SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  2
Télécharger pour lire hors ligne
enessere.
NumERi utili/USEFUL PHONE NUMBERS                                                                                               territorio per il b
Per l’italia/In Italy                                 Per la Svizzera/In Switzerland

113 –     Carabinieri                                 117 –              Polizia
          Police                                                         Police

115 –     Vigili del Fuoco                            118 –              Vigili del Fuoco
          Fire Department                                                Fire Department

118 –     Ambulanza                                   144 –              Sanitari/Ambulanza
          Ambulance                                                      Ambulance

1515 – Corpo forestale                                1414 –             REGA Guardia aerea
          Servizio antincendi                                            svizzera di soccorso
          Forest Rangers                                                 REGA Swiss air-rescue
          Fire Emergency



               Per qualsiasi problema tecnico contatta il tuo albergatore.
               For any technical problem, please contact your hotel staff.




Per le tue future vacanze consulta/For your future holidays, visit
           www.territorioperilbenessere.it                                                                                                        mANuAlE D’uSO.
             www.roadtowellness.eu                                                                                                                USER GUIDE.


                                               Progetto finanziato con il contributo della Comunità Europea.

                                                                                            Le opportunità non hanno confini.
                                               Programma Operativo di Cooperazione
                                               transfrontaliera Italia Svizzera 2007/2013
RiCORDA ChE:                                                                                                                                                                                   PLEASE REMEMBER tHAt:
• L’albergatore Road to Wellness è a tua disposizione                                                                                                                                          • Your Road to Wellness hotel staff is at your disposal
  per stampare il percorso che hai scelto.                                                                                                                                                       to print the route you have chosen.

• Hai prenotato una tappa successiva presso un’altra                                                                                                                                           • Have you booked your next stage at another
  struttura Road to Wellness?                                                                                                                                                                    Road to Wellness accommodation?
  Al trasporto gratuito dei tuoi bagagli ci pensiamo noi!                                                                                                                                        We will take your luggage there for free!
  Richiedi il servizio al tuo albergatore.                                                                                                                                                       Ask your hotel staff.

• In caso di problemi tecnici puoi contattare il tuo hotel.                                                                                                                                    • In case of technical problems, you can contact your hotel staff.

• Sono a tua disposizione dei registratori dati GPS:                                                                                                                                           • GPS data loggers are available: ask your hotel staff.
  puoi chiederli al tuo albergatore.
                                                                                                                                                                                               • All our RTW bikes are covered by a public
• Tutte le biciclette RTW hanno una copertura RC.                                                                                                                                                liability insurance policy.


tutto ciò che devi sapere sull’uso delle biciclette Frisbee.                                                                     All you need to know about how to use our Frisbee bicycles.
                      Alla partenza:                              tenz                                                           Before starting:                                                                           E= ELECTRONIC: you can decide
                      Togli le chiusure di antifurto.             E= ELETTRONICO: comanda l’acceleratore e permette di           Remove the lock.                                                                           when to accelerate, by twisting
                                                                  regolare l’assistenza alla pedalata fino al raggiungimento                                                                                                the throttle and taking the bike up
                      Sblocca il cavalletto posteriore.           di 25 km/h.                                                    Flip up the rear kickstand.                                                                to 25 km/h.
                      L’operazione è semplice: con il piede                                                                      It’s a simple operation: use your
                      porta indietro la piccola leva posta        N.B. Anche a fronte di una pedalata poco vigorosa si           foot to push the small lever on the                                                        N.B. Even if your pedal thrust is
                      nella parte superiore sinistra del          ottiene una velocità sostenuta, smettendo di pedalare          upper left part of the kickstand                                                           not strong, you will reach a fast
                      cavalletto e spingi leggermente in          il motore si ferma.                                            and gently move your bicycle                                                               pace. But if you stop pedalling,
                      avanti la bicicletta.                                                                                      forward. The lever will automatically                                                      the motor will stop too.
                                                                  Sosta:
                      La leva si riarma automaticamente
                                                                  In sosta è necessario riportare la chiave in posizione
                                                                                                                                 move back to position, when you                                                            Park:
                      quando il cavalletto viene rimesso in                                                                      flip the kickstand down again to                                                           When you park the bike, you need
                      posizione di sosta.                         iniziale ed estrarla.                                          park your bicycle.
                                                                  Metti la bicicletta sul cavalletto e inserisci i sistemi                                                                                                  to turn the key counter-clockwise
                       Inserisci la chiave.                       antifurto.                                                     Insert the key.                                                                            and draw it out. Set your bike on
                       Nella parte superiore della batteria c’è                                                                  The lock is located in the upper                                                           its kickstand and put the lock back on.
                                                                  Restituzione:
la serratura: per l’accensione inserisci la chiave e ruotala in
                                                                  Alla restituzione della bicicletta informa il comodatario di
                                                                                                                                 part of the battery: to switch it on,                                                      Return:
senso orario per un quarto di giro.                                                                                              insert the key and make a quarter                                                           When you return your bike, please
I led sulla centralina si accendono indicando il livello della    eventuali guasti o anomalie, che provvederà alle riparazioni   turn clockwise. Control LEDs will
                                                                  necessarie.                                                                                                                      inform the hotel staff of any malfunction or fault, and they
batteria.                                                                                                                        show the battery level.                                           will take care of the problem.
I pulsanti A/E sotto la manopola destra indicano:                                                                                The A/E buttons under the right handgrip indicate:

A= AUTOMATICO: il motore assiste la pedalata fino                 L’utilizzo della bicicletta prevede che il Codice              A= AUTOMATIC: while you are pedalling, the power assist           We remind you that you must obey the Traffic Code,
al raggiungimento di 16-18 km/h.                                  della strada venga rispettato.                                 is active and can help you take the bike up to 16-18 km/h.        when riding a bike.


Registratore dati GPS                                             logger                                                                    GPS data logger                                        GPS dat
1. Accendi il dispositivo.                                        3. Ricordati di spegnere il registratore quando non                         1. Turn the device on.                                  that the device is working.
  Da questo momento in poi, il registratore dati GPS è attivo.       lo usi, diversamente continuerà ad                                          From now on, the GPS data logger is active.          Your route is being recorded!
• Il led centrale fisso arancione indica l’acquisizione              acquisire informazioni dal satellite e                                  • The steady orange LED in the centre
  del satellite in corso.                                            la memoria flash del dispositivo si                                        indicates that the device is connecting            3. Remember to switch off the GPS data logger, when you
• Il led centrale intermittente arancione indica                     saturerà inutilmente.                                                      to the satellite.                                     don't need it, otherwise it will keep on saving data from
  l’effettivo collegamento con il satellite.                                                                                                 • The flashing orange LED in the centre                  the satellite and fill up your flash memory in vain.
• L’accensione del led rosso a destra indica                      4. Al tuo rientro a casa o in hotel,                                         indicates that the device is now connected
                                                                     scarica il percorso dal registratore                                                                                          4. When you go back home, or to the hotel, you can
  l’esaurimento in corso della carica della batteria.                                                                                          to the satellite.                                      download your route from the logger and upload it on
                                                                     e caricalo su www.roadtowellness.eu                                    • The red LED on the right indicates that
2. Se il led di funzionamento (luce a sinistra)                      o www.territorioperilbenessere.it.                                       the battery is running out of charge.
                                                                                                                                                                                                      www.roadtowellness.eu or www.territorioperilbenessere.it.
   è blu intermittente, il dispositivo è in funzione.                Scopri come si fa!                                                                                                               Find out how!
   Stai registrando il tuo tragitto!                                                                                                        2. The flashing blue LED on the left indicates

Contenu connexe

En vedette

Presentazione Bike Sharing
Presentazione Bike SharingPresentazione Bike Sharing
Presentazione Bike SharingDanislide
 
Il metodo di lavoro albergo diffuso le frontiere del marketing turistico
Il metodo di lavoro albergo diffuso le frontiere del marketing turisticoIl metodo di lavoro albergo diffuso le frontiere del marketing turistico
Il metodo di lavoro albergo diffuso le frontiere del marketing turisticoFormazioneTurismo
 
Le biciclette in un mercato frammentato
Le biciclette in un mercato frammentatoLe biciclette in un mercato frammentato
Le biciclette in un mercato frammentatoManager.it
 
Pizarra virtual
Pizarra virtualPizarra virtual
Pizarra virtualsssira
 
Linkedin Training - Advancment Your Profile.
Linkedin Training - Advancment Your Profile.Linkedin Training - Advancment Your Profile.
Linkedin Training - Advancment Your Profile.Ali Tavanayan
 
Diventare avvocato-in-spagna-96-2001
Diventare avvocato-in-spagna-96-2001Diventare avvocato-in-spagna-96-2001
Diventare avvocato-in-spagna-96-2001Matteo Barberi
 
Filippo
FilippoFilippo
FilippoADBUT
 
PIT Solutions - An IT services provider with operations in Switzerland and India
PIT Solutions - An IT services provider with operations in Switzerland and IndiaPIT Solutions - An IT services provider with operations in Switzerland and India
PIT Solutions - An IT services provider with operations in Switzerland and Indiapitsinfo
 
Sanoplan Novedades Tecnicas
Sanoplan Novedades TecnicasSanoplan Novedades Tecnicas
Sanoplan Novedades TecnicasSanoplant
 
Ruta de los ferreiros
Ruta de los ferreirosRuta de los ferreiros
Ruta de los ferreiroslamolinera
 
A primeira app iOS (a gente não esquece)
A primeira app iOS (a gente não esquece)A primeira app iOS (a gente não esquece)
A primeira app iOS (a gente não esquece)Ricardo Valeriano
 
Canarias y las fiestas de Cruz.
Canarias y las fiestas de Cruz.Canarias y las fiestas de Cruz.
Canarias y las fiestas de Cruz.marinatoste
 
ValueTalk! — Print und der Strukturbruch
ValueTalk! — Print und der StrukturbruchValueTalk! — Print und der Strukturbruch
ValueTalk! — Print und der StrukturbruchAndreas Weber
 

En vedette (18)

Presentazione Bike Sharing
Presentazione Bike SharingPresentazione Bike Sharing
Presentazione Bike Sharing
 
Bike Sharing
Bike SharingBike Sharing
Bike Sharing
 
Il metodo di lavoro albergo diffuso le frontiere del marketing turistico
Il metodo di lavoro albergo diffuso le frontiere del marketing turisticoIl metodo di lavoro albergo diffuso le frontiere del marketing turistico
Il metodo di lavoro albergo diffuso le frontiere del marketing turistico
 
Le biciclette in un mercato frammentato
Le biciclette in un mercato frammentatoLe biciclette in un mercato frammentato
Le biciclette in un mercato frammentato
 
Pizarra virtual
Pizarra virtualPizarra virtual
Pizarra virtual
 
1569253169
15692531691569253169
1569253169
 
Linkedin Training - Advancment Your Profile.
Linkedin Training - Advancment Your Profile.Linkedin Training - Advancment Your Profile.
Linkedin Training - Advancment Your Profile.
 
Día de los Museos
Día de los MuseosDía de los Museos
Día de los Museos
 
Solomzi 2016 May 2
Solomzi 2016 May 2Solomzi 2016 May 2
Solomzi 2016 May 2
 
Diventare avvocato-in-spagna-96-2001
Diventare avvocato-in-spagna-96-2001Diventare avvocato-in-spagna-96-2001
Diventare avvocato-in-spagna-96-2001
 
trabajo Merca
trabajo Mercatrabajo Merca
trabajo Merca
 
Filippo
FilippoFilippo
Filippo
 
PIT Solutions - An IT services provider with operations in Switzerland and India
PIT Solutions - An IT services provider with operations in Switzerland and IndiaPIT Solutions - An IT services provider with operations in Switzerland and India
PIT Solutions - An IT services provider with operations in Switzerland and India
 
Sanoplan Novedades Tecnicas
Sanoplan Novedades TecnicasSanoplan Novedades Tecnicas
Sanoplan Novedades Tecnicas
 
Ruta de los ferreiros
Ruta de los ferreirosRuta de los ferreiros
Ruta de los ferreiros
 
A primeira app iOS (a gente não esquece)
A primeira app iOS (a gente não esquece)A primeira app iOS (a gente não esquece)
A primeira app iOS (a gente não esquece)
 
Canarias y las fiestas de Cruz.
Canarias y las fiestas de Cruz.Canarias y las fiestas de Cruz.
Canarias y las fiestas de Cruz.
 
ValueTalk! — Print und der Strukturbruch
ValueTalk! — Print und der StrukturbruchValueTalk! — Print und der Strukturbruch
ValueTalk! — Print und der Strukturbruch
 

Plus de Road to Wellness - Rassegna Stampa

Road to Wellness: lago di Lugano, un territorio per il benessere
Road to Wellness: lago di Lugano, un territorio per il benessereRoad to Wellness: lago di Lugano, un territorio per il benessere
Road to Wellness: lago di Lugano, un territorio per il benessereRoad to Wellness - Rassegna Stampa
 
Road to Wellness – Territorio per il benessere: panoramica dal Monte Generoso
Road to Wellness – Territorio per il benessere: panoramica dal Monte GenerosoRoad to Wellness – Territorio per il benessere: panoramica dal Monte Generoso
Road to Wellness – Territorio per il benessere: panoramica dal Monte GenerosoRoad to Wellness - Rassegna Stampa
 
Riunione delle strutture aderenti al Progetto Road to Wellness
 Riunione delle strutture aderenti al Progetto Road to Wellness Riunione delle strutture aderenti al Progetto Road to Wellness
Riunione delle strutture aderenti al Progetto Road to WellnessRoad to Wellness - Rassegna Stampa
 
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Pieghevole
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Pieghevole Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Pieghevole
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Pieghevole Road to Wellness - Rassegna Stampa
 
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Affissione 6x3
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Affissione 6x3Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Affissione 6x3
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Affissione 6x3Road to Wellness - Rassegna Stampa
 

Plus de Road to Wellness - Rassegna Stampa (20)

I vigneti di Mendrisio nella zona di Montalbano Stabio
I vigneti di Mendrisio nella zona di Montalbano StabioI vigneti di Mendrisio nella zona di Montalbano Stabio
I vigneti di Mendrisio nella zona di Montalbano Stabio
 
Weekend sul lago di Varese con il progetto Road to Wellness
Weekend sul lago di Varese con il progetto Road to WellnessWeekend sul lago di Varese con il progetto Road to Wellness
Weekend sul lago di Varese con il progetto Road to Wellness
 
Weekend sul lago Maggiore: Rocca di Angera
Weekend sul lago Maggiore: Rocca di AngeraWeekend sul lago Maggiore: Rocca di Angera
Weekend sul lago Maggiore: Rocca di Angera
 
Eco turismo a Mendrisio: il panorama dal monte San Giorgio
Eco turismo a Mendrisio: il panorama dal monte San GiorgioEco turismo a Mendrisio: il panorama dal monte San Giorgio
Eco turismo a Mendrisio: il panorama dal monte San Giorgio
 
Costa Fiorita del Lago Maggiore: Luino
Costa Fiorita del Lago Maggiore: Luino Costa Fiorita del Lago Maggiore: Luino
Costa Fiorita del Lago Maggiore: Luino
 
Road to Wellness: lago di Lugano, un territorio per il benessere
Road to Wellness: lago di Lugano, un territorio per il benessereRoad to Wellness: lago di Lugano, un territorio per il benessere
Road to Wellness: lago di Lugano, un territorio per il benessere
 
Weekend a Varese: il giardino della Villa Della Porta Bozzolo
Weekend a Varese: il giardino della Villa Della Porta BozzoloWeekend a Varese: il giardino della Villa Della Porta Bozzolo
Weekend a Varese: il giardino della Villa Della Porta Bozzolo
 
Weekend sul lago di Lugano con il progetto Road to Wellness
Weekend sul lago di Lugano con il progetto Road to WellnessWeekend sul lago di Lugano con il progetto Road to Wellness
Weekend sul lago di Lugano con il progetto Road to Wellness
 
Weekend sul lago di Lugano: Brusino
Weekend sul lago di Lugano: BrusinoWeekend sul lago di Lugano: Brusino
Weekend sul lago di Lugano: Brusino
 
Road to Wellness – Territorio per il benessere: panoramica dal Monte Generoso
Road to Wellness – Territorio per il benessere: panoramica dal Monte GenerosoRoad to Wellness – Territorio per il benessere: panoramica dal Monte Generoso
Road to Wellness – Territorio per il benessere: panoramica dal Monte Generoso
 
Road to Wellness Speciale Qui Touring Luglio 2010
Road to Wellness Speciale Qui Touring Luglio 2010Road to Wellness Speciale Qui Touring Luglio 2010
Road to Wellness Speciale Qui Touring Luglio 2010
 
Road to Wellness Ticino Welcome Maggio 2010
Road to Wellness Ticino Welcome Maggio 2010Road to Wellness Ticino Welcome Maggio 2010
Road to Wellness Ticino Welcome Maggio 2010
 
Riunione delle strutture aderenti al Progetto Road to Wellness
 Riunione delle strutture aderenti al Progetto Road to Wellness Riunione delle strutture aderenti al Progetto Road to Wellness
Riunione delle strutture aderenti al Progetto Road to Wellness
 
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Pieghevole
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Pieghevole Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Pieghevole
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Pieghevole
 
Giornale
GiornaleGiornale
Giornale
 
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Affissione 6x3
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Affissione 6x3Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Affissione 6x3
Enotour Costa Fiorita del Lago Maggiore - 22/23 Maggio 2010 - Affissione 6x3
 
Road To Wellness - Cartina
Road To Wellness - CartinaRoad To Wellness - Cartina
Road To Wellness - Cartina
 
Road To Wellness - Cartina Copertina
Road To Wellness - Cartina CopertinaRoad To Wellness - Cartina Copertina
Road To Wellness - Cartina Copertina
 
Road To Wellness - Leaflet 2 Marzo 2010
Road To Wellness -  Leaflet 2 Marzo 2010Road To Wellness -  Leaflet 2 Marzo 2010
Road To Wellness - Leaflet 2 Marzo 2010
 
Banner Pedala In Natura
Banner Pedala In NaturaBanner Pedala In Natura
Banner Pedala In Natura
 

Road To Wellness - Breviario Utenti

  • 1. enessere. NumERi utili/USEFUL PHONE NUMBERS territorio per il b Per l’italia/In Italy Per la Svizzera/In Switzerland 113 – Carabinieri 117 – Polizia Police Police 115 – Vigili del Fuoco 118 – Vigili del Fuoco Fire Department Fire Department 118 – Ambulanza 144 – Sanitari/Ambulanza Ambulance Ambulance 1515 – Corpo forestale 1414 – REGA Guardia aerea Servizio antincendi svizzera di soccorso Forest Rangers REGA Swiss air-rescue Fire Emergency Per qualsiasi problema tecnico contatta il tuo albergatore. For any technical problem, please contact your hotel staff. Per le tue future vacanze consulta/For your future holidays, visit www.territorioperilbenessere.it mANuAlE D’uSO. www.roadtowellness.eu USER GUIDE. Progetto finanziato con il contributo della Comunità Europea. Le opportunità non hanno confini. Programma Operativo di Cooperazione transfrontaliera Italia Svizzera 2007/2013
  • 2. RiCORDA ChE: PLEASE REMEMBER tHAt: • L’albergatore Road to Wellness è a tua disposizione • Your Road to Wellness hotel staff is at your disposal per stampare il percorso che hai scelto. to print the route you have chosen. • Hai prenotato una tappa successiva presso un’altra • Have you booked your next stage at another struttura Road to Wellness? Road to Wellness accommodation? Al trasporto gratuito dei tuoi bagagli ci pensiamo noi! We will take your luggage there for free! Richiedi il servizio al tuo albergatore. Ask your hotel staff. • In caso di problemi tecnici puoi contattare il tuo hotel. • In case of technical problems, you can contact your hotel staff. • Sono a tua disposizione dei registratori dati GPS: • GPS data loggers are available: ask your hotel staff. puoi chiederli al tuo albergatore. • All our RTW bikes are covered by a public • Tutte le biciclette RTW hanno una copertura RC. liability insurance policy. tutto ciò che devi sapere sull’uso delle biciclette Frisbee. All you need to know about how to use our Frisbee bicycles. Alla partenza: tenz Before starting: E= ELECTRONIC: you can decide Togli le chiusure di antifurto. E= ELETTRONICO: comanda l’acceleratore e permette di Remove the lock. when to accelerate, by twisting regolare l’assistenza alla pedalata fino al raggiungimento the throttle and taking the bike up Sblocca il cavalletto posteriore. di 25 km/h. Flip up the rear kickstand. to 25 km/h. L’operazione è semplice: con il piede It’s a simple operation: use your porta indietro la piccola leva posta N.B. Anche a fronte di una pedalata poco vigorosa si foot to push the small lever on the N.B. Even if your pedal thrust is nella parte superiore sinistra del ottiene una velocità sostenuta, smettendo di pedalare upper left part of the kickstand not strong, you will reach a fast cavalletto e spingi leggermente in il motore si ferma. and gently move your bicycle pace. But if you stop pedalling, avanti la bicicletta. forward. The lever will automatically the motor will stop too. Sosta: La leva si riarma automaticamente In sosta è necessario riportare la chiave in posizione move back to position, when you Park: quando il cavalletto viene rimesso in flip the kickstand down again to When you park the bike, you need posizione di sosta. iniziale ed estrarla. park your bicycle. Metti la bicicletta sul cavalletto e inserisci i sistemi to turn the key counter-clockwise Inserisci la chiave. antifurto. Insert the key. and draw it out. Set your bike on Nella parte superiore della batteria c’è The lock is located in the upper its kickstand and put the lock back on. Restituzione: la serratura: per l’accensione inserisci la chiave e ruotala in Alla restituzione della bicicletta informa il comodatario di part of the battery: to switch it on, Return: senso orario per un quarto di giro. insert the key and make a quarter When you return your bike, please I led sulla centralina si accendono indicando il livello della eventuali guasti o anomalie, che provvederà alle riparazioni turn clockwise. Control LEDs will necessarie. inform the hotel staff of any malfunction or fault, and they batteria. show the battery level. will take care of the problem. I pulsanti A/E sotto la manopola destra indicano: The A/E buttons under the right handgrip indicate: A= AUTOMATICO: il motore assiste la pedalata fino L’utilizzo della bicicletta prevede che il Codice A= AUTOMATIC: while you are pedalling, the power assist We remind you that you must obey the Traffic Code, al raggiungimento di 16-18 km/h. della strada venga rispettato. is active and can help you take the bike up to 16-18 km/h. when riding a bike. Registratore dati GPS logger GPS data logger GPS dat 1. Accendi il dispositivo. 3. Ricordati di spegnere il registratore quando non 1. Turn the device on. that the device is working. Da questo momento in poi, il registratore dati GPS è attivo. lo usi, diversamente continuerà ad From now on, the GPS data logger is active. Your route is being recorded! • Il led centrale fisso arancione indica l’acquisizione acquisire informazioni dal satellite e • The steady orange LED in the centre del satellite in corso. la memoria flash del dispositivo si indicates that the device is connecting 3. Remember to switch off the GPS data logger, when you • Il led centrale intermittente arancione indica saturerà inutilmente. to the satellite. don't need it, otherwise it will keep on saving data from l’effettivo collegamento con il satellite. • The flashing orange LED in the centre the satellite and fill up your flash memory in vain. • L’accensione del led rosso a destra indica 4. Al tuo rientro a casa o in hotel, indicates that the device is now connected scarica il percorso dal registratore 4. When you go back home, or to the hotel, you can l’esaurimento in corso della carica della batteria. to the satellite. download your route from the logger and upload it on e caricalo su www.roadtowellness.eu • The red LED on the right indicates that 2. Se il led di funzionamento (luce a sinistra) o www.territorioperilbenessere.it. the battery is running out of charge. www.roadtowellness.eu or www.territorioperilbenessere.it. è blu intermittente, il dispositivo è in funzione. Scopri come si fa! Find out how! Stai registrando il tuo tragitto! 2. The flashing blue LED on the left indicates