Road To Wellness – Territorio per il benessere, è un progetto interreg che si sviluppa tra la provincia di Varese, il Mendrisiotto e il Basso Ceresio e offre la possibilità di accedere ad un’ampia proposta d’itinerari cicloturistici nella zona: un’iniziativa che promuove l’uso della bicicletta, l’ecosostenibilità e il coinvolgimento di utenti e operatori. All’offerta ricettiva si aggiunge la possibilità di avere a disposizione gratuitamente biciclette elettriche a pedalata assistita, un logger (sempre gratuitamente), cioè un registratore GPS che aiuta nei percorsi, una mappatura geo-localizzata dei migliori percorsi arricchita dai contributi degli utenti, unitamente a un servizio gratuito di trasporto bagagli tra una struttura e un’altra e molte altre opzioni ancora, tra le quali la possibilità di prenotare anche solo per una notte.
1. enessere.
NumERi utili/USEFUL PHONE NUMBERS territorio per il b
Per l’italia/In Italy Per la Svizzera/In Switzerland
113 – Carabinieri 117 – Polizia
Police Police
115 – Vigili del Fuoco 118 – Vigili del Fuoco
Fire Department Fire Department
118 – Ambulanza 144 – Sanitari/Ambulanza
Ambulance Ambulance
1515 – Corpo forestale 1414 – REGA Guardia aerea
Servizio antincendi svizzera di soccorso
Forest Rangers REGA Swiss air-rescue
Fire Emergency
Per qualsiasi problema tecnico contatta il tuo albergatore.
For any technical problem, please contact your hotel staff.
Per le tue future vacanze consulta/For your future holidays, visit
www.territorioperilbenessere.it mANuAlE D’uSO.
www.roadtowellness.eu USER GUIDE.
Progetto finanziato con il contributo della Comunità Europea.
Le opportunità non hanno confini.
Programma Operativo di Cooperazione
transfrontaliera Italia Svizzera 2007/2013
2. RiCORDA ChE: PLEASE REMEMBER tHAt:
• L’albergatore Road to Wellness è a tua disposizione • Your Road to Wellness hotel staff is at your disposal
per stampare il percorso che hai scelto. to print the route you have chosen.
• Hai prenotato una tappa successiva presso un’altra • Have you booked your next stage at another
struttura Road to Wellness? Road to Wellness accommodation?
Al trasporto gratuito dei tuoi bagagli ci pensiamo noi! We will take your luggage there for free!
Richiedi il servizio al tuo albergatore. Ask your hotel staff.
• In caso di problemi tecnici puoi contattare il tuo hotel. • In case of technical problems, you can contact your hotel staff.
• Sono a tua disposizione dei registratori dati GPS: • GPS data loggers are available: ask your hotel staff.
puoi chiederli al tuo albergatore.
• All our RTW bikes are covered by a public
• Tutte le biciclette RTW hanno una copertura RC. liability insurance policy.
tutto ciò che devi sapere sull’uso delle biciclette Frisbee. All you need to know about how to use our Frisbee bicycles.
Alla partenza: tenz Before starting: E= ELECTRONIC: you can decide
Togli le chiusure di antifurto. E= ELETTRONICO: comanda l’acceleratore e permette di Remove the lock. when to accelerate, by twisting
regolare l’assistenza alla pedalata fino al raggiungimento the throttle and taking the bike up
Sblocca il cavalletto posteriore. di 25 km/h. Flip up the rear kickstand. to 25 km/h.
L’operazione è semplice: con il piede It’s a simple operation: use your
porta indietro la piccola leva posta N.B. Anche a fronte di una pedalata poco vigorosa si foot to push the small lever on the N.B. Even if your pedal thrust is
nella parte superiore sinistra del ottiene una velocità sostenuta, smettendo di pedalare upper left part of the kickstand not strong, you will reach a fast
cavalletto e spingi leggermente in il motore si ferma. and gently move your bicycle pace. But if you stop pedalling,
avanti la bicicletta. forward. The lever will automatically the motor will stop too.
Sosta:
La leva si riarma automaticamente
In sosta è necessario riportare la chiave in posizione
move back to position, when you Park:
quando il cavalletto viene rimesso in flip the kickstand down again to When you park the bike, you need
posizione di sosta. iniziale ed estrarla. park your bicycle.
Metti la bicicletta sul cavalletto e inserisci i sistemi to turn the key counter-clockwise
Inserisci la chiave. antifurto. Insert the key. and draw it out. Set your bike on
Nella parte superiore della batteria c’è The lock is located in the upper its kickstand and put the lock back on.
Restituzione:
la serratura: per l’accensione inserisci la chiave e ruotala in
Alla restituzione della bicicletta informa il comodatario di
part of the battery: to switch it on, Return:
senso orario per un quarto di giro. insert the key and make a quarter When you return your bike, please
I led sulla centralina si accendono indicando il livello della eventuali guasti o anomalie, che provvederà alle riparazioni turn clockwise. Control LEDs will
necessarie. inform the hotel staff of any malfunction or fault, and they
batteria. show the battery level. will take care of the problem.
I pulsanti A/E sotto la manopola destra indicano: The A/E buttons under the right handgrip indicate:
A= AUTOMATICO: il motore assiste la pedalata fino L’utilizzo della bicicletta prevede che il Codice A= AUTOMATIC: while you are pedalling, the power assist We remind you that you must obey the Traffic Code,
al raggiungimento di 16-18 km/h. della strada venga rispettato. is active and can help you take the bike up to 16-18 km/h. when riding a bike.
Registratore dati GPS logger GPS data logger GPS dat
1. Accendi il dispositivo. 3. Ricordati di spegnere il registratore quando non 1. Turn the device on. that the device is working.
Da questo momento in poi, il registratore dati GPS è attivo. lo usi, diversamente continuerà ad From now on, the GPS data logger is active. Your route is being recorded!
• Il led centrale fisso arancione indica l’acquisizione acquisire informazioni dal satellite e • The steady orange LED in the centre
del satellite in corso. la memoria flash del dispositivo si indicates that the device is connecting 3. Remember to switch off the GPS data logger, when you
• Il led centrale intermittente arancione indica saturerà inutilmente. to the satellite. don't need it, otherwise it will keep on saving data from
l’effettivo collegamento con il satellite. • The flashing orange LED in the centre the satellite and fill up your flash memory in vain.
• L’accensione del led rosso a destra indica 4. Al tuo rientro a casa o in hotel, indicates that the device is now connected
scarica il percorso dal registratore 4. When you go back home, or to the hotel, you can
l’esaurimento in corso della carica della batteria. to the satellite. download your route from the logger and upload it on
e caricalo su www.roadtowellness.eu • The red LED on the right indicates that
2. Se il led di funzionamento (luce a sinistra) o www.territorioperilbenessere.it. the battery is running out of charge.
www.roadtowellness.eu or www.territorioperilbenessere.it.
è blu intermittente, il dispositivo è in funzione. Scopri come si fa! Find out how!
Stai registrando il tuo tragitto! 2. The flashing blue LED on the left indicates