developed entirely by me: corporate image, illustrations and photorealistic 3D scenes of the game. www.pentagox.com (web no disponible en la actualidad) Web de presentación de juego de mesa, con contenidos íntegramente desarrollados por mí, desde la imagen corporativa a las ilustraciones, pasando por la recreación del juego mediante escenas 3D fotorrealistas. www.tintalua.com (website not available anymore) Website, designed entirely in Flash, for the company Tintalua, car accessories and tuning shop. The cover allowed to preview different inks applied on the windows of a car. www.tintalua.com (web no disponible en la actualidad) Página web, íntegramente diseñada en Flash, de la empresa Tintalua, taller de tintado de lunas y venta de accesorios de tuning. En la portada se podían previsualizar los distintos tintados aplicados sobre las lunas de un automóvil. www.massantia.com (website not available anymore) Microsite for a firm specialized in massage services at home for companies and private customers. www.massantia.com (web no disponible en la actualidad) Microsite de la empresa Massantia, especializada en masajes a domicilio para empresas y particulares. www.enomarca.com (website not available anymore) Web project for advertising agency specialized in warehouses. www.enomarca.com (web no disponible en la actualidad) Proyecto de web para agencia de publicidad especializada en bodegas.
  • 20. Communication & advertising trípticos | catálogos | campañas publicitarias | medios y soportes Comunicación y publicidad layout | brochures | advertising campaigns & media © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 21. © 2015 Pablo Solla | European Union Galicia Sea Museum. Presentation catalog, within an envelope that evokes the blue sea. The cover and courtesy pages, both punched out, evoking the windows of the museum itself, opened to the sea. Museo del Mar de Galicia. Catálogo de presentación del contenido en un sobre azul que evoca los colores marinos. La portada y la página de cortesía en papel vegetal, ambas troqueladas, emulan las ventanas del propio museo, abiertas al mar. The texts were enriched with literary quotes related to the sea (”The Pearl” by Steinbeck, “The Old Man and the Sea” by Hemingway, “The Aeneid” of Virgil, etc.) La redacción bilingüe, en castellano y gallego, se completa con citas literarias relacionadas con el mundo del mar (”La Perla” de Steinbeck, “El Viejo y el Mar” de Hemingway, “La Eneida” de Virgilio, etc.)
  • 22. Logotipo Cow Parade y fotografías Cow Parade logo and photographs © Cow Parade Vigo 2007 © 2015 Pablo Solla | European Union “Cow Parade Vigo 2007” Festival. Cow artwork for KIH / Koala International. Made of vinyl cutting with the same design as one of the corkscrew of the client. New product models were placed at the foot of the sculpture. Here, the sculpture, once finished, located in a main street at Vigo. Festival “Cow Parade Vigo 2007”. Diseño de vaca para KIH / Koala Intenacional. Realizado en vinilo de corte con el mismo diseño de uno de los sacacorchos del cliente. Al pie de la escultura se dispusieron los nuevos modelos de sacacorchos. Aquí, la escultura ya finalizada, ubicada en la céntrica calle del Príncipe, en Vigo. The book “Cow Parade Vigo 2007” which collects all the sculptures. El libro “Cow Parade Vigo 2007” donde se recogen todas las esculturas decoradas.
  • 23. Logotipo Gas Jeans y fotografías Gas Jeans logo and photographs © Gas Jeans, S.p.A. & Grotto S.p.A © 2015 Pablo Solla | European Union Design in printed vinyl for city bus. Actual photographs of the city bus from Vigo, once labeled. (Fashion photographs provided by GAS company.) Diseño de vinilo de alta resolución para autobús urbano. Fotografías reales del autobús urbano de Vigo, una vez rotulado. (Fotografías del anuncio suministradas por la marca GAS.)
  • 24. © 2015 Pablo Solla | European Union Car signage for mobile phone shop “Telered” at A Coruña. (This is the photo-realistic assembly made with Photoshop.) Rotulación automóvil Smart para tienda “Telered” de A Coruña. (Este es el montaje previo fotorrealista que se realizó en Photoshop.)
  • 25. Corporate image logotipo | manual de identidad | aplicaciones Imagen corporativa logotype | corporate identity manual | stationery © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 26. © 2015 Pablo Solla | European Union 1 2 3 4 5 I Torneo de golf Escuela de Negocios Caixanova. El Té de Java (tetería). EuroCKP, granito natural. Parque Islas Atlánticas (ropa náutica). Inemont, señalización y protección laboral. 1 2 3 4 5 I Caixanova Business School golf tournament. The Tea of Java (teahouse). EuroCKP, natural granite. Atlantic Islands Park (nautical clothing). Inemont, signaling and labor protection. 1 2 3 4 5
  • 27. © 2015 Pablo Solla | European Union 1 2 3 4 5 6 7 HNA Group's I National Golf Competition. Legalir. Consulting and Law firm. Eight (bottle opener). “Coverage Three”. Insurance broker firm. West Trading Emerald. Emeralds from the New World. Bessel. Architecture in Wood. López Mera. Consultant and Auditing firm.7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 I Circuito nacional de golf Grupo HNA. Legalir. Asesoría y gabinete jurídico. Eight (abrebotellas). Cobertura Tres. Correduría de seguros. West Trading Emerald. Esmeraldas del Nuevo Mundo. Bessel. Arquitectura de Madera. López Mera. Auditoría y Consultoría.
  • 28. HNA Group’s National Golf Competition. Proposal for corporate image that contains the characteristic logotype of the sponsor (above). I Circuito de Golf de la Hermandad Nacional de Arquitectos (HNA). Propuesta de imagen corporativa que recoge la curva característica del logotipo del sponsor (arriba). © 2015 Pablo Solla | European Union West Trading Emerald. Emeralds from the New World. Corporate image for emeralds import company. The unicorn evokes a mythical world and luxury associated with these gems. In doing emeralds from Colombia, I chose a slogan more abstract and beautiful, “Emeralds from the New World”, with pleasant recollec- tions (the Emerald Forest, a virgin continent, etc.). West Trading Emerald. Esmeraldas del Nuevo Mundo. Diseño de imagen corporativa para empresa de importación de esmeraldas. El unicornio evoca un mundo mítico y de lujo, asociado a estas gemas. Al proceder las esmeraldas de Colombia, se optó por un eslogan más abstracto y de gran belleza: “Esmeraldas del nuevo mundo”, con gratas evocaciones (la selva esmeralda, un continente virgen, etc.). I Caixanova Business School golf tournament. It was achieved a maximum identification with the sponsor's logo (above), a popular savings bank. I Torneo de Golf Escuela de Negocios Caixanova. Se consiguió una máxima identificación con el logotipo del patrocinador (arriba), una conocida caja de ahorros.
  • 29. © 2015 Pablo Solla | European Union KIH (Koala International Hotel industry). Branding for KIH, dedicated to the retail of exclusive wine-related products. A completely new typeface, and the colors used, expressing “Spanish design” concepts, also evoking aspects of technology and innovation. Including versions for the web in a colourful and compact typographical combination. KIH (Koala Internacional Hostelería). Creación de marca de retail KIH, dedicada a la venta de productos de vino exclusivos. La tipografía, totalmente original, así como los colores empleados, expresan la idea de diseño español sin renunciar a evocar aspectos de tecnología e innovación. Incluye aplicación para la web, en un conjunto tipográfico colorido y compacto. Redesign of logotype for Koala International. Company specializing in corkscrew, also dedicated to the manufacture and sale of wine-related products. The logo evokes its flagship product, with a corkscrew spiral-shaped "K" letter. Dispensed with the previous logo, depicting a koala, after the split in two new companies formerly known with that name. Rediseño de logotipo Koala Internacional Hostelería. Empresa especializada en sacacorchos, y dedicada a la fabricación y venta de productos de vino. El logotipo evoca su producto estrella, con la letra "K" adquiriendo forma de espiral de sacacorchos. Se prescindió del anterior logotipo, que representaba un koala, al separarse ambas empresas. Ediprem. Advertising & Corporate Gift. Promotions and loyalty. Redesign of corporate image of Ediprem, spanish leading promotional gift company. Respecting the special features of both image and typography, this restyling was performed without losing the distinctive character of the brand. As this brand is already widely deployed in the market. Ediprem. Regalo de Empresa y Publicitario. Promociones y Fidelización. Rediseño de imagen corporativa de la empresa líder de regalo publicitario Ediprem. Respetando los elementos característicos, se han estilizado tanto el imagotipo como la tipografía, adaptando el conjunto a los nuevos tiempos sin perder su carácter diferen- ciador, como corresponde a una marca ampliamente implantada en el mercado.
  • 30. Blucom, mobile phone shops. Youthful and relaxed appearance for a mobile phone company. Typography is handwritten. Colour blue has been used since it is a distributor of Telefónica Movistar. Blucom, tiendas de telefonía móvil. Aspecto juvenil y desenfadado para una empresa de telefonía móvil. La tipografía es manuscrita. El azul se debe a que es una distribuidora de Telefónica Movistar. © 2015 Pablo Solla | European Union Inemont, signaling and labor protection. The sympathetic character represents, at once: the letter “o”, a reflective cone and a worker or “pawn” (as in chess), smiling because he is protected. The point of the letter “i” is also a characteristic of the warning light signals, which strengthens the overall meaning of the entire logo. Inemont, señalización y protección laboral. El simpático personaje representa, a la vez: la letra “o”; un trabajador o “peón” (como en el ajedrez) que sonríe porque se encuentra prote- gido; y un bolardo o cono reflectante de señalización. El punto de la letra “i” también representa un piloto luminoso propio de las señalizaciones, que permite reforzar el significado global de todo el logotipo. Logotype of ADOC, document management firm, a versatile image with two different options. I have taken the representation of the titan Atlas (force, thrust, and especially the ability to bear a great burden stoically) symbolizing that, no matter how large or extensive can be the resources to manage, the company ADOC responds effectively and enthusiastically. This push-up movement is highlighted by the up-arrow-shaped “A” letter. And its crossbar is, in fact, the burly right arm of the Titan. Logotipo de la empresa de gestión documental ADOC, una imagen versátil que cuenta con dos aplicaciones diferentes. Se ha empleado la representación del titán Atlas (fuerza, empuje, y sobre todo la capacidad de soportar estoicamente una gran carga) simbolizando que, por amplios o extensos que sean los recursos a gestionar, la empresa ADOC responde con eficiencia y entusiasmo. Este empuje hacia arriba está resaltado por la letra A (cuya asta horizontal es, por cierto, el fornido brazo derecho del Titán), puesto que tiene forma de flecha ascendente.
  • 31. © 2015 Pablo Solla | European Union EuroCKP (alternative proposal) The know-how and capacities of the company are expressed with the figure of an elephant, an important entity that transcends its competitors. To reinforce the concept of “natural” granite the image acquires a stone appearance, as an old lithograph. Its trimming of rough edges, such as granite itself, gives distinction to the raw material, the crude cut. Granite texture is represented by stars within this irregular frame. EuroCKP (propuesta alternativa) El know-how y la capacidad transformadora de EuroCKP se expresan con la figura del elefante, una entidad importante que trasciende a sus competidores. Para reforzar la idea de granito “natural”, se le da un aspecto pétreo, a modo de litografía antigua, al imagotipo. Su orla, de bordes desiguales, como el granito mismo, otorga distinción a la materia prima, al corte rudimentario. La textura del granito viene representada por los astros en el interior de este recuadro irregular. El imagotipo es a la vez un paisaje natural, libre de todo artificio, un elefante blanco cuya silueta se recorta ante el firmamento, y una metáfora del granito mismo, donde los astros son sus brillos y destellos. Massantia. Anti-stress massage-therapy at home. Design of corporate image for new firm specializing in massage for companies and individuals with a home service. Loosely inspired by the scraps of the last stage by Henri Matisse (”Blue Nude”) and the human figure of the famous fresco on the Sistine Chapel ceiling by Michelangelo. Massantia, Masajeterapia antiestress a domicilio. Diseño de nueva imagen corporativa para empresa especiali- zada en masajes a domicilio para empresas y particulares. Libremente inspirado en los recortes de papel de la última etapa de Henri Matisse (”Bleu nude”) y en la figura humana del conocido fresco de la Capilla Sixtina de Miguel Ángel. EuroCKP, natural granite. Design of new corporate image. Proposal selected by the customer, a granite company. A simple and abstract concept: What comprises granite? Basically, quartz, feldspar and mica, among others. I created an organic form with multiple intersec- tions, allowing me to express multiple shades with a single blue ink. EuroCKP, granito natural. Diseño de nueva imagen corporativa. Propuesta escogida por el cliente, una empresa de granitos. El concepto es simple y abstracto: ¿De qué está com- puesto el granito? Básicamente, de cuarzo, feldespato y mica, entre otros. Creamos así una forma orgánica de múltiples inter- secciones, que nos permite, con una sola tinta azul, expresar múltiples matices.
  • 32. © 2015 Pablo Solla | European Union Atlantic Islands Park (alternative proposal). The previous proposal, more sober and elegant, with a sea shell as an abstraction of the sun behind the mountains. The green "A" letters are reminiscent of the hills that characterize each of the islands. The set is inspired by the decor of old maps. Parque Islas Atlánticas (propuesta alternativa). La propuesta previa, más sobria y elegante, con una caracola de mar como abstracción del sol tras las montañas. Las letras "A", de color verde, evocan los montes que caracterizan a cada una de las islas. El conjunto está inspirado en la decoración de los mapas antiguos o portulanos. Atlantic Islands Park. Branding for sailing clothing firm. The proposal above, more casual and colorful, was finally chosen by the customer. Parque Islas Atlánticas. Marca registrada de ropa náutica. La propuesta superior, más informal y colorida, fue la finalmente escogida por el cliente. Bessel, architecture in wood. Corporate image design for Bessel, import company that deals with exotic woods. The woodpecker, with a xylographic treatment, as a woodcut, allows an immediate association between image and activity of the firm, reinforced by the slogan “architecture in wood” bringing together the technical and design aspects of the firm. Bessel, arquitectura de madera. Diseño de imagen corporativa para Bessel, empresa de importación de maderas exóticas. El pájaro carpintero, con un tratamiento xilográfico, a modo de grabado en madera, permite una asociación inmediata de la imagen y la actividad de la firma, reforzada por el slogan “arquitectura de madera”, que aúna el carácter técnico y de diseño de la firma.
  • 33. © 2015 Pablo Solla | European Union “Spain”. Proposal for the new corporate identity creation contest of the Spanish Government Board. The naive logotype is an unusual color explosion than makes a breakthrough and gets a wide differentiation. A straight-to-the-heart brand. Its center is the “heart” that pumps blood throughout the body. See also the arabesque-dash in the top of the “Ñ” letter: it is an artery that embraces and communicates with each other typographical elements. There are two rows of three letters in order to achieve an original type group. “España”. Propuesta para el concurso de creación de nueva identidad corporativa del Gobierno de España, convocado por el Minis- terio de Presidencia. El logotipo naïf supone una explosión de color, con formas rompedoras, y permite una amplia diferenciación. Un identificador “que llega al corazón””. El centro del mismo es el “corazón” que bombea la sangre a través de todo el cuerpo. Véase también como que el arabesco-guión de la eñe central es una arteria que abraza y comunica entre sí los elementos del conjunto tipográfico. Original disposición tipográfica en dos grupos de tres letras, a contracorriente, que expresa la originalidad del país. Honourable Pontevedra Government Board. Proposal for public competition in order to redesign the corporate image of the Honourable Pontevedra Government Board, finally declared void. It is a reinterpretation of the essential visual elements of the institution, which connects with the traditional heraldic shield, but treated here in a deep renewal, where the battlements evoke pixels. The ink versions were particularly elaborate. Excelentísima Deputación de Pontevedra. Propuesta para concurso público de rediseño de la imagen corporativa de la Deputación Provincial de Pontevedra, declarado desierto. Se trata de una reinterpretación de los elementos visuales imprescindibles de la institución, que entronca con la tradicional figura heráldica, pero tratada aquí de un modo profundamente renovador, donde las almenas evocan píxeles. Las versiones a una tinta resultaron especialmente elaboradas.
  • 34. © 2015 Pablo Solla | European Union Branding proposal for Pixies, a pet shop specializing in exotic fish. A visual game where the letter "x" takes the appearance of the zodiacal sign of Pisces, the "s" evokes a wave, and the "e" takes the form of a gold minnow. Propuesta de imagen corporativa para Pixies, tienda de mascotas espe- cializada en peces exóticos. Un juego visual donde la letra "x" toma el aspecto del signo zodiacal piscis, la "s" evoca una ola, y la "e" adopta la forma de un pececillo dorado. The Tea of Java (teahouse). Branding proposal for a specialized teahouse. A few simple strokes to sketch the face of a smiling chinese character. The smile represents simultaneously a cup of tea, main element of logotype. El Té de Java (tetería). Propuesta de imagen corporativa para una tetería. Unos simples trazos permiten esbozar el rostro de un chino sonriente. La sonrisa representa simultánea- mente una taza de té, motivo central del imagotipo. El carácter étnico y las evocaciones orientales se repro- ducen mediante los trazos gestuales, la presencia del sombrero y el cartel de madera. Pentagox (“To learn playing”). Pentagox Interactive. Pentagox Football (“is much more”). Comprehensive design of corporate image for the board game of questions and answers Pentagox, and its interactive versions (on CD-ROM) and football theme, which mascot is a ball-shaped character. Pentagox (“Para aprender jugando”). Pentagox Interactivo. Pentagox Futbol (“es mucho más”). Diseño integral de imagen corporativa para el juego de mesa de preguntas y respuestas Pentagox, así como de sus versiones interactiva (en CD-ROM) y de temática futbolística, para lo cual se creó un personaje en forma de balón.
  • 35. Illustration & artwork señalética | cartelería | diseño de personajes | mascotas corporativas Dibujo e ilustración signage | poster design | character design | corporate mascots © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 36. Original artwork for catalog of imported articles by Ediprem. Because they were miscellaneous items, I chose a pink elephant to link all the products in the same catalog: USB drives (“elephant memory”), cups, to notebooks, pencils, etc. Ilustraciones originales para catálogo de artículos de importación de Ediprem. Al tratarse de artículos variados, se optó por un elefante rosa como nexo para relacionar todos los productos en el mismo catálogo, desde las memorias USB (“memoria de elefante”) hasta las tazas, pasando por los cuadernos, lápices, etc. “Elephas roseus” 1. Mammalian animal from the Elephantidae family, commonly known as Pink Elephant. Unlike his big brothers, is a tiny and rare kind. 2. Low, unusual and surprising price. 3. Bargain or giveaway price. 4. (fig.) The best place to put your advertising. “Elephas roseus” 1. Animal mamífero de la familia Elephantidae, comúnmente conocido como Elefante Rosa. A diferencia de sus hermanos mayores, es una especia diminuta y poco frecuente. 2. Bajo precio muy inusual y sorprendente. 3. Ganga, chollo. 4. (fig.) Lugar idóneo para poner su publicidad. © 2015 Pablo Solla | European UnionTodas las marcas, personajes y nombres All brands, characters and names © Ediprem, Ediciones y Producciones Empresariales, S.A. “I draw!”
  • 37. Poster | Title: “Printeco means saving”. “Printeco Recycling” (ink cartridges and consumables). Cartel | Título: “Printeco es ahorro”. Printeco Reciclajes (cartuchos de tinta y consumibles). © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 38. Press advertisement | Title: “Do you need color?”. “Printeco Recycling” (ink cartridges and consumables). Anuncio de prensa | Título: “¿Necesitas color?”. Printeco Reciclajes (cartuchos de tinta y consumibles). © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 39. Poster | Title: “We lower the prices”. “Telered” mobile phone shops. Cartel | Título: “Bajamos los precios”. “Telered”, tiendas de telefonía móvil. © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 40. Poster | Title: “In 19th March, they count on you”. (Father's Day) “Telered” mobile phone shops. Cartel | Título: “El 19 de marzo cuentan contigo”. (Día del padre) “Telered”, tiendas de telefonía móvil. © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 41. Poster | Title: “The perfect gift”. (Mother's Day) “Telered” mobile phone shops. Cartel | Título: “El regalo perfecto”. (Día de la madre) “Telered”, tiendas de telefonía móvil. © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 42. Poster | Title: “If you grab it, you won't let it go”. “Telered” mobile phone shops. Cartel | Título: “Si lo coges, no lo soltarás”. “Telered”, tiendas de telefonía móvil. © 2015 Pablo Solla | European Union
  • 43. © 2015 Pablo Solla | European Union Press advertisement | Title: “Wherever you go”. “Telered” mobile phone shops. Anuncio de prensa | Título: “Vayas donde vayas”. “Telered”, tiendas de telefonía móvil. Poster Title: “If you have a friend...you have a mobile”. “Telered” mobile phone shops. Cartel Título: “Si tienes un amigo…tienes un móvil”. “Telered”, tiendas de telefonía móvil.
  • 44. This portfolio is entirely consisting of works of my own authorship, excluding some photographs taken from image banks. Please do not issue the contents of this dossier, since those contents have been specifically designed for the requirements of individual campaigns and they are exclusive to the mentioned companies. All logotypes, brands, products and projects mentioned herein are property of their respective owners. In some cases existing or actual brands are shown, as it is the case of REDESIGNED brand images (or logotypes in which the designs were based, which is the case of line extensions for the same brand). In all these cases I picture the brand in small dimensions, and the redesigned logotype is always depicted at a larger size. This document is exclusively for informative purposes, in order to publicize my work and and at no time have I intended to violate the copyright of the designers, or any right of ownership by customers or third parties. The content of this PDF file is confidential. The spreading, transmission, reproduction and/or copy of all or part of this document is strictly prohibited. El presente dossier está íntegramente formado por trabajos realizados por mí, exceptuando alguna fotografía de banco de imágenes. Al haber sido realizados algunos de ellos para otras empresas, o al tratarse en algunos casos de exclusivas publicitarias, se ruega no difunda el contenido de este dossier. Todos los logotipos, marcas, productos y proyectos aquí mencionados son propiedad de sus respectivos dueños. En algún caso se muestran marcas preexistentes, como en el caso de REDISEÑO de imágenes corporativas (o de logotipos en los que se ha basado el diseño, en el caso de extensiones de línea para la misma marca). En todos estos casos se reproduce la marca en reducidas dimensiones, quedando bien definido cuál es el logotipo rediseñado, siempre reproducido a mayor tamaño. Queda constancia aquí de que la finalidad de este documento es meramente informativa, teniendo el propósito de dar a conocer mis trabajos; y que en ningún momento se pretende vulnerar los derechos de autor de los diseñadores, ni los derechos de propiedad por parte de los clientes ni de terceras empresas. El contenido de este archivo PDF es confidencial y queda prohibida la difusión, transmisión, reproducción y/o copia total o parcial del mismo. Skype: pablosolla E-mail: info@pablosolla.com graphic and web design | community management © 2015 Pablo Solla | European Union