Solutions multilingues
pour WordPress.
@polychrome.chvincent
23 juin 2015
WordPress
- Localisé mais pas multilingue nativement
- Plus de téléchargements dans des langues
autres que l’anglais
WordPress
multilingue
Le fait d’afficher le
contenu d’un site dans
différentes langues
- L’interface
d’administration de
WordPress
- Le thème
- Les plugins
- Les widgets
-Les noms des
taxonomies
-Les menus
-Le...
- URL des pages
- Liens des pages entre elles
- Sélecteur de langue
- Synchronisation des metas, taxonomies, images
à la u...
comment
code
- Internationalisation
- Gettext
base de donnée
- Contenu ( Pages, Posts, Widgets, … )
- Titre et slogan du site
plugins multilingues
1. Traduction automatique
2. Hybrides
3. Plusieurs langues par post
4. Un post par langue
5. Multisite
traduction
automatique
Google Translate
Bing Translator
- 90 langues
- Javascript
Google Translate
Bing Translator
- Qualité des traductions
- Aucun contrôle
hybrides
Transposh & Easyling
- Traduction manuelle en frontend
- Traduction semi-automatique
- Traduction par des traducteurs
- In...
Transposh & Easyling
- Perte de traduction en changeant le
texte original
- Pas de contexte
- Service externe (Easyling)
plusieurs langues 

dans un même post
plusieurs langues par post
- xTranslate ( qTranslate )
- WP Globus
Plusieurs langues par post
- Un post contient toutes les langues
- Interface d’administration simple
- Synchronisation des...
Plusieurs langues par post
- Impossible de supprimer le plugin.
- Utilisation avec d’autres plugins
un post par langue
plugins
- Babble
- Xili Languages
- WPML
- Polylang
- Contenu natif
- Taxonomies et metas indépendants
Un post par langue
Babble
Babble
- Acquisition par Automattic
- “Multilingual made right”
- Gestion des traductions via des CPT
- Codés pour la perf...
- Version beta
- Installation manuelle
- Développement sporadique
- Processus de traduction peu intuitif
Babble
Xili Language
Xili Language
- Taxonomie “Language”
- Aide pas à pas
- Nombreux réglages
Xili language
- Nombreux Réglages
- Réglages sur plusieurs pages
- Duplication des Widgets Natifs
- Plugins Xili complémen...
WPML
- 400,000 installations
- Support professionnel
- Traduction du thème directement depuis l’interface de
WordPress
- Auto d...
WPML
- Prix ( de $29 à $195 )
- Installation manuelle
- Performance
- Base de code complexe
- 18 tables dans la base de do...
Polylang
- Moderne, léger
- Installation via le repertoire
WordPresss.org
- Configuration facile
- Taxonomie “Language”
- Peu de req...
Polylang
- Développé par une seule personne
- Support limité
- Slug de la homepage dans les langues
- Synchronisation comp...
multisite
plugins multisite
- WP Multisite
- MultiSite Language Switcher
- Multilingual Press
- WordPress MU Domain Mapping
MULTISITE
- Un site par langue
- Fonction native
- Contenu intact après désactivation du plugin
- Peu ou pas de requêtes s...
MULTISITE
- Plugins non compatible multisite
- Gestion des média
- Gestion du stock / vente en ligne
la meilleure solution ?
toutes
identifier ses besoins
• Type de site
• Besoins pour chaque langue
• Nombre et qualité des intervenants
mes besoins
speech
speech
- Répondre à mes besoins
- Facilité d’utilisation
- Rapide et léger
- Convention plutôt que configuration
- Ne pas t...
demo
speech
- Date de publication
- Evolution
merci
questions
Solutions multilingues pour WordPress
Solutions multilingues pour WordPress
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Solutions multilingues pour WordPress

1 020 vues

Publié le

Présentation des solutions multilingues pour WordPress au Geneva WordPress Meetup Group le 24 juin 2015

Publié dans : Internet
0 commentaire
1 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 020
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
6
Actions
Partages
0
Téléchargements
18
Commentaires
0
J’aime
1
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Solutions multilingues pour WordPress

  1. 1. Solutions multilingues pour WordPress.
  2. 2. @polychrome.chvincent
  3. 3. 23 juin 2015
  4. 4. WordPress
  5. 5. - Localisé mais pas multilingue nativement - Plus de téléchargements dans des langues autres que l’anglais WordPress
  6. 6. multilingue
  7. 7. Le fait d’afficher le contenu d’un site dans différentes langues
  8. 8. - L’interface d’administration de WordPress - Le thème - Les plugins - Les widgets -Les noms des taxonomies -Les menus -Le titre et le slogan du site -Le contenu
  9. 9. - URL des pages - Liens des pages entre elles - Sélecteur de langue - Synchronisation des metas, taxonomies, images à la une, etc … - Comportement pour le contenu non traduit
  10. 10. comment
  11. 11. code - Internationalisation - Gettext
  12. 12. base de donnée - Contenu ( Pages, Posts, Widgets, … ) - Titre et slogan du site
  13. 13. plugins multilingues
  14. 14. 1. Traduction automatique 2. Hybrides 3. Plusieurs langues par post 4. Un post par langue 5. Multisite
  15. 15. traduction automatique
  16. 16. Google Translate Bing Translator - 90 langues - Javascript
  17. 17. Google Translate Bing Translator - Qualité des traductions - Aucun contrôle
  18. 18. hybrides
  19. 19. Transposh & Easyling - Traduction manuelle en frontend - Traduction semi-automatique - Traduction par des traducteurs - Indépendant du type de contenu
  20. 20. Transposh & Easyling - Perte de traduction en changeant le texte original - Pas de contexte - Service externe (Easyling)
  21. 21. plusieurs langues 
 dans un même post
  22. 22. plusieurs langues par post - xTranslate ( qTranslate ) - WP Globus
  23. 23. Plusieurs langues par post - Un post contient toutes les langues - Interface d’administration simple - Synchronisation des metas & taxonomies
  24. 24. Plusieurs langues par post - Impossible de supprimer le plugin. - Utilisation avec d’autres plugins
  25. 25. un post par langue
  26. 26. plugins - Babble - Xili Languages - WPML - Polylang
  27. 27. - Contenu natif - Taxonomies et metas indépendants Un post par langue
  28. 28. Babble
  29. 29. Babble - Acquisition par Automattic - “Multilingual made right” - Gestion des traductions via des CPT - Codés pour la performance - Traduction côte à côte - Désactivation
  30. 30. - Version beta - Installation manuelle - Développement sporadique - Processus de traduction peu intuitif Babble
  31. 31. Xili Language
  32. 32. Xili Language - Taxonomie “Language” - Aide pas à pas - Nombreux réglages
  33. 33. Xili language - Nombreux Réglages - Réglages sur plusieurs pages - Duplication des Widgets Natifs - Plugins Xili complémentaires, intrusif. - Metabox de gestion des langues un peu complexe - Traduction des noms des catégories via fichier po/mo - Complexe d’utilisation, orienté développeurs
  34. 34. WPML
  35. 35. - 400,000 installations - Support professionnel - Traduction du thème directement depuis l’interface de WordPress - Auto détection des traductions manquantes - Compatibilité avec d’autres plugins - Traduction des slugs des custom post types - Traduction / synchronisation des metas un à un WPML
  36. 36. WPML - Prix ( de $29 à $195 ) - Installation manuelle - Performance - Base de code complexe - 18 tables dans la base de donnée à l’installation - Difficile à prendre en main pour l’utilisateur - Metabox de traduction complexe avec des risques de perte de contenu - Pages d’options complètes mais complexes - Plugins supplémentaires nécessaires - Gestion des menus
  37. 37. Polylang
  38. 38. - Moderne, léger - Installation via le repertoire WordPresss.org - Configuration facile - Taxonomie “Language” - Peu de requêtes SQL supplémentaires - Interface client très simple et facile d’utilisation - Documentation riche - Traduction des titres & slogan - Traduction des media - Synchronisation au choix des custom fields, taxonomies, format de post … - Compatibilité avec WPML - Choix de l’affichage de chaque widget pour toutes les langues ou une langue spécifique - Duplication des emplacements de menu Polylang
  39. 39. Polylang - Développé par une seule personne - Support limité - Slug de la homepage dans les langues - Synchronisation complexe des metas et taxonomies uns à uns
  40. 40. multisite
  41. 41. plugins multisite - WP Multisite - MultiSite Language Switcher - Multilingual Press - WordPress MU Domain Mapping
  42. 42. MULTISITE - Un site par langue - Fonction native - Contenu intact après désactivation du plugin - Peu ou pas de requêtes supplémentaires - Chaque site peut avoir ses propres spécificités - Accès
  43. 43. MULTISITE - Plugins non compatible multisite - Gestion des média - Gestion du stock / vente en ligne
  44. 44. la meilleure solution ?
  45. 45. toutes
  46. 46. identifier ses besoins • Type de site • Besoins pour chaque langue • Nombre et qualité des intervenants
  47. 47. mes besoins
  48. 48. speech
  49. 49. speech - Répondre à mes besoins - Facilité d’utilisation - Rapide et léger - Convention plutôt que configuration - Ne pas tout faire
  50. 50. demo
  51. 51. speech - Date de publication - Evolution
  52. 52. merci
  53. 53. questions

×