Identités plurielles à l’école:     catégorisations et diversité des pratiques     Stéphanie Galligani (Les Cahiers de lAc...
Problème:    Identité plurilingue des enfants nest    pas reconnue par le système scolaire                Pourquoi?    L...
Propositions:       4 exemples dapproches         didactiques plurielles:    Approche interculturelle:    démarche qui me...
    Approche didactique intégrée:    peut renvoyer à un enseignement    de la langue ou à un enseignement    dans une lan...
    Programme d’éveil aux langues:    exemple: programme à Grenoble par    lequel on a tenu compte de valoriser    les ré...
    Approche d’intercompréhension    entre langues apparentées:    renvoie aux compétences culturelles    et linguistique...
Obstacles    Démarches inconnues par le carde    des enseignants    Catégorisations des enfants et langues    étrangères...
Pratiques et gestion            du plurilinguisme             Deux exemples:    Acceuil, répartition géographique    et d...
Conclusions    Il ny a pas de mauvais plurilinguisme,    il y a des plurilinguismes    La culture du contexte est prédom...
Investigation:        méthode et resourceSite web: repères et références statistiques  du système éducatif (2008)Documents...
Resumé de larticle:    La globalisation entraîne la mobilité    des langues    Le multilinguisme est une realité    méco...
- La culture du contexte est prédominante  dans l’acceptation ou refus du  plurilinguisme dans le système éducatif- Il ny ...
Sujets à débattre    Choisissez lune des citationssuivantes tirée de larticle et discutez    en en groupe. Etes vous pouro...
Citation 1«Toute langue de scolarisation     est plurielle, la langue   commune n’est pas une.»         Rapport Castellott...
Citation 2          Le Français est      «la colonne vertébralequi donne sens à notre existenceet autour de laquelle s’org...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)

2 361 vues

Publié le

Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques." (Stephanie Galligani, paru dans: Les Cahiers de l'Acedle. Volume 7, numméro 1, 2010)

0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
2 361
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
2
Actions
Partages
0
Téléchargements
5
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques (2010)

  1. 1. Identités plurielles à l’école: catégorisations et diversité des pratiques Stéphanie Galligani (Les Cahiers de lAcedle. Volume 7, numméro 1, 2010) Mobilité croissante des populations dans le monde Système éducatif français confronté au pluralisme Instruction obligatoire en Français entre 6 - 16 ans
  2. 2. Problème: Identité plurilingue des enfants nest pas reconnue par le système scolaire Pourquoi? Langue maternelle des enfants est vue comme un obstacle pour apprendre le Français
  3. 3. Propositions: 4 exemples dapproches didactiques plurielles: Approche interculturelle: démarche qui met en œuvre des activités linguistiques et culturelles différentes
  4. 4.  Approche didactique intégrée: peut renvoyer à un enseignement de la langue ou à un enseignement dans une langue
  5. 5.  Programme d’éveil aux langues: exemple: programme à Grenoble par lequel on a tenu compte de valoriser les répertoires d’élèves parlant une variante locale du Français ou une autre langue autre que le Français
  6. 6.  Approche d’intercompréhension entre langues apparentées: renvoie aux compétences culturelles et linguistiques recommandées par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL)
  7. 7. Obstacles Démarches inconnues par le carde des enseignants Catégorisations des enfants et langues étrangères par l’administration «Un pays pour une seule langue»
  8. 8. Pratiques et gestion du plurilinguisme Deux exemples: Acceuil, répartition géographique et dispositif monolingues Cours de Rattrapage Intégré (CRI) est plurilingue mais élitaire
  9. 9. Conclusions Il ny a pas de mauvais plurilinguisme, il y a des plurilinguismes La culture du contexte est prédominante dans l’acceptation ou refus du plurilinguisme dans le système éducatif
  10. 10. Investigation: méthode et resourceSite web: repères et références statistiques du système éducatif (2008)Documents officiels: livre vert de la Commission europeènne sur le handicap scolaire des élèves immigrants (2008)Recherches scientifiques: propositions pour une éducation au plurilinguisme en contexte scolaire (2008)
  11. 11. Resumé de larticle: La globalisation entraîne la mobilité des langues Le multilinguisme est une realité méconnue en France Il y a des tentations timides pour enseigner les langues etrangères
  12. 12. - La culture du contexte est prédominante dans l’acceptation ou refus du plurilinguisme dans le système éducatif- Il ny a pas de plurilinguisme bon ou mauvais, il y seulement des plurilinguismes différents
  13. 13. Sujets à débattre Choisissez lune des citationssuivantes tirée de larticle et discutez en en groupe. Etes vous pourou contre? Argumentez votre choix.
  14. 14. Citation 1«Toute langue de scolarisation est plurielle, la langue commune n’est pas une.» Rapport Castellotti, Duverger & Coste (2008)
  15. 15. Citation 2 Le Français est «la colonne vertébralequi donne sens à notre existenceet autour de laquelle s’organisent les savoirs et les activités» Jack Lang, ancien ministre de l’Éducation nationale (2001)

×