FRN ROLE PLAY IN FLIGHT IN FRENCH VERSION
(ISM vérifie si tout va bien en vol et FA1 se prépare pour l'annonce du départ)
...
PAX1 (DIANA); (agacé) cela n’a pas de sens. Et à propos de nos billets ? Le billet montre
que nous sommes autorisés à s’as...
pensais qu’il n’y avait pas de problème.
ISM (ALICIA); La mère porte toujours son enfant. Comment ça, tu ne savais pas qu’...
inconvénient qui vous met mal à l'aise. Je comprends totalement que vous ne voulez pas
changer votre siège maintenant. C’e...
l’aéroport.
PAX2 (NHU); Ouiiii ! Je veux une glace !
FA1 (JESSICA); Mesdames et messieurs, nous avons réglé la situation e...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

FRN ROLE PLAY IN FLIGHT IN FRENCH VERSION

561 vues

Publié le

0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
561
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
5
Actions
Partages
0
Téléchargements
2
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

FRN ROLE PLAY IN FLIGHT IN FRENCH VERSION

  1. 1. FRN ROLE PLAY IN FLIGHT IN FRENCH VERSION (ISM vérifie si tout va bien en vol et FA1 se prépare pour l'annonce du départ) FA1 (JESSICA); Mesdames et messieurs, c’est le vol Air Canada 109 en destination de Vancouver. Je suis la responsable de cabine, Jessica Ly. Nous vous rappelons que tous les bagages à main doivent être rangés en toute sécurité soit dans les compartiments à bagages ou sous le siège en face de vous. Nous vous rappelons aussi que c’est un vol non-fumeur. Fumer dans les toilettes est strictement interdit. Les téléphones cellulaires et autres appareils électroniques doivent être désactivés pendant l'atterrissage et le décollage. Nous vous conseillons d’attacher votre ceinture de sécurité pendant toute la durée du vol. S’il vous plaît n’hésitez pas à demander de l'aide à nos agents de bord. Merci ! (FA2, vérifie tous les passagers en souriant, mais voit un adulte et son enfant assis à côté de la sortie de secours) FA2 (ASUKA) : Excusez-moi, madame. Ce siège est situé à côté de la sortie de secours. Un enfant mineur n’est pas autorisé à s’asseoir ici. Vous devez changer votre siège pour votre sécurité. PAX1 MOM (DIANA) : (agacé) désolé ? Quoi ? Je ne veux pas changer de siège. Mon bébé et moi avons enregistré nos billets. Pourquoi nous devons changer de siège maintenant ? Ça n’a pas de sens. Vous êtes fous. Nous avons déjà nos billets et nous sommes assis à la bonne place, et nous ne sommes pas autorisés à s’asseoir ici ? FA2 (ASUKA); (essaye à les calmée) oh, je sais vous êtes très en colère de cette situation. Mais, il est de notre responsabilité de garder votre sécurité en vol, madame. Nous devons suivre les règles, il n’est pas permis pour un enfant de moins de 15 ans de s’assoir à côté d’une sortie de secours.
  2. 2. PAX1 (DIANA); (agacé) cela n’a pas de sens. Et à propos de nos billets ? Le billet montre que nous sommes autorisés à s’asseoir au siège 50H. Mais, vous changez cette règle comme il vous plait ? C’est impossible ! PAX2 (NHU); Oui ! Vous êtes impossible ! Oh la la ! (pleure et crie) FA2 (ASUKA): Oh, ma chère. Je sais que vous êtes véxée. Je vais vous donner quelques biscuits si vous voulez. Tout va bien se passer. PAX1 (DIANA): ça n’a pas de sens de me donner des biscuits ! (lance tout a l’agent (FA2) en étant véxée) Faites-nous asseoir ici ! Et laissez-nous ! FA2( ASUKA); Je suis désolé pour ce désagrément. Je vais parler à notre manager et comprendre cette situation au plus tôt. (Va voir le manager) PAX1 (DIANA): (crie à FA2) n’hésitez pas! Appelez votre manager maintenant ! C’est de votre faute ! Pourquoi ne pouvons- nous pas nous asseoir ici ? PAX2 (NHU); maman, maman... Je veux rentrer à la maison maintenant. Je veux rentrer à la maison ! (pleurent beaucoup) PAX1 (DIANA): oh, mon chéri. Ça va aller. Nous n’avons rien fait de mal. Tout va bien se passer. (Pendant ce temps, ISM et FA2 parlèrent avec l'autre FA2 pour résoudre ce problème aux toilettes) ISM (ALICIA); (encoléré) Quand ils sont entrés dans l’avion, avez-vous vérifié leurs billets ? Ça ne devrait pas arriver. FA2 (ASUKA); (sent désolé) J’......ai vérifié. Mais, je ne savais pas qu’il y avait un enfant. Je
  3. 3. pensais qu’il n’y avait pas de problème. ISM (ALICIA); La mère porte toujours son enfant. Comment ça, tu ne savais pas qu’il y avait un enfant ? Et, nous avons une règle stricte qu’une mineure ne peut pas s’asseoir à côté de la sortie de secours. Maintenant, ils siègent déjà à côté de la sortie de secours. Naturellement, qu’ils ne veulent pas changer leurs sièges. FA2 (ASUKA); j’ai dit que j’étais désolé. Mais, la mère est vexée, il est donc difficile a les calmés. ISM (ALICIA); oh la la... (Soupir). Je vais essayer de résoudre cette situation maintenant. (ISM et FA2, se dirige vers la maman et l’enfant, et PAX1 (DIANA), crie de colère ( : Que faites-vous ?! Venez ici que je vous parle !)) (Et, capitaine FA1, faisant une deuxième annonce) FA1 (JESSICA); Attention mesdames et messieurs. Nous sommes désolés pour cette complication en vol. Nous apprécions votre patience. Nous allons résoudre cette situation en quelques minutes. Nous espérons un vol en toute. ISM (ALICIA); Bonjour, madame. Je suis Alicia directeur de ce vol. J’ai entendu de nos agents qu’il y a un problème avec vos billets. Malheureusement, vous ne pouvez pas vas asseoir à côté de la sortie de secours avec votre enfant. PAX1 (DIANA); (en colère) vous êtes impossible. J’ai eu ce billet à l’enregistrement et il est dit que mon siège est 50H. Et, je ne savais pas qu’il est interdit de s’asseoir à côté de la sortie de secours. Nous ne voulons pas changer nos sièges maintenant. Nous sommes déjà installés. Nous n’allons pas nous déplacer ! ISM (ALICIA): Oh, je comprends. Premièrement, nous sommes désolés pour cet
  4. 4. inconvénient qui vous met mal à l'aise. Je comprends totalement que vous ne voulez pas changer votre siège maintenant. C’est notre faute par nous n’avons pas vérifié votre billet avant le départ. Cependant, nous sommes préoccupés par votre sécurité. Si vous et votre bébé continué à siéger à côté de la sortie de secours, il est dangereux pour son enfant de moins de 15 ans. Et, notamment, ce siège ressent plus les turbulences que les autres. PAX 1 (DIANA): (se calme) Oui, mais il est de votre responsabilité de nous informer plus tôt. Nous avons acheté ce billet et tout était correct. Cela n’a pas de sens de se déplacer maintenant. Où devons-nous nous assoir ? ISM (ALICIA); Nous sommes vraiment désolé. Nous allons vérifier s’il y a un siège de vide. Je veux m'assurer de votre sécurité. PAX2 (NHU); Quoi ?! Mais.. Je ne veux pas me déplacer. Je veux m’asseoir ici ! J’aime ce siège ! (pleure) (PAX2, toujours en colère et pleur, et ISM, trouve enfin quelques sièges de vide) FA2 (ASUKA); Oh, mâchée. (Sourit) Je vais prendre quelques bonbons et un oreiller pour que vous vous sentiez à l’aise. Nous vous recherchons un siège. Ne vous inquiétez pas. ISM (ALICIA); Madame, nous apprécierons si vous pouvez changer votre siège avec votre enfant maintenant. PAX1 (DIANA); (encoléré) très bien. Je change mon siège, mais je veux m’assoir coté fenêtre et pas très loin d’ici. PAX2 (NHU); Maman, ou nous allons ? Je ne veux pas déménager. S’il te plait maman, je veux rester ici. PAX1 (DIANA); Ce n’est pas grave ma chérie. Si tu es sage, je t’offrirais un cadeau à
  5. 5. l’aéroport. PAX2 (NHU); Ouiiii ! Je veux une glace ! FA1 (JESSICA); Mesdames et messieurs, nous avons réglé la situation et tout va bien. Merci de votre patience. Il nous reste 5 heures de vol avant d’arriver à l'aéroport international de Vancouver. Nous sommes heureux d'avoir voyagé avec vous. Profitez de votre vol. Merci !

×