SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  55
Timor-Leste
Experiencias de um Tradutor de
Português na ONU
• Irei abordar três pontos:
• 1) Timor-Leste – o país, história, línguas e
povo
• 2) A Missão de Paz da ONU em Timor-Leste
onde eu trabalhei – UNMIT - e mais
particularmente a SCIT
• 3) Carreiras na ONU para Tradutores,
Intérpretes, Editores e Revisores
• No final espero ter um tempo para perguntas,
ou se não, podemos encerrar cedo para
almoço!
Timor-Leste –
Povo e País
Ocupação humana há 40
mil anos, vindo do que
hoje é Sri Lanka
Timor-Leste –
Povo e País
Migração proto malaio
(austronésia) há 3 mil anos
Timor-Leste –
Povo e País
Ponto de encontro de 2
Filos linguísticos –
Austronésio (12 línguas
distintas) e Trans-Nova
Guineia (4 línguas
distintas)
Timor-Leste –
Povo e País
Segundo a cosmologia
timorense, os habitantes
da ilha são descendentes
de uma criança que foi
permitida andar nas costas
de um crocodilo marinho –
comuns na região – e que
o crocodilo virou a ilha de
Timor.
Timor-Leste –
Povo e País
Timorenses chamam o
crocodilo de avó e pedem
benção dele.
Acreditam que se for
pessoa boa, o crocodilo
não irá te atacar.
Quer arriscar?
Timor-Leste –
Povo e País
Os primeiros europeus a
chegar foram os
navegadores Portugueses.
Há relatos de navegadores
Chineses tendo chegado
seculos antes.
Timor-Leste –
Povo e País
Chegaram em 1512. Fizeram o oposto
do que em Brasil e sempre foi
considerado a menos importantes das
colonias.
Fundaram algumas cidades mas
deixaram os reinos e línguas intactas.
Timor-Leste –
Povo e País
Colonização portuguesa
em Timor-Leste
Timor-Leste –
Povo e País
Depois de conflitos com os
Países Baixos, a ilha foi
dividida. Portugal e os
Países Baixos fixaram a
fronteira em 1916
Timor-Leste –
Povo e País
Durante 400 anos de
colonização, os
Portugueses fizeram muito
pouco no território,
basicamente deixando em
paz os povos indígenos
existentes.
Timor-Leste –
Povo e País
Tantas línguas num
território menor que o
estado de Sergipe
levou a criolização do
Tetum-Terik para
Tetum - a lingua
franca do Timor.
40% do vocabulário
do Tetum vem do
Português
Timor-Leste –
Povo e País
Português e Tetum são as
línguas oficiais do Timor-
Leste
Timor-Leste –
Povo e País
Timorenses esconderam o
que consideravam ‘objetos
sagrados’ dos portugueses
e devolveram ao
governador português
depois da Segunda Guerra
Mundial.
Timor-Leste –
Povo e País
O Revolução dos Cravos
deu início ao processo de
descolonização em Timor
Timor-Leste –
Povo e País
Processo de
descolonização e os
partidos políticos
Timor-Leste –
Povo e País
Declaração de
Independência e
Declaração de Balibó.
Depois de uma breve
guerra civil, a FRETILIN
declara independência
unilateral.
Timor-Leste –
Povo e País
Nove dias depois da
declaração de
independência, a
Indonésia invade Timor.
Começa uma ocupação
sangrenta de 24 anos.
Timor-Leste –
Povo e País
Austrália reconhece a
anexação do Timor pela
Indonésia em troca de
acordos comerciais
cedendo o petróleo no
Mar de Timor
Timor-Leste –
Povo e País
Cerco e Aniquilação.
Timor-Leste –
Povo e País
Rendição, reassentamento
e fome.
Estima-se que 1/3 da
população do Timor
morreu neste periodo.
Timor-Leste –
Povo e País
Aos poucos, notícias da
maior genocídio –
proporcional a população –
chegaram ao mundo, e
pressão aumentou para
mudança
Timor-Leste –
Povo e País
Em 1999, a Indonésia
cedeu e permitiu a ONU a
organizar a Consulta
Popular, para decidir se
Timor quisesse integração
com Indonésia ou
independência.
Timor-Leste –
Povo e País
97% dos eleitores
enfrentou grandes perigos
e 78% deles votam pela
Independência
Timor-Leste –
Povo e País
Depois do anúncio dos
resultados, o exercito
indonésio e milícias ligadas
aos militares indonésios
destruíram mais de 80% da
infraestrutura do país,
mataram milhares de civís
e forcaram centenas de
milhares de pessoas a se
deslocarem para
Indonésia.
Timor-Leste –
Povo e País
A ONU teve que enviar
tropas da paz para
restaurar a ordem.
Timor-Leste –
Povo e País
Desde 1999, houve cinco
missões de paz em Timor-
Leste. A última foi UNMIT,
cujo mandato terminou
em dezembro de 2012.
Somente a SCIT – Equipe
de Investigações de Crimes
Graves - permanece.
Timor-Leste –
Povo e País
O país completa mais de
cinco anos sem crise.
Viva o povo de Timor-
Leste!
Timor-Leste –
Povo e País
Ainda o país mais pobre da
Ásia, um lugar de
oportunidade,
especialmente para quem
fala português.
Viva Timor-Leste!
Investigação de
Crimes Graves
Em 2000, o Conselho de
Segurança autorizou a
criação da Unidade de
Crimes Graves (SCU em
ingles) e os Painéis
Especiais para processar os
casos de crimes contra
humanidade cometidos em
1999.
Investigação de
Crimes Graves
Nos três anos de
funcionamento da SCU e
os Painéis Especiais, foram
acusados 392 pessoas,
incluíndo generais
indonésios – 85 foram
condenadas e 02
absolvidas
Em 2005, a ONU retirou-se
do Timor sem concluír as
investigações.
Investigação de
Crimes Graves
Em 2006, conflitos entre
grupos étnicos armados
fizeram que a ONU
voltasse e a UNMIT foi
criada.
Foi criada também a SCIT –
Equipe de Investigação de
Crimes Graves – para
concluír as investigações
dos crimes cometidos em
1999.
Investigação de
Crimes Graves
•
Levou 2 anos para
selecionar e recrutar o
quadro da SCIT
Investigação de
Crimes Graves
Dica da minha experiência
pessoal:
Quando apareça
oportunidade – pule!
Investigação de
Crimes Graves
•
SCIT conta com 03
tradutores Inglês –
Português e 11 tradutores/
interprétes timorenses nas
principais línguas do país.
Investigação de
Crimes Graves
O nosso trabalho é de
traduzir todo material
coletado ou produzido
como provas para
português, incluindo
depoimentos, relatórios de
investigação e laudos
forenses, alem de
mandados, requerimentos
e acusações relacionados
com os casos.
Investigação de
Crimes Graves
Somente dois dos
investigadores de 14 paises
falam inglês como língua
mãe.
Investigação de
Crimes Graves
Vítimas, testemunhas e
suspeitos frequêntemente
não falam tetum e os
depoimentos são
interpretados de uma
língua para outra para
inglês, antes de vir para
nós.
Está vendo as diferentes
tomadas?
Investigação de
Crimes Graves
Em 2008, Timor entrou em
crise novamente, quando
foi baleado o Presidente
José Ramos-Horta e morto
o líder dos peticionários,
Alfredo Reinado. Dili
estava cheia de campos de
refugiados.
Investigação de
Crimes Graves
So consegui concluir a
primeira tarefa recebida ao
entrar na ONU com a ajuda
de muitos generosos
colegas das listas de
traducao.
Investigação de
Crimes Graves
Trauma vicária – de sofrer
trauma psicológica atraves
de assistir a trauma de
outros
Investigação de
Crimes Graves
Ouçam as nossas vozes.
Se o governo de Timor
resolver não processar os
crimes, no futuro poderá
ser criado um Tribunal
Internacional
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU
São seis línguas oficiais da
ONU.
Todas as reuniões da
Assembléia e Conselho de
Segurança tem
interpretação nas seis.
Todos os documentos
oficiais são traduzidos nas
seis.
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU
A Sede das Nações Unidas
fica em Nova Iorque, mas
tem escritório-sede em
Genébra, e escritórios
regionais em cada
continente.
Cada escritório regional
tem equipe de tradutores
e interprétes nas seis
línguas.
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU
Há tres categorias gerais
de funcionários de
carreira. São:
P = Profissional
FS = Serviço de Campo
G = Serviços Gerais
Ainda há categorias de
nomeação política – D,
ASG, USG e SG
Serviços de tradução,
revisão e interpretação
ficam na categoria P
Oportunidades para
Tradutores, Revisores e
Intérpretes na ONU
Além da Sede e escritórios regionais, há as Missoes de Paz.
O número delas varia com o tempo.
Ser recrutado para Missão significa emprego fixo por tempo
determinado, não carreira.
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU
O processo de
recrutamento para
Missões de Paz é mais ágil
do que para a Sede e
Escritórios.
Disponibilidade para
deslocar-se e ter as
habilidades práticas são
fatores determinantes
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU
Tradutores e intérpretes
contratados para Missões
de Paz normalmente ficam
na categoria FS.
A maior diferença entre P e
FS é que este último não
requer diploma de ensino
superior
Oportunidades para
Tradutores, Revisores e
Intérpretes na ONU Outras oportunidades na ONU para tradutores,
revisores e intérpretes são nas agências e orgãos
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU Sites interessantes
Antes de candidatar-se para vagas, exceto no caso das Missões, deve primeiro
passar exame competitivo específico para sua lingua e especialidade.
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU Deve regularmente procurar
vagas no portal UN Careers.
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU • https://careers.un.org/lbw/ho
me.aspx?viewtype=LE
• http://www.unlanguage.org/LE
/default.aspx
• https://careers.un.org/lbw/Ho
me.aspx
• http://www.unjobs.org/
Outros sites onde
anunciam ofertas de
emprego na ONU
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU
Outros vias de acesso a
uma carreira na ONU são
Estágios e os Voluntários
Estágios são oferecidos nos
Escritórios e Sedes
Vagas de voluntários são
oferecidos nas Missões de
Paz
Oportunidades para
Tradutores, Revisores
e Intérpretes na ONU
• Obrigadu Barak ba ita-nia pasiénsia!
• Perguntas?

Contenu connexe

Similaire à Timor leste - experiencias de um tradutor de português na onu

Similaire à Timor leste - experiencias de um tradutor de português na onu (6)

PTL APRESENTAÇÃO (1).pptx
PTL APRESENTAÇÃO (1).pptxPTL APRESENTAÇÃO (1).pptx
PTL APRESENTAÇÃO (1).pptx
 
Timor leste.
Timor leste.Timor leste.
Timor leste.
 
Regional do mundo timor-leste - seminário
Regional do mundo   timor-leste - seminárioRegional do mundo   timor-leste - seminário
Regional do mundo timor-leste - seminário
 
Timor – leste português
Timor – leste portuguêsTimor – leste português
Timor – leste português
 
72 evandro rosario_trabalhoglobal_powerpoint_v1
72 evandro rosario_trabalhoglobal_powerpoint_v172 evandro rosario_trabalhoglobal_powerpoint_v1
72 evandro rosario_trabalhoglobal_powerpoint_v1
 
Timor leste 1d
Timor leste 1dTimor leste 1d
Timor leste 1d
 

Timor leste - experiencias de um tradutor de português na onu

  • 1. Timor-Leste Experiencias de um Tradutor de Português na ONU
  • 2. • Irei abordar três pontos: • 1) Timor-Leste – o país, história, línguas e povo • 2) A Missão de Paz da ONU em Timor-Leste onde eu trabalhei – UNMIT - e mais particularmente a SCIT • 3) Carreiras na ONU para Tradutores, Intérpretes, Editores e Revisores • No final espero ter um tempo para perguntas, ou se não, podemos encerrar cedo para almoço!
  • 3. Timor-Leste – Povo e País Ocupação humana há 40 mil anos, vindo do que hoje é Sri Lanka
  • 4. Timor-Leste – Povo e País Migração proto malaio (austronésia) há 3 mil anos
  • 5. Timor-Leste – Povo e País Ponto de encontro de 2 Filos linguísticos – Austronésio (12 línguas distintas) e Trans-Nova Guineia (4 línguas distintas)
  • 6. Timor-Leste – Povo e País Segundo a cosmologia timorense, os habitantes da ilha são descendentes de uma criança que foi permitida andar nas costas de um crocodilo marinho – comuns na região – e que o crocodilo virou a ilha de Timor.
  • 7. Timor-Leste – Povo e País Timorenses chamam o crocodilo de avó e pedem benção dele. Acreditam que se for pessoa boa, o crocodilo não irá te atacar. Quer arriscar?
  • 8. Timor-Leste – Povo e País Os primeiros europeus a chegar foram os navegadores Portugueses. Há relatos de navegadores Chineses tendo chegado seculos antes.
  • 9. Timor-Leste – Povo e País Chegaram em 1512. Fizeram o oposto do que em Brasil e sempre foi considerado a menos importantes das colonias. Fundaram algumas cidades mas deixaram os reinos e línguas intactas.
  • 10. Timor-Leste – Povo e País Colonização portuguesa em Timor-Leste
  • 11. Timor-Leste – Povo e País Depois de conflitos com os Países Baixos, a ilha foi dividida. Portugal e os Países Baixos fixaram a fronteira em 1916
  • 12. Timor-Leste – Povo e País Durante 400 anos de colonização, os Portugueses fizeram muito pouco no território, basicamente deixando em paz os povos indígenos existentes.
  • 13. Timor-Leste – Povo e País Tantas línguas num território menor que o estado de Sergipe levou a criolização do Tetum-Terik para Tetum - a lingua franca do Timor. 40% do vocabulário do Tetum vem do Português
  • 14. Timor-Leste – Povo e País Português e Tetum são as línguas oficiais do Timor- Leste
  • 15. Timor-Leste – Povo e País Timorenses esconderam o que consideravam ‘objetos sagrados’ dos portugueses e devolveram ao governador português depois da Segunda Guerra Mundial.
  • 16. Timor-Leste – Povo e País O Revolução dos Cravos deu início ao processo de descolonização em Timor
  • 17. Timor-Leste – Povo e País Processo de descolonização e os partidos políticos
  • 18. Timor-Leste – Povo e País Declaração de Independência e Declaração de Balibó. Depois de uma breve guerra civil, a FRETILIN declara independência unilateral.
  • 19. Timor-Leste – Povo e País Nove dias depois da declaração de independência, a Indonésia invade Timor. Começa uma ocupação sangrenta de 24 anos.
  • 20. Timor-Leste – Povo e País Austrália reconhece a anexação do Timor pela Indonésia em troca de acordos comerciais cedendo o petróleo no Mar de Timor
  • 21. Timor-Leste – Povo e País Cerco e Aniquilação.
  • 22. Timor-Leste – Povo e País Rendição, reassentamento e fome. Estima-se que 1/3 da população do Timor morreu neste periodo.
  • 23. Timor-Leste – Povo e País Aos poucos, notícias da maior genocídio – proporcional a população – chegaram ao mundo, e pressão aumentou para mudança
  • 24. Timor-Leste – Povo e País Em 1999, a Indonésia cedeu e permitiu a ONU a organizar a Consulta Popular, para decidir se Timor quisesse integração com Indonésia ou independência.
  • 25. Timor-Leste – Povo e País 97% dos eleitores enfrentou grandes perigos e 78% deles votam pela Independência
  • 26. Timor-Leste – Povo e País Depois do anúncio dos resultados, o exercito indonésio e milícias ligadas aos militares indonésios destruíram mais de 80% da infraestrutura do país, mataram milhares de civís e forcaram centenas de milhares de pessoas a se deslocarem para Indonésia.
  • 27. Timor-Leste – Povo e País A ONU teve que enviar tropas da paz para restaurar a ordem.
  • 28. Timor-Leste – Povo e País Desde 1999, houve cinco missões de paz em Timor- Leste. A última foi UNMIT, cujo mandato terminou em dezembro de 2012. Somente a SCIT – Equipe de Investigações de Crimes Graves - permanece.
  • 29. Timor-Leste – Povo e País O país completa mais de cinco anos sem crise. Viva o povo de Timor- Leste!
  • 30. Timor-Leste – Povo e País Ainda o país mais pobre da Ásia, um lugar de oportunidade, especialmente para quem fala português. Viva Timor-Leste!
  • 31. Investigação de Crimes Graves Em 2000, o Conselho de Segurança autorizou a criação da Unidade de Crimes Graves (SCU em ingles) e os Painéis Especiais para processar os casos de crimes contra humanidade cometidos em 1999.
  • 32. Investigação de Crimes Graves Nos três anos de funcionamento da SCU e os Painéis Especiais, foram acusados 392 pessoas, incluíndo generais indonésios – 85 foram condenadas e 02 absolvidas Em 2005, a ONU retirou-se do Timor sem concluír as investigações.
  • 33. Investigação de Crimes Graves Em 2006, conflitos entre grupos étnicos armados fizeram que a ONU voltasse e a UNMIT foi criada. Foi criada também a SCIT – Equipe de Investigação de Crimes Graves – para concluír as investigações dos crimes cometidos em 1999.
  • 34. Investigação de Crimes Graves • Levou 2 anos para selecionar e recrutar o quadro da SCIT
  • 35. Investigação de Crimes Graves Dica da minha experiência pessoal: Quando apareça oportunidade – pule!
  • 36. Investigação de Crimes Graves • SCIT conta com 03 tradutores Inglês – Português e 11 tradutores/ interprétes timorenses nas principais línguas do país.
  • 37. Investigação de Crimes Graves O nosso trabalho é de traduzir todo material coletado ou produzido como provas para português, incluindo depoimentos, relatórios de investigação e laudos forenses, alem de mandados, requerimentos e acusações relacionados com os casos.
  • 38. Investigação de Crimes Graves Somente dois dos investigadores de 14 paises falam inglês como língua mãe.
  • 39. Investigação de Crimes Graves Vítimas, testemunhas e suspeitos frequêntemente não falam tetum e os depoimentos são interpretados de uma língua para outra para inglês, antes de vir para nós. Está vendo as diferentes tomadas?
  • 40. Investigação de Crimes Graves Em 2008, Timor entrou em crise novamente, quando foi baleado o Presidente José Ramos-Horta e morto o líder dos peticionários, Alfredo Reinado. Dili estava cheia de campos de refugiados.
  • 41. Investigação de Crimes Graves So consegui concluir a primeira tarefa recebida ao entrar na ONU com a ajuda de muitos generosos colegas das listas de traducao.
  • 42. Investigação de Crimes Graves Trauma vicária – de sofrer trauma psicológica atraves de assistir a trauma de outros
  • 43. Investigação de Crimes Graves Ouçam as nossas vozes. Se o governo de Timor resolver não processar os crimes, no futuro poderá ser criado um Tribunal Internacional
  • 44. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU São seis línguas oficiais da ONU. Todas as reuniões da Assembléia e Conselho de Segurança tem interpretação nas seis. Todos os documentos oficiais são traduzidos nas seis.
  • 45. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU A Sede das Nações Unidas fica em Nova Iorque, mas tem escritório-sede em Genébra, e escritórios regionais em cada continente. Cada escritório regional tem equipe de tradutores e interprétes nas seis línguas.
  • 46. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU Há tres categorias gerais de funcionários de carreira. São: P = Profissional FS = Serviço de Campo G = Serviços Gerais Ainda há categorias de nomeação política – D, ASG, USG e SG Serviços de tradução, revisão e interpretação ficam na categoria P
  • 47. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU Além da Sede e escritórios regionais, há as Missoes de Paz. O número delas varia com o tempo. Ser recrutado para Missão significa emprego fixo por tempo determinado, não carreira.
  • 48. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU O processo de recrutamento para Missões de Paz é mais ágil do que para a Sede e Escritórios. Disponibilidade para deslocar-se e ter as habilidades práticas são fatores determinantes
  • 49. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU Tradutores e intérpretes contratados para Missões de Paz normalmente ficam na categoria FS. A maior diferença entre P e FS é que este último não requer diploma de ensino superior
  • 50. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU Outras oportunidades na ONU para tradutores, revisores e intérpretes são nas agências e orgãos
  • 51. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU Sites interessantes Antes de candidatar-se para vagas, exceto no caso das Missões, deve primeiro passar exame competitivo específico para sua lingua e especialidade.
  • 52. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU Deve regularmente procurar vagas no portal UN Careers.
  • 53. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU • https://careers.un.org/lbw/ho me.aspx?viewtype=LE • http://www.unlanguage.org/LE /default.aspx • https://careers.un.org/lbw/Ho me.aspx • http://www.unjobs.org/ Outros sites onde anunciam ofertas de emprego na ONU
  • 54. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU Outros vias de acesso a uma carreira na ONU são Estágios e os Voluntários Estágios são oferecidos nos Escritórios e Sedes Vagas de voluntários são oferecidos nas Missões de Paz
  • 55. Oportunidades para Tradutores, Revisores e Intérpretes na ONU • Obrigadu Barak ba ita-nia pasiénsia! • Perguntas?