Étape 1Étape 2Possibilité de combinaison avec des blocs F.R.L. (modulaires).AC20-A AC25-A AC30-A AC40-A AC50VHS20VHS30VHS4...
Matière : Résine (Poignée, capot)Avec fenêtre de visualisationAvec trous de verrouillageDouble actionapot)LégèreConsignes ...
Avec fixation Silencieux intégré (Orifice ECH)OptionsSur commande(-X1)VariantesFixationCorps rouge disponible.Silencieuxin...
IN OUTSilencieux intégré3EntretoiseEntretoise avec fixationConforme aux normes OSHAVanne darrêt manuelle 3 voies avectrous...
EXHqwyutireIN OUT3 (EXH)ewquytr1 (IN) 2 (OUT)Coupe de léchappementSilencieux intégré(en option)!1!2!3Modèle VHS20 VHS30 VH...
EXHMWTXYVUFixation(en option)P2(Raccordement )2 x P1(Raccordement )2øIFGHECø10DPosition du cadenaspositionLRSQNUnBIN OUTSU...
IN OUTEntretoise avec fixationEntretoiseEntretoise avec fixationSilencieux intégré3Pour passer commande04 A BSVHS 4Exécuti...
3 (ECH.)3 (ECH.)rtyuewqwertyuq1 (IN) 2 (OUT)2 (OUT)1 (IN)Coupe d’orifice d’échappementSilencieux intégré(en option)!1!2!3C...
VHS3510 VHS2510MWTXYVUFixation(en option)P2(Raccordement )2 x P1(Raccordement )2øIFGHECø10DPosition du cadenaspositionLRSQ...
Précautions de conceptionAttention1. Consultez SMC dans les cas où le milieu ambiantne permet pas de fuite ou si un fluide...
Silencieux intégré (en option)Cartouche en bronze frittéPrécautionLes produits à base de bronze peuvent être decouleur non...
Lithuania +370 5 2308118 www.smclt.lt info@smclt.ltNetherlands +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl info@smcpneumatics.nl...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Vanne d'arrêt manuelle 3 voies - Série VHS de SMC

1 807 vues

Publié le

SMC propose une nouvelle série de vannes d'arrêt manuelle 3 voies avec trous de verouillage, la VHS.
- Conforme aux normes OSHA
- Masse réduite jusqu'à 60% par rapport aux séries précédentes.
- Conductance sonique jusqu'à 45% plus élevée.
- Economie d'énergie : pas de fuite lors de l'actionnement.
- Poignée et capot fabriqués en aluminium et également disponible en aluminium
- Fenêtre de visualisation et double action (pousser et tourner la poignée) pour éviter les accidents.
- Fixation et silencieux intégré en option.

Publié dans : Technologie
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 807
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
2
Actions
Partages
0
Téléchargements
2
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Vanne d'arrêt manuelle 3 voies - Série VHS de SMC

  1. 1. Étape 1Étape 2Possibilité de combinaison avec des blocs F.R.L. (modulaires).AC20-A AC25-A AC30-A AC40-A AC50VHS20VHS30VHS40VHS50Aucune fuite dairquand on tournela poignéeAucune fuite ddddddddddaaaiirA f it ddddddddddddddd iiiiÉconomiedénergieDoubleactionAvecfenêtre devisualisationConsignesdesécuritéAvec trous deverrouillage∗ VHS20∗∗∗∗∗ VVVVVHSHSHSHS20020020202060%Plus légèreMasseMax.45%Plus élevéeConductancesonique :C[dm3/s·bar]Max.CAT.EUS13-10A-FRSimple action Série VHS20/30/40/50Double action Série VHS2510/3510/4510/5510Conforme aux normes OSHAVanne darrêt manuelle 3 voiesavec trous de verrouillageNouveauNouveauRoHS
  2. 2. Matière : Résine (Poignée, capot)Avec fenêtre de visualisationAvec trous de verrouillageDouble actionapot)LégèreConsignes de sécuritéNorme OSHA (Occupational Safety and HealthAdministration Department of Labour)Pour le contrôle de la sécurité, les règles OSHAexigent que des sources dénergie de certainséquipements doivent être éteintes oudébranchées et que le dispositif doit être verrouilléou comprendre une étiquette de mise en garde.: AlimentationSUP : ÉchappementEXH Étape 1Pousser surla poignéeTournerla poignéeÉtape 2Peut éviter les accidents involontaires dus à des problèmes dalimentation en air.VHS20 (Corps en aluminiumen standard) : 190 g76gVHS20-„AVHS20-„BSimple action Série VHS20/30/40/50Double action Série VHS2510/3510/4510/5510Bouton de réglage: PBT ignifuge(Équivalent à UL-94, V-0)Capot : PBT ignifuge(Équivalent à UL-94, V-0)Corps : AluminiumLe modèle avec poignée etcapot en aluminium est disponible.Poignée et capot en résineen standard. 60% Plus légèreMassemax.Létat de lalimentation/échappementde lair peut être vérifié rapidementpar cette fenêtre.Lorsquelle est en position échappement, la vannepeut être très bien verrouillée. Empêche toutdémarrage accidentel pendant le nettoyage oulentretien du matériel par le personnel.Pousser puis tourner la poignée, une action en deuxmouvements évite les fausses manœuvres.Caractéristiques 1
  3. 3. Avec fixation Silencieux intégré (Orifice ECH)OptionsSur commande(-X1)VariantesFixationCorps rouge disponible.SilencieuxintégréLe silencieuxpeut être montéultérieurement1/81/43/81/23/41VHS2510 VHS3510 VHS4510 VHS5510Double actionVHS20 VHS30 VHS40 VHS50Simple actionÉventCapuchonde cartouche Gain de placeCorpsLes taraudages 1/8, 1/4 et 3/8 désormais disponibles sur le modèle double action.Conforme aux normes OSHAVanne darrêt manuelle 3 voies avec trous de verrouillageCaractéristiques 2
  4. 4. IN OUTSilencieux intégré3EntretoiseEntretoise avec fixationConforme aux normes OSHAVanne darrêt manuelle 3 voies avectrous de verrouillage (simple action)Série VHS20/30/40/50Pour passer commande04 A BSVHS 40Exécution spécialeX1DescriptionCorps : Rouge Note)CodeCaractéristiques semi-standard—RZ Note)Description—Sens du débit : Droite → GauchePSI comme unité affichée sur létiquetteCodeOptions—BSDescription—Avec fixationSilencieux intégré (orifice d’échappement)CodeVanne darrêt manuelle 3 voiesTaille du corps20304050CodeFiletage—NFRcNPTGNote) Pour le filetage NPT uniquement. En vertu de la Loi sur lesNouvelle Mesures, les produits destinés à létrangeruniquement (type dunité SI pour utilisation au Japon).Note) Reportez-vous à l’image de X1 dansCaractéristique 2 pour lapparence.Une entretoise ou une entretoise avec support est nécessaire si la vanne est combinée avec un bloc F.R.L.Veuillez les commander séparément.Le type VHS peut être commandé dans "Comment commander des blocs F.R.L.".Matière de la Poignée / CapotABMatièrePBT ignifugeAluminiumCode010203040610CodeTaille du corps20ȜȜ————30—ȜȜ———40—ȜȜȜȜ—50————ȜȜOrificeOrifice1/81/43/81/23/41Vanne darrêt manuelle 3 voies Référence de lentretoise à fixationRéf. de l’entretoiseY200-AY300-AY400-AY500-AY600-AY200T-AY300T-AY400T-AY500T-AY600T-ABlocs F.R.L. compatiblesAC20-AAC25-A, AC30-AAC40-AAC40-06-AAC50, AC55, AC60VHS20VHS30VHS40VHS40-06VHS50Simple actionRoHS1
  5. 5. EXHqwyutireIN OUT3 (EXH)ewquytr1 (IN) 2 (OUT)Coupe de léchappementSilencieux intégré(en option)!1!2!3Modèle VHS20 VHS30 VHS40 VHS40-06 VHS5076 g92 g127 g156 g247 g301 g293 g349 g532 g630 gAir-5 à 60°C°C (sans gel)1.5 MPa0.1 à 1.0 MPa90°Bouton de réglage: RougeCorps : BlancFluideTempérature ambiante et fluidePression dépreuvePlage de pression dutilisationAngle de rotation du boutonCouleur de peinture (Standard)MasseModèle ENTRÉE/SORTIEECHOrificeENTRÉE→SORTIE SORTIE→ECHDébitC[dm3/s·bar] b Cv C[dm3/s·bar] b Cv1/81/41/43/81/43/81/23/43/412.43.36.48.37.310.914.218.323.831.90.430.400.450.410.490.450.390.310.410.330.650.881.72.32.03.03.85.06.48.62.53.16.27.08.511.613.317.721.823.50.390.510.380.410.350.400.430.370.410.440.690.841.71.92.33.13.64.85.96.41/81/43/81/21/2VHS20VHS30VHS40VHS40-06VHS50NomenclatureDébitCaractéristiques standardsDescriptionVHS20 à 50-A VHS20 à 50-BMatièrePBT ignifuge(Équivalent à la norme UL-94 V-0)PBT ignifuge(Équivalent à la norme UL-94 V-0)ADC12ADC12ADC12POMPBTH-NBRAcier inoxPOMNoteBlancBlancRouge—————CorpsCapotPoignéeAnneau elliptiqueTiroirAnneautoriquedemanchetteRessort du tiroirBrideN°12345678∗ La série VHS ne peut pas être démontée. Les pièces ne peuvent pas être expédiées individuellement.Note 1) 1 Fixation, 2 vis de fixationNote 2) Cartouche !1, cartouche de joint torique !2, capuchonde cartouche !3 1 pou chaqueCaractéristiquesConstructionVHS20 à 50-BVHS20 à 50-ASymbole JISNorme OSHA (Occupational Safety and HealthAdministration Department of Labour)Pour le contrôle de la sécurité, les règles OSHAexigent que des sources dénergie de certainséquipements doivent être éteintes oudébranchées et que le dispositif doit êtreverrouillé ou comprendre une étiquette de miseen garde.3 12A (Poignée, capot : PBT ignifuge)B (Poignée, capot : Aluminium)Référence de l’optionVHS20PW-180ASVHS30PW-180ASVHS40PW-180ASVHS40PW-180-06ASVHS50PW-180ASVHS20PW-190ASVHS30PW-190ASVHS40PW-190ASVHS40PW-190-06ASVHS50PW-190ASModèleVHS20VHS30VHS40VHS40-06VHS50Fixation/réf. Note 1)Silencieux/réf. Note 2)Série VHS20/30/40/50Conforme aux normes OSHAVanne darrêt manuelle 3 voiesavec trous de verrouillage (simple action)2
  6. 6. EXHMWTXYVUFixation(en option)P2(Raccordement )2 x P1(Raccordement )2øIFGHECø10DPosition du cadenaspositionLRSQNUnBIN OUTSUP33J2 x øKAASilencieux intégré(en option)BB(Cotes sur plats)312312312DimensionsDimensionsModèleP1 P2 A B C D E F G H I J K L M1/8, 1/41/4, 3/81/4, 3/8, 1/23/43/4, 11/81/43/81/21/266.480.3104.9110.4134.322.329.438.54253405370759037.549636376141922222646.65258587633.638444461283036445337.54963638124303843504.54.55.55.56.514.81924263199101012[mm]VHS20VHS30VHS40VHS40-06VHS50Caractéristiques standardsModèle Silencieux intégréN Q R S T U V W X Y AA2.32.32.82.83.2304150507053.367797910825.33344466031.34053557175.490.9119.4123.4152.340537070902736.543.543.549.58.410191927.55.46.58.58.51133344BB1214192222VHS20VHS30VHS40VHS40-06VHS50Avec fixationCaractéristiques en optionVHS30VHS40/50VHS20EXHSUPEXHSUPEXHSUPSérie VHS20/30/40/503
  7. 7. IN OUTEntretoise avec fixationEntretoiseEntretoise avec fixationSilencieux intégré3Pour passer commande04 A BSVHS 4Exécution spécialeX1DescriptionCorps : Rouge Note)CodeCaractéristiques semi-standard—RZNote)Description—Sens du débit : Droite → GauchePSI comme unité affichée sur létiquetteCodeOptions—BSDescription—Avec fixationSilencieux intégré (orifice d’échappement)CodeModule de sectionnement3/2 à commande manuelle510Double effetTaille du corpsFiletage—NFRcNPTGMatière de la Poignée / Capot010203040610CodeTaille du corps2ȜȜ————3—ȜȜ———4—ȜȜȜȜ—5————ȜȜOrificeOrifice1/81/43/81/23/41Double action2345CodeUnBMatièreRésistanceauxprojectionsincandescentesPBTAluminiumCodeUne entretoise ou une entretoise avec support est nécessaire si la vanne est combinée avec une unité F.R.L. à commander séparément. Veuillez les commander séparément.Vanne darrêt manuelle 3 voies Référence de lentretoise à fixationRéf. de l’entretoiseY200-AY300-AY400-AY500-AY600-AY200T-AY300T-AY400T-AY500T-AY600T-AÉquipements de traitement dair applicablesAC20-AAC25-A, AC30-AAC40-AAC40-06-AAC50, AC55, AC60VHS2510VHS3510VHS4510VHS4510-06VHS5510Note) Reportez-vous à l’image de X1dans Caractéristique 2 pourlapparence.Note) Pour le filetage NPT uniquement.Conforme aux normes OSHAVanne darrêt manuelle 3 voiesavec trous de verrouillage (double action)Série VHS2510/3510/4510/5510RoHS4
  8. 8. 3 (ECH.)3 (ECH.)rtyuewqwertyuq1 (IN) 2 (OUT)2 (OUT)1 (IN)Coupe d’orifice d’échappementSilencieux intégré(en option)!1!2!3CaractéristiquesModèle VHS2510 VHS3510 VHS4510 VHS4510-06 VHS551077 g93 g129 g158 g250 g304 g296 g352 g536 g635 gAir–5 à 60°C°C (sans gel)1.5 MPa0.1 à 10.0 MPa90°Bouton de réglage: RougeCorps : BlancFluideTempérature ambiante et du fluidePression dépreuvePlage de pression dutilisationAngle de rotation du boutonCouleur de peinture (Standard)MasseA (Poignée, capot : PBT ignifuge)B (Poignée, capot : Aluminium)Modèle ENTRÉE/SORTIEECHOrificeENTRÉE→SORTIE SORTIE→ECHDébitC[dm3/s·bar] b Cv C[dm3/s·bar] b Cv1/81/41/43/81/43/81/23/43/412.43.36.48.37.310.914.218.323.831.90.430.400.450.410.490.450.390.310.410.330.650.881.72.32.03.03.85.06.48.62.53.16.27.08.511.613.317.721.823.50.390.510.380.410.350.400.430.370.410.440.690.841.71.92.33.13.64.85.96.4VHS2510VHS3510VHS4510VHS4510-06VHS5510DébitCaractéristiques standardsConstructionVHS2510 à 5510-BVHS2510 à 5510-A1/81/43/81/21/2Symbole JIS3 12NomenclatureDescriptionVHS2510 à 5510-A VHS2510 à 5510-BMatièrePBT ignifuge(Équivalent à lanorme UL-94 V-0)PBT ignifuge(Équivalent à lanorme UL-94 V-0)ADC12ADC12ADC12POMPBTH-NBRAcier inoxPOMNoteBlancBlancRouge—————CorpsCapotPoignéeAnneau elliptiqueTiroirAnneau torique de manchetteRessort du tiroirBrideN°12345678∗ La série VHS ne peut pas être démontée. Les pièces ne peuvent pas être expédiées individuellement.Référence de l’optionVHS20PW-180ASVHS30PW-180ASVHS40PW-180ASVHS40PW-180-06ASVHS50PW-180ASVHS20PW-190ASVHS30PW-190ASVHS40PW-190ASVHS40PW-190-06ASVHS50PW-190ASModèleRéf. de lafixation Note 1)VHS2510VHS3510VHS4510VHS4510-06VHS5510Note 1) 1 Fixation, 2 vis de fixationNote 2) Cartouche !1, cartouche de joint torique !2, capuchonde cartouche !3 1 pou chaqueNorme OSHA (Occupational Safety andHealth Administration Department of Labour)Pour le contrôle de la sécurité, les règles OSHAexigent que des sources dénergie de certainséquipements doivent être éteintes oudébranchées et que le dispositif doit êtreverrouillé ou comprendre une étiquette de miseen garde.Réf. ensemblesilencieux Note 2)Série VHS2510/3510/4510/55105
  9. 9. VHS3510 VHS2510MWTXYVUFixation(en option)P2(Raccordement )2 x P1(Raccordement )2øIFGHECø10DPosition du cadenaspositionLRSQNA+ZBOUT33J2 x øKAASilencieux intégré(en option)BB(Cotes sur plats)INPOUSSEEPOUSSEEPOU312312312DimensionsVHS4510/5510DimensionsModèle P1 P2UnB C D E F G H I J K L M1/8, 1/41/4, 3/81/4, 3/8, 1/23/43/4, 11/81/43/81/21/266.480.3104.9110.4134.322.329.438.54253405370759037.549636376141922222646.65258587633.638444461283036445337.54963638124303843504.54.55.55.56.514.81924263199101012A+Z69.683.5109.1114.6138.5[mm]VHS2510VHS3510VHS4510VHS4510-06VHS5510Caractéristiques standards(Poignéevers le bas :Verrouillée)(Poignéevers le haut :Déverrouillée)Modèle Silencieux intégré2.32.32.82.83.2304150507053.367797910825.33344466031.34053557175.490.9119.4123.4152.340537070902736.543.543.549.58.410191927.55.46.58.58.51133344N Q R S T U V W X Y AA BB1214192222VHS2510VHS3510VHS4510VHS4510-06VHS5510Avec fixationCaractéristiques en optionEXHSUPEXHSUPEXHSUPEXHSUPSérie VHS2510/3510/4510/5510Conforme aux normes OSHAVanne darrêt manuelle 3 voiesavec trous de verrouillage (double action)6
  10. 10. Précautions de conceptionAttention1. Consultez SMC dans les cas où le milieu ambiantne permet pas de fuite ou si un fluide autre quelair est utilisé.2. Nappliquez pas de pression négative. Cela peutprovoquer un dysfonctionnement.3. La pression dair doit provenir uniquement delorifice 1 (P).La vanne ne fonctionnera pas correctement lorsque la pression delair provient dun autre orifice.RaccordementAttention1. Lorifice marqué dune flèche (̅) est lorifice 1 (P)(ENTREE) et lautre sur le côté opposé est lorifice2 (A) (SORTIE).Lorifice à angle droit par rapport à ceux deux derniers est lorifice 3(R) (ECH). Veillez à bien vérifier avant de raccorder car unraccordement incorrect entraîne un dysfonctionnement.RaccordementAttention2. Avant de raccorder les tuyaux, il faut les nettoyer en ysoufflant de l’air (rinçage) ou les laver pour enlever delintérieur copeaux, huile de coupe et autres dépôts.Si de tels dépôts ne sont pas enlevés, ils peuvent cause undysfonctionnement.3. Lorsque vous vissez les raccords aux tubes, etc.,éliminez les copeaux du filetage du tube et les débrisde joints du distributeur.Lors du teflonnage, laissez à découvert 1,5 à 2 filets au bout du tube ou duraccord.4. Lors de vissage dune pièce de tuyauterie dans lavanne, fixez le côté filetage femelle et appliquez lecouple de serrage recommandé.Tout serrage insuffisant peut entraîner un desserrage ou une défaillancedétanchéité et un serrage excessif peut endommager les filetages et causerdautres problèmes.SélectionAttention1. In some cases, mineral oil grease used for internalparts and sealant may be carried to the output side.Contactez SMC si cela vous cause quelques inconvénients pendantlutilisation.Environnement de fonctionnementAttention1. N’utilisez pas les vannes dans un milieu où ellesseraient en contact direct avec des gazcorrosifs, des produits chimiques, de l’ eausalée, de l’eau ou de la vapeur.Alimentation en airAttention1. Utilisez de lair propre.Nutilisez pas dair comprimé chargé en produits chimiques,en huiles synthétiques, en sels ou en gaz corrosifs, etc., car ilpeut entraîner des dysfonctionnements.2. Installez un sécheur ou un refroidisseur dairen amont du détendeur de pression à 3orifices car lair contenant trop de gouttelettesdeau peut entraîner un dysfonctionnement.Précaution1. Installez un filtre à air de 5 μm maximum de filtration ducôté entrée.2. Installez un séparateur de brouillard sur le côté entrée pourretirer la poussière de carbone provenant du compresseurou dautres équipements. Une quantité excessive depoussière de carbone qui pénètre par lentrée peutprovoquer un dysfonctionnement de la vanne.Référez-vous au ""Systèmes SMC de traitement de l’air" pour plus de détailssur la qualité de lair comprimé.Installation et réglageAttention1. Vérifiez les symboles "1" et "2" avant deraccorder la soupape. Lorifice marqué "1" estlentrée dair et lorifice marqué "2" est la sortie.La pressurisation nest possible que par lorifice dentrée (1). Lesconnexions inverses peuvent causer des dysfonctionnements. Lessymboles de lorifice et les types de tubes correspondants sontindiqués dans le tableau ci-dessous.Précaution1. La vanne doit pouvoir être commutéeinstantanément vers toute position et de façonsûre. Positionner le bouton entre les positionse x t r ê m e s p o u r r a i t p r o v o q u e r u ndysfonctionnement.2. Ne retirez pas les vis de fixation du capot.Cela peut provoquer des dysfonctionnements.Type de raccordementEntréeSortieÉchappementCode de lorifice1233/428 à 30FiletagederaccordementCoupleCouple de serrage recommandé Bloc : [N·m]1/87 à 91/412 à 143/822 à 241/228 à 30136 à 38Série VHS20/30/40/50Série VHS2510/3510/4510/5510 Précautions spécifiques au produit 1Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser lappareil. Reportez-vous à la couverturearrière pour les consignes de sécurité et les "Précautions de manipulation desproduits SMC" (M-E03-3) pour les électrovannes 3/4/5.7
  11. 11. Silencieux intégré (en option)Cartouche en bronze frittéPrécautionLes produits à base de bronze peuvent être decouleur non uniforme à cause de loxydationdue à latmosphère.Mais cette couche oxydation ne dépasse pas 1 µm dépaisseur etelle est si mince qu’ elle n’ affecte les caractéristiques delappareil.Cette couleur irrégulière dépend de la durée de stockage avantutilisation (stockage en usine et chez le client)∗ Si cela pose un problème, contactez SMC pour qu’elle puissele prétraiter avec un placage au nickel.Environnement de fonctionnementAttention2. Nutilisez pas lappareil dans un milieu explosif.3. Ne pas utiliser dans des endroits soumis à desv i b r a t i o n s o u d e s i m p a c t s . V é r i f i e z l e scaractéristiques de chaque série.4. Un cache de protection doit être utilisé afin deprotéger les vannes du rayonnement solaire direct.5. Protégez les vannes contre la chaleur radiantedégagée par les sources de chaleur proches.6. Adoptez les mesures de protection appropriées dansles endroits où un contact avec des gouttelettesd’eau, d’huile ou des projections de soudure existe.7. Si latmosphère est trop chargée en poussière,installez un pot déchappement dans l’orifice 3 (R)pour empêcher la pénétration de la poussière.Une fuite dair peut se produire si de la poussière pénètre dans la vannevia l’orifice 3 (R).EntretienAttention1. Appliquez les procédures dentretien comme décritdans le guide dutilisation.Une mauvaise manipulation peut entraîner un dysfonctionnement ouendommager le matériel.2. Ne démontez pas lappareil.Une mauvaise manipulation peut entraîner un dysfonctionnement oula cassure du matériel ou des équipements.3. Si un équipement doit être retiré, vérifiez dabordque des mesures ont été prises pour éviter toutechute de pièces ou mouvement brusque del’équipement, etc. Coupez ensuite l’alimentationen air et l’alimentation électrique et purgez toutlair comprimé du système en faisant évacuer lapression résiduelle.Lorsque léquipement doit être redémarré après un remontage ou unremplacement, vérifiez dabord que des mesures ont été prises pouréviter toute secousse des actionneurs puis vérifiez que le matérielfonctionne normalement.Précaution1. Si un matériel nécessite une lubrification ilfaut toujours le lubrifier.L’ interruption de la lubrification peut entraîner undysfonctionnement dû à la perte du lubrifiant initial. Utilisez delhuile turbine de classe 1 (ISO VG32) comme lubrifiant.L’ utilisation dautres lubrifiants peut entraîner undysfonctionnement.Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser lappareil. Reportez-vous à la couverture arrièrepour les consignes de sécurité et les "Précautions de manipulation des produits SMC"(M-E03-3) pour les électrovannes 3/4/5.Série VHS20/30/40/50Série VHS2510/3510/4510/5510 Précautions spécifiques au produit 28
  12. 12. Lithuania +370 5 2308118 www.smclt.lt info@smclt.ltNetherlands +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl info@smcpneumatics.nlNorway +47 67129020 www.smc-norge.no post@smc-norge.noPoland +48 (0)222119616 www.smc.pl office@smc.plPortugal +351 226166570 www.smc.eu postpt@smc.smces.esRomania +40 213205111 www.smcromania.ro smcromania@smcromania.roRussia +7 8127185445 www.smc-pneumatik.ru info@smc-pneumatik.ruSlovakia +421 (0)413213212 www.smc.sk office@smc.skSlovenia +386 (0)73885412 www.smc.si office@smc.siSpain +34 902184100 www.smc.eu post@smc.smces.esSweden +46 (0)86031200 www.smc.nu post@smc.nuSwitzerland +41 (0)523963131 www.smc.ch info@smc.chTurkey +90 212 489 0 440 www.smcpnomatik.com.tr info@smcpnomatik.com.trUK +44 (0)845 121 5122 www.smcpneumatics.co.uk sales@smcpneumatics.co.ukSpecifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-53621st printing RQ printing RQ 00 Printed in SpainAustria +43 (0)2262622800 www.smc.at office@smc.atBelgium +32 (0)33551464 www.smcpneumatics.be info@smcpneumatics.beBulgaria +359 (0)2807670 www.smc.bg office@smc.bgCroatia +385 (0)13707288 www.smc.hr office@smc.hrCzech Republic +420 541424611 www.smc.cz office@smc.czDenmark +45 70252900 www.smcdk.com smc@smcdk.comEstonia +372 6510370 www.smcpneumatics.ee smc@smcpneumatics.eeFinland +358 207513513 www.smc.fi smcfi@smc.fiFrance +33 (0)164761000 www.smc-france.fr promotion@smc-france.frGermany +49 (0)61034020 www.smc.de info@smc.deGreece +30 210 2717265 www.smchellas.gr sales@smchellas.grHungary +36 23511390 www.smc.hu office@smc.huIreland +353 (0)14039000 www.smcpneumatics.ie sales@smcpneumatics.ieItaly +39 0292711 www.smcitalia.it mailbox@smcitalia.itLatvia +371 67817700 www.smclv.lv info@smclv.lvSMC Corporation (Europe)1. La compatibilité du produit est sous la responsabilité de la personne quia conçu le système et qui a défini ses caractéristiques.Etant donné que les produits mentionnés sont utilisés dans certaines conditions, cest lapersonne qui a conçu le système ou qui en a déterminé les caractéristiques (après avoirfait les analyses et tests requis) qui décide de la compatibilité de ces produits aveclinstallation. Les performances et la sécurité exigées par léquipement seront de laresponsabilité de la personne qui a déterminé la compatibilité du système. Cette personnedevra réviser en permanence le caractère approprié de tous les éléments spécifiés en sereportant aux informations du dernier catalogue et en tenant compte de toute éventualitéde défaillance de léquipement pour la configuration dun système.2. Seules les personnes formées convenablement pourront intervenir surles équipements ou machines.Le produit présenté ici peut être dangereux sil fait lobjet dune mauvaise manipulation. Lemontage, le fonctionnement et lentretien des machines ou de léquipement, y compris denos produits, ne doivent être réalisés que par des personnes formées convenablement etexpérimentées.3. Ne jamais tenter de retirer ou intervenir sur le produit ou des machinesou équipements sans sêtre assuré que tous les dispositifs de sécuritéont été mis en place.1. Linspection et lentretien des équipements ou machines ne devront être effectuésquune fois que les mesures de prévention de chute et de mouvement non maîtrisé desobjets manipulés ont été confirmées.2. Si un équipement doit être déplacé, assurez-vous que toutes les mesures de sécuritéindiquées ci-dessus ont été prises, que le courant a été coupé à la source et que lesprécautions spécifiques du produit ont été soigneusement lues et comprises.3. Avant de redémarrer la machine, prenez des mesures de prévention pour éviter lesdysfonctionnements malencontreux.4. Contactez SMC et prenez les mesures de sécurité nécessaires si lesproduits doivent être utilisés dans une des conditions suivantes :1. Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans lescatalogues, ou utilisation du produit en extérieur ou dans un endroit où le produit estexposé aux rayons du soleil.2. Installation en milieu nucléaire, matériel embarqué (train, navigation aérienne, véhicules,espace, navigation maritime), équipement militaire, médical, combustion et récréation,équipement en contact avec les aliments et les boissons, circuits darrêt durgence,circuits dembrayage et de freinage dans les applications de presse, équipement desécurité ou toute autre application qui ne correspond pas aux caractéristiques standarddécrites dans le catalogue du produit.3. Equipement pouvant avoir des effets néfastes sur lhomme, les biens matériels ou lesanimaux, exigeant une analyse de sécurité spécifique.4. Lorsque les produits sont utilisés en système de vérrouillage, préparez un circuit destyle double vérrouillage avec une protection mécanique afin deviter toute panne.Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs.AttentionGarantie limitée et clause limitative deresponsabilité/clauses de conformitéLe produit utilisé est soumis à la "Garantie limitée et clause limitative deresponsabilité" et aux "Clauses de conformité".Veuillez les lire attentivement et les accepter avant dutiliser le produit.1. Ce produit est prévu pour une utilisation dans les industries de fabrication.Le produit, décrit ici, est conçu en principe pour une utilisation inoffensive dans les industries defabrication.Si vous avez lintention dutiliser ce produit dans dautres industries, veuillez consulter SMC aupréalable et remplacer certaines spécifications ou échanger un contrat au besoin.Si quelque chose semble confus, veuillez contacter votre succursale commerciale la plus proche.PrécautionGarantie limitée et clause limitative de responsabilité1. La période de garantie du produit est dun an de service ou dun an et demi après livraison duproduit, selon la première échéance.∗2)Le produit peut également tenir une durabilité spéciale, une exécution à distance ou despièces de rechange. Veuillez demander lavis de votre succursale commerciale la plus proche.2. En cas de panne ou de dommage signalé pendant la période de garantie, période durantlaquelle nous nous portons entièrement responsable, votre produit sera remplacé ou lespièces détachées nécessaires seront fournies.Cette limitation de garantie sapplique uniquement à notre produit, indépendamment de toutautre dommage encouru, causé par un dysfonctionnement de lappareil.3. Avant dutiliser les produits SMC, veuillez lire et comprendre les termes de la garantie, ainsique les clauses limitatives de responsabilité figurant dans le catalogue pour tous les produitsparticuliers.∗2) Les ventouses sont exclues de la garantie dun an.Une ventouse étant une pièce consommable, elle est donc garantie pendant un an à compter desa date de livraison.Ainsi, même pendant sa période de validité, la limitation de garantie ne prend pas en chargelusure du produit causée par lutilisation de la ventouse ou un dysfonctionnement provenantdune détérioration dun caoutchouc.Clauses de conformité1. Lutilisations des produits SMC avec léquipement de production pour la fabrication desarmes de destruction massive (ADM) ou dautre type darme est strictement interdite .2. Les exportations des produits ou de la technologie SMC dun pays à un autre sontdéterminées par les directives de sécurité et les normes des pays impliqués dans latransaction. Avant de livrer les produits SMC à un autre pays, assurez-vous que toutesles normes locales dexportation sont connues et respectées.Ces consignes de sécurité ont été rédigées pour prévenir des situations dangereusespour les personnes et/ou les équipements. Ces instructions indiquent le niveau derisque potentiel à laide détiquettes "Précaution", "Attention" ou "Danger". Elles sonttoutes importantes pour la sécurité et doivent être appliquées, en plus des NormesInternationales (ISO/IEC)∗1), à tous les textes en vigueur à ce jour.∗1) ISO 4414 : Fluides pneumatiques – Règles générales relatives aux systèmes.ISO 4413 : Fluides hydrauliques – Règles générales relatives aux systèmes.IEC 60204-1 : Sécurité des machines – Matériel électrique des machines.(1ère partie : recommandations générales)ISO 10218-1 : Manipulation de robots industriels - Sécurité.etc.Précaution indique un risque potentiel de faibleniveau qui, sil est ignoré, pourrait entraîner desblessures mineures ou peu graves.Attention indique un risque potentiel de niveaumoyen qui, sil est ignoré, pourrait entraîner la mort oudes blessures graves.Précaution:Attention:Danger :Danger indique un risque potentiel de niveau fortqui, sil est ignoré, pourrait entraîner la mort ou desblessures graves.Consignes de sécuritéConsignes de sécurité Lisez les "Précautions dutilisationdes Produits SMC" (M-E03-3) avanttoute utilisation.

×