SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  19
Télécharger pour lire hors ligne
Transla'on	
  in	
  21st	
  Century	
  
Impacts	
  of	
  MT	
  and	
  social	
  media	
  on	
  language	
  services	
  



Rahzeb	
  Choudhury	
  
9	
  February	
  2011	
  
T21:	
  key	
  themes	
  
Content	
  explosion	
  –	
  self	
  evident	
  

Content	
  disrup'on	
  –	
  Some	
  created	
  by	
  companies	
  …most	
  created	
  by	
  
users….oDen	
  social	
  media,	
  add	
  mul'media	
  (audio,	
  video,	
  anima'on),	
  
embracing	
  “good	
  enough”	
  (prac'cal	
  is	
  more	
  important	
  than	
  preKy	
  and	
  
perfect)	
  

Content	
  differen'a'on	
  –	
  Assessing	
  aKributes	
  of	
  u'lity,	
  'meliness,	
  sensi'vity	
  

Technology	
  –	
  open/interoperable,	
  collabora've,	
  machine	
  transla'on	
  

Transla'on	
  as	
  a	
  u'lity…	
  
Standards	
  and	
  interoperability	
  
LISA	
  -­‐TAUS	
  survey,	
  Jan-­‐Feb	
  2011	
  
93	
  companies	
  to	
  date	
  

Define	
  interoperability	
  

Op0ons	
                                                        %	
  responded	
  

Standard	
  format	
  for	
  exchange	
  of	
                                        76	
  
terminology	
  
Standard	
  format	
  for	
  exchange	
  of	
  transla'on	
                          77	
  
memory	
  
Standard	
  for	
  interac'on	
  of	
  content	
                                     75	
  
management	
  systems	
  with	
  transla'on	
  
management	
  systems	
  and	
  MT	
  
Standard	
  business	
  process	
                                                    21	
  
Standards	
  and	
  interoperability	
  
LISA	
  -­‐TAUS	
  survey,	
  Jan-­‐Feb	
  2011	
  
93	
  companies	
  to	
  date	
  
                                                                                  Conclusion:	
  
                                                                                  Material	
  issue!	
  
Lack	
  of	
  interoperability:	
  cost	
  to	
  your	
  business	
  

                                                                        %	
  responded	
  

<5%	
                                                                                        10	
  
Between	
  5-­‐10%	
                                                                         12	
  
Between	
  10-­‐20%	
                                                                        14	
  
Between	
  20-­‐30%	
                                                                        12	
  
More	
  than	
  30%	
                                                                        14	
  
Don’t	
  know	
                                                                              40	
  
Standards	
  and	
  interoperability	
  
LISA	
  -­‐TAUS	
  survey,	
  January-­‐February	
  2011	
              Ac'on:	
  Surveillance	
  
93	
  companies	
  to	
  date	
  
                                                                        of	
  compliance?	
  
Biggest	
  barrier	
  

                                                               Average	
  ra0ng	
  

Lack	
  of	
  compliance	
  to	
  interchange	
  formats	
                     3.08	
  
Few	
  suppliers	
  dominate	
  the	
  market	
                                2.97	
  
No	
  capable	
  umbrella/organizing	
  body	
                                 2.96	
  
Apathy	
                                                                       2.77	
  
Industry	
  is	
  immature	
                                                   2.75	
  
No	
  budget	
  to	
  deal	
  with	
  problem	
                                2.65	
  
MT	
  and	
  the	
  Dutch	
  market	
  
     ATA-­‐TAUS	
  survey,	
  December	
  2010	
  
     31	
  companies	
  

                                                       18	
  companies:	
  
Most:	
  revenue	
  >                                  revenue	
  <€500k	
  pa	
  
€1m	
  pa	
   We	
  operate	
  
              MT	
  inhouse	
  
              and	
  provide	
                       We	
  do	
  not	
  
                      PE	
                           provide	
  PE	
   13	
  companies	
  –	
  
                     19%	
                              74%	
  
                                                                         not	
  suitable	
  for	
  
                                                                         the	
  content	
  we	
  
           We	
  regularly	
                                             translate	
  
           provide	
  PE	
  
                  7%	
                                                   10	
  –	
  We	
  are	
  
                                                                         looking	
  into	
  
                                                                         providing	
  PE	
  
MT	
  and	
  the	
  Dutch	
  market	
  
ATA-­‐TAUS	
  survey,	
  December	
  2010	
  
Sample:	
  31	
  companies	
  

MT	
  Users	
  (#6)	
  

1	
  uses	
  Moses,	
  1	
  licenses	
  soDware	
  and	
  is	
  trialing	
  Moses,	
  4	
  license	
  MT	
  vendor	
  soDware	
  

Pros	
  -­‐	
  	
  Speed,	
  efficiency,	
  compe''ve	
  advantage	
  

Cons	
  -­‐	
  Customiza'on	
  'me,	
  quality	
  of	
  output	
  not	
  always	
  up	
  to	
  scratch	
  

We	
  go	
  deeper	
  with	
  presenta0ons	
  from:	
  

Ge7ng	
  started	
  with	
  MT:	
  Nathalie	
  De	
  Su>er,	
  Cross	
  Language	
  

Trialing	
  Moses:	
  Raymund	
  Prins,	
  Global	
  Textware	
  

Managing	
  source	
  text	
  :	
  Bert	
  Bourgonje,	
  L&L	
  

MT	
  	
  and	
  client	
  requirements:	
  Wayne	
  Bourland,	
  Dell,	
  and	
  John	
  Dixon,	
  ALS	
  
European	
  MT	
  providers	
  

European	
  proprietary	
  MT	
  vendors:	
  
MorphoLogic,	
  Linguatec,	
  Lucy	
  SoDware,	
  SynTHEMA,	
  Systran,	
  Ta	
  with	
  you	
  
…..most	
  took	
  many	
  years	
  and	
  millions	
  to	
  come	
  to	
  market	
  

European	
  SMEs	
  with	
  open	
  source	
  based	
  solu'ons:	
  
Applied	
  Language	
  Solu'ons,	
  Cross	
  Language,	
  Eleka,	
  LanguageLens,	
  Pangeanic,	
  
Promsit	
  Language	
  Engineering,	
  Simple	
  ShiD,	
  Translated.net…..came	
  to	
  market	
  
more	
  recently,	
  much	
  faster	
  and	
  cheaper.	
  A	
  couple	
  are	
  growing	
  rapidly…	
  

Something	
  even	
  more	
  radical	
  –	
  presenta0on	
  by	
  	
  
TranslaNon	
  by	
  the	
  hour:	
  David	
  Sowerby,	
  Straker	
  SoPware…example	
  of	
  a	
  new	
  
innovaNve	
  market	
  entrant…	
  
How	
  long	
  ago	
  did	
  you	
  first	
  download	
  the	
  
                  Moses	
  Decoder?	
  
Less	
  than	
  1	
  month	
  ago	
         1-­‐3	
  months	
  ago	
  
3-­‐6	
  months	
  ago	
                    6-­‐12	
  months	
  ago	
  



                                                    7%	
  
                                                                 9%	
  


                                                                          11%	
  

                                  55%	
  
                                                                     18%	
  

                                                                               Source:	
  EuroMatrixPlus-­‐TAUS,	
  Jan-­‐Feb	
  2011	
  
                                                                               Sample:	
  45	
  organiza'ons	
  to	
  date	
  
We	
  are	
  in	
  the	
  following	
  phase:	
  
                                                       0%	
  

Pilo'ng	
                                        4%	
  


Implementa'on	
  


Produc'on	
                       33%	
  
                                                                 47%	
  

Not	
  using	
  Moses	
  


Not	
  applicable	
  
(please	
  explain	
  why	
  
briefly)	
  
                                             16%	
  
                                                                  Source:	
  EuroMatrixPlus-­‐TAUS,	
  Jan-­‐Feb	
  2011	
  
                                                                  Sample:	
  45	
  organiza'ons	
  to	
  date	
  
Main	
  purpose	
  of	
  survey	
  to	
  focus	
  developments	
  
on	
  main	
  areas	
  for	
  improvement.	
  Respondents	
  
advise:	
  
1.	
  Needs	
  to	
  be	
  easier	
  to	
  integrate	
  into	
  workflow	
  
           (A	
  solu'on	
  -­‐	
  Moses4Localiza'on	
  –	
  available	
  March	
  2011)	
  
2.	
  Faster	
  training	
  and	
  transla'on	
  speed	
  
       	
  (Esp	
  for	
  online	
  service	
  -­‐	
  Number	
  of	
  projects	
  underway	
  -­‐	
  	
  expect	
  significant	
  
improvements	
  within	
  18	
  months	
  or	
  earlier)	
  
3.	
  Wider	
  range	
  of	
  languages	
  where	
  sa'sfactory	
  results	
  
       	
  (This	
  is	
  the	
  main	
  focus	
  of	
  academic	
  research)	
  
4.	
  Needs	
  to	
  be	
  easier	
  to	
  install	
  and	
  use	
  
       	
  (Expect	
  improvements	
  within	
  6	
  months)	
  

                                                           Source:	
  EuroMatrixPlus	
  and	
  TAUS,	
  Jan-­‐Feb	
  2011	
  
                                                           Sample:	
  45	
  organiza'ons	
  to	
  date	
  
MT	
  adop'on	
  –	
  on	
  course	
  for	
  B...or	
  C	
  
   (thousands	
  of	
  MT	
  systems)	
                               Scenario C

MT	
  
providers	
  
                                                                      Scenario B –
                                                                      two dozen
                              Time	
  
                                                                      providers




                                                                   Scenario A –
                                                                   very few large
                                                                   players dominate



                                                                  MT	
  customers	
  
A	
  passionate	
  
    language	
  
 community       	
  
Clients	
  would	
  ideally	
  like	
  a	
  passionate	
  
language	
  community	
  

 Why?	
  
 • A	
  boost	
  to	
  transla'on	
  resources	
  
 • Can	
  improve	
  brand	
  percep'on	
  
 • Enhance	
  user	
  experiences	
  
 • Engage	
  people	
  to	
  get	
  feedback	
  
Approaches	
  to	
  community	
  transla'on	
  

 •	
  Social	
  network	
  members	
  becoming	
  the	
  community	
  of	
  translators	
  
 •	
  Virally	
  recruited	
  and	
  self	
  organizing	
  crowds	
  
 •	
  Communi'es	
  of	
  product	
  users	
  who	
  benefit	
  directly	
  from	
  the	
  
 transla'on.	
  ODen	
  recognized	
  as	
  authors.	
  Most	
  oDen	
  used	
  for	
  second	
  
 'er	
  languages,	
  where	
  there	
  is	
  a	
  shortage	
  of	
  translated	
  material.	
  The	
  
 process	
  is	
  managed	
  by	
  and	
  postedi'ng	
  done	
  by	
  vendors	
  
 •	
  Communi'es	
  who	
  postedit	
  MT	
  output	
  for	
  non	
  commercial	
  content	
            	
  
 • Open	
  source	
  product	
  communi'es	
  with	
  ideological	
  mo'va'ons	
  
 •	
  Internal	
  employee	
  communi'es,	
  such	
  as	
  for	
  in-­‐house	
  content	
  that	
  
 is	
  not	
  postedited	
  
 •	
  In	
  B2B	
  sectors,	
  resellers/partners	
  who	
  act	
  as	
  the	
  community	
  in	
  
 smaller	
  markets	
  to	
  benefit	
  from	
  increases	
  in	
  sales	
  revenue/barter	
  
 arrangements	
  and	
  in	
  some	
  cases	
  share	
  support	
  revenue	
  
Two	
  approaches	
  to	
  quality	
  assurance	
  

  • The	
  first	
  leaves	
  it	
  to	
  the	
  crowd.	
  Here	
  there	
  may	
  be	
  
  awards,	
  group	
  vo'ng,	
  peer	
  review,	
  rankings	
  and	
  
  some'mes	
  a	
  general	
  acceptance	
  that	
  usefulness	
  rather	
  
  than	
  publishable	
  quality	
  is	
  the	
  required	
  benchmark	
  	
  

  • The	
  second	
  approach	
  uses	
  a	
  valida'on	
  stage	
  involving	
  
  professional	
  linguists	
  who	
  postedit	
  
Issues	
  
 • Difficulty	
  in	
  pressuring	
  a	
  crowd,	
  say	
  to	
  meet	
  a	
  deadline	
  	
  
 • Difficulty	
  in	
  controlling	
  file	
  standards	
  and	
  benefits	
  to	
  the	
  
 TM	
  database	
  
 • Firewall	
  issues	
  which	
  are	
  solve	
  d	
  by	
  transla'on	
  taking	
  
 place	
  in	
  discussion	
  forums	
  
The	
  toolkit	
  

 “Unlimited	
  user	
  licenses,	
  terminology	
  management,	
  
 clean	
  and	
  intui've	
  transla'on	
  interface,	
  transla'on	
  
 sugges'ons,	
  automa'c	
  TM	
  updater,	
  MT	
  sugges'ons,	
  
 aliases	
  and	
  IDs,	
  admin	
  rights	
  for	
  language	
  managers,	
  in-­‐
 context	
  transla'on	
  workbench,	
  simple	
  debugger	
  and	
  
 resource	
  editor.	
  “	
  	
  
                                        Stephan	
  Cocron	
  of	
  VeriSign	
  Inc. 	
  
Join us in Barcelona if you
want to go deeper

Contenu connexe

En vedette

TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...TAUS - The Language Data Network
 
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013TAUS - The Language Data Network
 
TAUS MT Showcace, MT Applications in the EU Public Sector, Adrejs Vasiljevs, ...
TAUS MT Showcace, MT Applications in the EU Public Sector, Adrejs Vasiljevs, ...TAUS MT Showcace, MT Applications in the EU Public Sector, Adrejs Vasiljevs, ...
TAUS MT Showcace, MT Applications in the EU Public Sector, Adrejs Vasiljevs, ...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, AutodeskTAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, AutodeskTAUS - The Language Data Network
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, MicrosoftTAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, MicrosoftTAUS - The Language Data Network
 
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013TAUS - The Language Data Network
 
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...TAUS - The Language Data Network
 

En vedette (12)

TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Jie Jiang, Applied la...
 
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
TAUS Roundtable Moscow, Is MT Ready for e-Government, The Latvian Story, Indr...
 
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
TAUS OPEN SOURCE MACHINE TRANSLATION SHOWCASE, Beijing, Chengqing Zong, Casia...
 
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
Terminology Life Cycle Management Increasing Company-Wide Terminology Collabo...
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
TAUS USER CONFERENCE 2010, Machine and human translation integration; bridgin...
 
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
TAUS MT SHOWCASE, TAUS DQF, Rahzeb Choudhury, TAUS, 10 April 2013
 
TAUS MT Showcace, MT Applications in the EU Public Sector, Adrejs Vasiljevs, ...
TAUS MT Showcace, MT Applications in the EU Public Sector, Adrejs Vasiljevs, ...TAUS MT Showcace, MT Applications in the EU Public Sector, Adrejs Vasiljevs, ...
TAUS MT Showcace, MT Applications in the EU Public Sector, Adrejs Vasiljevs, ...
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, AutodeskTAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Mirko Plitt, Autodesk
 
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, MicrosoftTAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
TAUS USER CONFERENCE 2010, Collaborate to innovate - Chris Wendt, Microsoft
 
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
TAUS Translation Technology Showcase Webinar - SmartMATE, 13 November 2013
 
TAUS Best Practices Error Typology Guidelines
TAUS Best Practices Error Typology GuidelinesTAUS Best Practices Error Typology Guidelines
TAUS Best Practices Error Typology Guidelines
 
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
Teaminology - A New Crowdsourcing Application for Term & Translation Governan...
 

Similaire à Impacts of MT and social media on language services

Roadmap To Mobile Commerce - Webinar
Roadmap To Mobile Commerce - WebinarRoadmap To Mobile Commerce - Webinar
Roadmap To Mobile Commerce - WebinarG3 Communications
 
Upgrade Your Customer Experience
Upgrade Your Customer ExperienceUpgrade Your Customer Experience
Upgrade Your Customer ExperienceG3 Communications
 
Cif white-paper-4-cloud-adoption-and-outlook-for-2012
Cif white-paper-4-cloud-adoption-and-outlook-for-2012Cif white-paper-4-cloud-adoption-and-outlook-for-2012
Cif white-paper-4-cloud-adoption-and-outlook-for-2012cloudexperts
 
Expert Panel Discusses: SharePoint Survey Fall 2011
Expert Panel Discusses: SharePoint Survey Fall 2011Expert Panel Discusses: SharePoint Survey Fall 2011
Expert Panel Discusses: SharePoint Survey Fall 2011OpenText Global 360
 
Trends in Collaboration Technology and Open Source Software 2011-2012
Trends in Collaboration Technology and Open Source Software 2011-2012Trends in Collaboration Technology and Open Source Software 2011-2012
Trends in Collaboration Technology and Open Source Software 2011-2012Mithi Software Technologies Pvt Ltd
 
Share Point Survey Results Fall 2011
Share Point Survey Results Fall 2011Share Point Survey Results Fall 2011
Share Point Survey Results Fall 2011Derek E. Weeks
 
TAUS webinar The Big Picture View On The Translation Industry, March 2013
TAUS webinar The Big Picture View On The Translation Industry, March 2013TAUS webinar The Big Picture View On The Translation Industry, March 2013
TAUS webinar The Big Picture View On The Translation Industry, March 2013TAUS - The Language Data Network
 
DevOps Roadtrip Minneapolis
DevOps Roadtrip Minneapolis DevOps Roadtrip Minneapolis
DevOps Roadtrip Minneapolis VictorOps
 
Aberdeen Survey Of Voice Users
Aberdeen Survey Of Voice UsersAberdeen Survey Of Voice Users
Aberdeen Survey Of Voice UsersJoe Bui
 
ESG Research Report Snapshot Big Data and Integrated Infrastructure Aug 2012
ESG Research Report Snapshot Big Data and Integrated Infrastructure Aug 2012ESG Research Report Snapshot Big Data and Integrated Infrastructure Aug 2012
ESG Research Report Snapshot Big Data and Integrated Infrastructure Aug 2012equinn1952
 
Avnet Analyst Day 2010 Presentation 4 Technology Solutions
Avnet Analyst Day 2010 Presentation 4 Technology SolutionsAvnet Analyst Day 2010 Presentation 4 Technology Solutions
Avnet Analyst Day 2010 Presentation 4 Technology SolutionsAvnet Electronics Marketing
 
AIIM Nuxeo Webinar: Modern Problems Require Modern Solutions
AIIM Nuxeo Webinar: Modern Problems Require Modern SolutionsAIIM Nuxeo Webinar: Modern Problems Require Modern Solutions
AIIM Nuxeo Webinar: Modern Problems Require Modern SolutionsNuxeo
 
Sean hackett the 451 group. cloud computing disrupting the status quo
Sean hackett the 451 group. cloud computing disrupting the status quoSean hackett the 451 group. cloud computing disrupting the status quo
Sean hackett the 451 group. cloud computing disrupting the status quodatacentersummit
 
Lumesse - Barrie Crow @ Charisma Days 2011
Lumesse  - Barrie Crow @ Charisma Days 2011Lumesse  - Barrie Crow @ Charisma Days 2011
Lumesse - Barrie Crow @ Charisma Days 2011TotalSoft
 
Pentaho Business Analytics for ISVs and SaaS providers in healthcare
Pentaho Business Analytics for ISVs and SaaS providers in healthcarePentaho Business Analytics for ISVs and SaaS providers in healthcare
Pentaho Business Analytics for ISVs and SaaS providers in healthcarePentaho
 
AtlassianDevOpsTrendsSurvey2020.pdf
AtlassianDevOpsTrendsSurvey2020.pdfAtlassianDevOpsTrendsSurvey2020.pdf
AtlassianDevOpsTrendsSurvey2020.pdfPrasannaKumarN8
 

Similaire à Impacts of MT and social media on language services (20)

Roadmap To Mobile Commerce - Webinar
Roadmap To Mobile Commerce - WebinarRoadmap To Mobile Commerce - Webinar
Roadmap To Mobile Commerce - Webinar
 
Upgrade Your Customer Experience
Upgrade Your Customer ExperienceUpgrade Your Customer Experience
Upgrade Your Customer Experience
 
Cif white-paper-4-cloud-adoption-and-outlook-for-2012
Cif white-paper-4-cloud-adoption-and-outlook-for-2012Cif white-paper-4-cloud-adoption-and-outlook-for-2012
Cif white-paper-4-cloud-adoption-and-outlook-for-2012
 
Expert Panel Discusses: SharePoint Survey Fall 2011
Expert Panel Discusses: SharePoint Survey Fall 2011Expert Panel Discusses: SharePoint Survey Fall 2011
Expert Panel Discusses: SharePoint Survey Fall 2011
 
Trends in Collaboration Technology and Open Source Software 2011-2012
Trends in Collaboration Technology and Open Source Software 2011-2012Trends in Collaboration Technology and Open Source Software 2011-2012
Trends in Collaboration Technology and Open Source Software 2011-2012
 
Share Point Survey Results Fall 2011
Share Point Survey Results Fall 2011Share Point Survey Results Fall 2011
Share Point Survey Results Fall 2011
 
TAUS webinar The Big Picture View On The Translation Industry, March 2013
TAUS webinar The Big Picture View On The Translation Industry, March 2013TAUS webinar The Big Picture View On The Translation Industry, March 2013
TAUS webinar The Big Picture View On The Translation Industry, March 2013
 
DevOps Roadtrip Minneapolis
DevOps Roadtrip Minneapolis DevOps Roadtrip Minneapolis
DevOps Roadtrip Minneapolis
 
Aberdeen Survey Of Voice Users
Aberdeen Survey Of Voice UsersAberdeen Survey Of Voice Users
Aberdeen Survey Of Voice Users
 
ESG Research Report Snapshot Big Data and Integrated Infrastructure Aug 2012
ESG Research Report Snapshot Big Data and Integrated Infrastructure Aug 2012ESG Research Report Snapshot Big Data and Integrated Infrastructure Aug 2012
ESG Research Report Snapshot Big Data and Integrated Infrastructure Aug 2012
 
Avnet Analyst Day 2010 Presentation 4 Technology Solutions
Avnet Analyst Day 2010 Presentation 4 Technology SolutionsAvnet Analyst Day 2010 Presentation 4 Technology Solutions
Avnet Analyst Day 2010 Presentation 4 Technology Solutions
 
Enterprise Mobility in Russia 2012 - Survey findings - dec 2012
Enterprise Mobility in Russia 2012 - Survey findings - dec 2012Enterprise Mobility in Russia 2012 - Survey findings - dec 2012
Enterprise Mobility in Russia 2012 - Survey findings - dec 2012
 
E learning and SME
E learning and SMEE learning and SME
E learning and SME
 
AIIM Nuxeo Webinar: Modern Problems Require Modern Solutions
AIIM Nuxeo Webinar: Modern Problems Require Modern SolutionsAIIM Nuxeo Webinar: Modern Problems Require Modern Solutions
AIIM Nuxeo Webinar: Modern Problems Require Modern Solutions
 
Sean hackett the 451 group. cloud computing disrupting the status quo
Sean hackett the 451 group. cloud computing disrupting the status quoSean hackett the 451 group. cloud computing disrupting the status quo
Sean hackett the 451 group. cloud computing disrupting the status quo
 
Lumesse - Barrie Crow @ Charisma Days 2011
Lumesse  - Barrie Crow @ Charisma Days 2011Lumesse  - Barrie Crow @ Charisma Days 2011
Lumesse - Barrie Crow @ Charisma Days 2011
 
WEBINAR: TAUS Outlook 2013
WEBINAR: TAUS Outlook 2013WEBINAR: TAUS Outlook 2013
WEBINAR: TAUS Outlook 2013
 
Pentaho Business Analytics for ISVs and SaaS providers in healthcare
Pentaho Business Analytics for ISVs and SaaS providers in healthcarePentaho Business Analytics for ISVs and SaaS providers in healthcare
Pentaho Business Analytics for ISVs and SaaS providers in healthcare
 
AtlassianDevOpsTrendsSurvey2020.pdf
AtlassianDevOpsTrendsSurvey2020.pdfAtlassianDevOpsTrendsSurvey2020.pdf
AtlassianDevOpsTrendsSurvey2020.pdf
 
Translation in the 21st Century Webinar
Translation in the 21st Century WebinarTranslation in the 21st Century Webinar
Translation in the 21st Century Webinar
 

Plus de TAUS - The Language Data Network

TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...TAUS - The Language Data Network
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...TAUS - The Language Data Network
 
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...TAUS - The Language Data Network
 
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)TAUS - The Language Data Network
 
Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
 Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann... Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...TAUS - The Language Data Network
 
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...TAUS - The Language Data Network
 
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...TAUS - The Language Data Network
 
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...TAUS - The Language Data Network
 
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...TAUS - The Language Data Network
 
The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
 The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q... The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...TAUS - The Language Data Network
 
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)TAUS - The Language Data Network
 
A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
 A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c... A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...TAUS - The Language Data Network
 

Plus de TAUS - The Language Data Network (20)

TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Beyond MT. A few premature reflec...
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Measure with DQF, Dace Dzeguze (T...
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Automatic for the People by Domin...
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / The Quantum Leap: Human Parity, C...
 
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
TAUS Global Content Summit Amsterdam 2019 / Growing Business by Connecting Co...
 
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
Achieving Translation Efficiency and Accuracy for Video Content, Xiao Yuan (P...
 
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
Introduction Innovation Contest Shenzhen by Henri Broekmate (Lionbridge)
 
Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
 Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann... Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
Game Changer for Linguistic Review: Shifting the Paradigm, Klaus Fleischmann...
 
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
A translation memory P2P trading platform - to make global translation memory...
 
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
Shiyibao — The Most Efficient Translation Feedback System Ever, Guanqing Hao ...
 
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
Stepes – Instant Human Translation Services for the Digital World, Carl Yao (...
 
Farmer Lv (TrueTran)
Farmer Lv (TrueTran)Farmer Lv (TrueTran)
Farmer Lv (TrueTran)
 
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
Smart Translation Resource Management: Semantic Matching, Kirk Zhang (Wiitran...
 
The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
 The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q... The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
The Theory and Practice of Computer Aided Translation Training System, Liu Q...
 
Translation Technology Showcase in Shenzhen
Translation Technology Showcase in ShenzhenTranslation Technology Showcase in Shenzhen
Translation Technology Showcase in Shenzhen
 
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
How to efficiently use large-scale TMs in translation, Jing Zhang (Tmxmall)
 
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
SDL Trados Studio 2017, Jocelyn He (SDL)
 
How we train post-editors - Yongpeng Wei (Lingosail)
How we train post-editors - Yongpeng Wei (Lingosail)How we train post-editors - Yongpeng Wei (Lingosail)
How we train post-editors - Yongpeng Wei (Lingosail)
 
A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
 A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c... A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
A use-case for getting MT into your company, Kerstin Berns (berns language c...
 
QE integrated in XTM, by Bob Willans (XTM)
QE integrated in XTM, by Bob Willans (XTM)QE integrated in XTM, by Bob Willans (XTM)
QE integrated in XTM, by Bob Willans (XTM)
 

Impacts of MT and social media on language services

  • 1. Transla'on  in  21st  Century   Impacts  of  MT  and  social  media  on  language  services   Rahzeb  Choudhury   9  February  2011  
  • 2. T21:  key  themes   Content  explosion  –  self  evident   Content  disrup'on  –  Some  created  by  companies  …most  created  by   users….oDen  social  media,  add  mul'media  (audio,  video,  anima'on),   embracing  “good  enough”  (prac'cal  is  more  important  than  preKy  and   perfect)   Content  differen'a'on  –  Assessing  aKributes  of  u'lity,  'meliness,  sensi'vity   Technology  –  open/interoperable,  collabora've,  machine  transla'on   Transla'on  as  a  u'lity…  
  • 3. Standards  and  interoperability   LISA  -­‐TAUS  survey,  Jan-­‐Feb  2011   93  companies  to  date   Define  interoperability   Op0ons   %  responded   Standard  format  for  exchange  of   76   terminology   Standard  format  for  exchange  of  transla'on   77   memory   Standard  for  interac'on  of  content   75   management  systems  with  transla'on   management  systems  and  MT   Standard  business  process   21  
  • 4. Standards  and  interoperability   LISA  -­‐TAUS  survey,  Jan-­‐Feb  2011   93  companies  to  date   Conclusion:   Material  issue!   Lack  of  interoperability:  cost  to  your  business   %  responded   <5%   10   Between  5-­‐10%   12   Between  10-­‐20%   14   Between  20-­‐30%   12   More  than  30%   14   Don’t  know   40  
  • 5. Standards  and  interoperability   LISA  -­‐TAUS  survey,  January-­‐February  2011   Ac'on:  Surveillance   93  companies  to  date   of  compliance?   Biggest  barrier   Average  ra0ng   Lack  of  compliance  to  interchange  formats   3.08   Few  suppliers  dominate  the  market   2.97   No  capable  umbrella/organizing  body   2.96   Apathy   2.77   Industry  is  immature   2.75   No  budget  to  deal  with  problem   2.65  
  • 6. MT  and  the  Dutch  market   ATA-­‐TAUS  survey,  December  2010   31  companies   18  companies:   Most:  revenue  > revenue  <€500k  pa   €1m  pa   We  operate   MT  inhouse   and  provide   We  do  not   PE   provide  PE   13  companies  –   19%   74%   not  suitable  for   the  content  we   We  regularly   translate   provide  PE   7%   10  –  We  are   looking  into   providing  PE  
  • 7. MT  and  the  Dutch  market   ATA-­‐TAUS  survey,  December  2010   Sample:  31  companies   MT  Users  (#6)   1  uses  Moses,  1  licenses  soDware  and  is  trialing  Moses,  4  license  MT  vendor  soDware   Pros  -­‐    Speed,  efficiency,  compe''ve  advantage   Cons  -­‐  Customiza'on  'me,  quality  of  output  not  always  up  to  scratch   We  go  deeper  with  presenta0ons  from:   Ge7ng  started  with  MT:  Nathalie  De  Su>er,  Cross  Language   Trialing  Moses:  Raymund  Prins,  Global  Textware   Managing  source  text  :  Bert  Bourgonje,  L&L   MT    and  client  requirements:  Wayne  Bourland,  Dell,  and  John  Dixon,  ALS  
  • 8. European  MT  providers   European  proprietary  MT  vendors:   MorphoLogic,  Linguatec,  Lucy  SoDware,  SynTHEMA,  Systran,  Ta  with  you   …..most  took  many  years  and  millions  to  come  to  market   European  SMEs  with  open  source  based  solu'ons:   Applied  Language  Solu'ons,  Cross  Language,  Eleka,  LanguageLens,  Pangeanic,   Promsit  Language  Engineering,  Simple  ShiD,  Translated.net…..came  to  market   more  recently,  much  faster  and  cheaper.  A  couple  are  growing  rapidly…   Something  even  more  radical  –  presenta0on  by     TranslaNon  by  the  hour:  David  Sowerby,  Straker  SoPware…example  of  a  new   innovaNve  market  entrant…  
  • 9. How  long  ago  did  you  first  download  the   Moses  Decoder?   Less  than  1  month  ago   1-­‐3  months  ago   3-­‐6  months  ago   6-­‐12  months  ago   7%   9%   11%   55%   18%   Source:  EuroMatrixPlus-­‐TAUS,  Jan-­‐Feb  2011   Sample:  45  organiza'ons  to  date  
  • 10. We  are  in  the  following  phase:   0%   Pilo'ng   4%   Implementa'on   Produc'on   33%   47%   Not  using  Moses   Not  applicable   (please  explain  why   briefly)   16%   Source:  EuroMatrixPlus-­‐TAUS,  Jan-­‐Feb  2011   Sample:  45  organiza'ons  to  date  
  • 11. Main  purpose  of  survey  to  focus  developments   on  main  areas  for  improvement.  Respondents   advise:   1.  Needs  to  be  easier  to  integrate  into  workflow   (A  solu'on  -­‐  Moses4Localiza'on  –  available  March  2011)   2.  Faster  training  and  transla'on  speed    (Esp  for  online  service  -­‐  Number  of  projects  underway  -­‐    expect  significant   improvements  within  18  months  or  earlier)   3.  Wider  range  of  languages  where  sa'sfactory  results    (This  is  the  main  focus  of  academic  research)   4.  Needs  to  be  easier  to  install  and  use    (Expect  improvements  within  6  months)   Source:  EuroMatrixPlus  and  TAUS,  Jan-­‐Feb  2011   Sample:  45  organiza'ons  to  date  
  • 12. MT  adop'on  –  on  course  for  B...or  C   (thousands  of  MT  systems)   Scenario C MT   providers   Scenario B – two dozen Time   providers Scenario A – very few large players dominate MT  customers  
  • 13. A  passionate   language   community  
  • 14. Clients  would  ideally  like  a  passionate   language  community   Why?   • A  boost  to  transla'on  resources   • Can  improve  brand  percep'on   • Enhance  user  experiences   • Engage  people  to  get  feedback  
  • 15. Approaches  to  community  transla'on   •  Social  network  members  becoming  the  community  of  translators   •  Virally  recruited  and  self  organizing  crowds   •  Communi'es  of  product  users  who  benefit  directly  from  the   transla'on.  ODen  recognized  as  authors.  Most  oDen  used  for  second   'er  languages,  where  there  is  a  shortage  of  translated  material.  The   process  is  managed  by  and  postedi'ng  done  by  vendors   •  Communi'es  who  postedit  MT  output  for  non  commercial  content     • Open  source  product  communi'es  with  ideological  mo'va'ons   •  Internal  employee  communi'es,  such  as  for  in-­‐house  content  that   is  not  postedited   •  In  B2B  sectors,  resellers/partners  who  act  as  the  community  in   smaller  markets  to  benefit  from  increases  in  sales  revenue/barter   arrangements  and  in  some  cases  share  support  revenue  
  • 16. Two  approaches  to  quality  assurance   • The  first  leaves  it  to  the  crowd.  Here  there  may  be   awards,  group  vo'ng,  peer  review,  rankings  and   some'mes  a  general  acceptance  that  usefulness  rather   than  publishable  quality  is  the  required  benchmark     • The  second  approach  uses  a  valida'on  stage  involving   professional  linguists  who  postedit  
  • 17. Issues   • Difficulty  in  pressuring  a  crowd,  say  to  meet  a  deadline     • Difficulty  in  controlling  file  standards  and  benefits  to  the   TM  database   • Firewall  issues  which  are  solve  d  by  transla'on  taking   place  in  discussion  forums  
  • 18. The  toolkit   “Unlimited  user  licenses,  terminology  management,   clean  and  intui've  transla'on  interface,  transla'on   sugges'ons,  automa'c  TM  updater,  MT  sugges'ons,   aliases  and  IDs,  admin  rights  for  language  managers,  in-­‐ context  transla'on  workbench,  simple  debugger  and   resource  editor.  “     Stephan  Cocron  of  VeriSign  Inc.  
  • 19. Join us in Barcelona if you want to go deeper