5. Das Café Landtmann
in Wien hat eine lange
Tradition und ist ein
Touristenmagnet.
The Café Landtmann in
Vienna has a long tra-
dition and is a magnet
for tourists.
in
in
Wien
Vienna
hat
has
ein, eine
a
lang
long die Tradition – tradition der Touristenmagnet – magnet for tourists
7. Man kann das Zentrum von Bonn sowohl mit dem Zug
als auch mit dem Bus erreichen.
One can reach the centre of Bonn by train as well as by
bus.
man
one
kann (können)
can
das Zentrum
centre
sowohl als auch
as well as
mit
with
der Zug
train
erreichen
reach
9. Sie hatten eine große
Auswahl an Weinen
im Angebot.
They had a big selec-
tion of wines on offer.
sie
they
hatten (haben)
had
groß
big
die Auswahl
selection
an
of
das Angebot
offer
10. Zum schwarzen Kamel
To the black camel
zum = zu + dem
to the
schwarz
black
das Kamel
camel
11. Leider konnten sie uns
im Restaurant “Zum
Schwarzen Kamel“
keinen Tisch reser-
vieren.
Unfortunately they were
unable to reserve us a
table at the Res-
taurant Zum Schwarzen
Kamel.
leider
unfortunately
konnten (können)
were able to
uns
us
kein
no
der Tisch
table
reservieren
reserve
12. Museum Judenplatz,
Sonntag, Donnerstag,
Freitag
Museum Jewish Square
Sunday, Thursday,
Friday
das Museum
museum
die Juden
jews
der Platz
square
der Judenplatz
Jewish Square
der Tag
day
der Sonntag
Sunday
der Donnerstag
Thursday
der Freitag
Friday
13. Das Museum Juden-
platz schließt freitags
bereits um 17 Uhr.
The Museum Juden-
platz closes Fridays
already at 5 pm.
schließt (schliessen)
closes
freitags
on Fridays
bereits
already
um
at
15. Im Gemeindezentrum
wurde vergangenden
Monat ein Stummfilm
gezeigt.
A silent film was shown
at the community
centre last month.
wurde (sein)
was
vergangen
past
der Monat
month
der Stummfilm
silent film
16. orientalische und ägyp-
tische Spezialitäten
Oriental and Egyptian
specialities
orientalisch
oriental
und
and
ägyptisch
Egyptian
die Spezialität
speciality
17. Ich war nicht von den
ägyptischen Speziali-
täten begeistert.
I was not impressed by
the Egyptian speciali-
ties.
war (sein)
was
nicht
not
von
from, of
begeistert
impressed
18. Nazis raus
Nazis out (lit.: Nazis
go home)
die Nazis
Nazis
raus
out, go out, leave
19. Als Teil einer Protest-
aktion schrieb sie mit
Kreide “Nazis raus” auf
die Straße.
As part of a protest she
wrote with chalk “Nazis
go home” on the street.
der Teil
part
die Protestaktion
protest
schrieb (schreiben)
wrote
die Kreide
chalk
auf
on
die Straße - street
21. Die Farbe Braun wird
häufig mit dem Natio-
nalsozialismus in Ver-
bindung gebracht.
The colour brown
often gets associated
with National Socialism.
die Farbe
colour
wird (sein)
is
häufig
often
der Nazionalsozialismus
National socialism
die Verbindung
association, connection
gebracht (bringen)
bring
23. Die Polizei war den
ganzen Tag im Stadt-
zentrum präsent.
The police was present
in the city centre
during the whole day.
war (sein)
was
ganz
whole
der Tag
day
das Stadtzentrum
city centre
präsent
present
24. Rüstungsexporte verbieten, die Linke
Prohibit arms exports, the Left (party)
der Rüstungsexport
amrs export
der Export
export
verbieten
prohibit
links
left
die Linke
lit.: The Left Party
25. Die Partei Die Linke kämpft gegen den Export von
Waffen und Munition.
The Left Party is fighting against the export of weapons
and ammunition.
die Partei
party
kämpft (kämpfen)
fights
gegen
against
die Waffe
arm
die Munition
ammunition
26. Ägyptisches Museum,
Bonn, im 1. Stock rechts
Egyptian museum,
Bonn, on the 1st floor,
right
ägyptisch
Egyptian
das Museum
museum
Bonn
Bonn
im (in + dem)
in the
der Stock
floor
rechts
right
27. Um in die Ausstellung
zu gelangen, müssen
Sie die Treppe hinauf
in den 1. Stock gehen.
To reach the exposition,
you need to go up the
stairs to the first floor.
um
to
die Ausstellung
exibition
müssen
have to
die Treppe
stairs
hinauf gehen
go up
29. Der Platz der Vereinig-
ten Nationen ist unweit
des Rheinufers gelegen.
The square of the
United Nations is loca-
ted not far from the
banks of the River
Rhine.
unweit
not far
das Ufer
river bank
Rhein
Rhine
31. Die Wahlbeteiligung
war überraschend ge-
ring.
The participation in the
elections was surprising-
ly small.
die Beteiligung
participation
überraschend
surprisingly
gering
small
33. Die Apotheke hatte leider nicht das nötige Medikament
vorrätig.
The farmacy did unfortunately not have the necessary
medicine in stock.
hatte (haben)
had
leider
unfortunately
nicht
not
nötig
necessary
das Medikament
medicine
vorrätig
in stock
34. Fussball Weltmeisterschaften,
vom 2. Juni bis 13. Juli
Football World Cup, from the 2nd
of June to the 13st of July
der Fussball
football
der Fuss
foot
der Ball
ball
die Welt
world
die Meisterschaft
championship
vom (von + dem)
from the
bis
to the
der Juni
June
der Juli
July
35. Beim “Public Viewing“ feierten
letzten Samstag deutsche und
ghanaische Fussballfans zu-
sammen.
German and Ghanian foot-
ball fans were celebrating
together during the public
viewing last Saturday.
feierten (feiern)
celebrated
letzten
last
der Samstag
Saturday
deutsch
German
ghanaisch
Ghanian
der Fan
fan
zusammen
together
36. Hier waren Deutschland und
Europa bis zum 12. November
1989 um 14:30 Uhr geteilt
Here were Germany and Europe
divided until November 12th
1989 at 2:30 pm
hier
here
waren (sein)
were
das Deutschland
Germany
und
and
das Europa
Europe
bis
until
zum (zu + dem)
to
der November
November
um … Uhr
at … o’clock geteilt - divided
37. Deutschland wurde nach einer
friedlichen Revolution 1990
wiedervereinigt.
After a peaceful revolution
Germany got reunited in 1990.
wurde (sein)
was
nach
after
friedlich
peaceful
die Revolution
revolution
wiedervereinigt
reunited
39. Das gute Wetter hat
viele Besucher zu der
Veranstaltung “Markt-
platz Istanbul” ange-
lockt.
The good weather
attracted many visitors
to the event “Markt-
platz Istanbul”.
gut
good
das Wetter
weather
viel
many
der Besucher
visitor
die Veranstaltung
event
angelockt (anlocken)
attracted
41. Wegen anhaltender
Dürre mußte die Feuer-
wehr heute bereits
zweimal ausrücken.
Because of the sus-
tained drought had
the fire-brigade to be
sent out twice today
already.
wegen
because of
anhaltend
sustained
die Dürre
drought
mußte (müssen)
had to
heute
today
bereits
already
zweimal
twice ausrücken - to send out
42. Rote und weiße Land-
weine, Historisches Wein-
böhlaer Weingut
Red and white regional wines,
Historical winery of Weinböhla
rot
red
weiß
white
das Land
country
der Wein
wine
historisch
historical
das Weingut
winery
43. Mehrere Besucher hatten sich
im Weingut eingefunden um an
einer Weinverkostung teilzunehmen.
Several visitors had arrived at the
winery to attend a wine tasting.
mehrere
several
der Besucher
visitor
sich eingefunden (sich einfinden)
arrived
die Weinverkostung
wine tasting
teilzunehmen (teilnehmen)
to attend