El documento anuncia el lanzamiento del Directorio COBMonográfico Cuba2015-2016 en el Hotel Meliá Jardines del Rey en Cayo Coco el 6 de mayo a las 2:00 pm. El directorio contiene más de 1000 referencias de lugares de interés para profesionales del turismo en Cuba, organizados por provincias e incluyendo direcciones, teléfonos, correos electrónicos y sitios web. Además, varios artículos discuten las tendencias positivas en el turismo de Cuba, Italia y el Caribe.
2. ◉◉ Fotos: TTC
Entrevista al Excmo.
Sr. Carmine Robustelli,
Embajador de Italia en Cuba.
Buen momento de las
3. El pabellón de Italia, entre los primeros socios comerciales de Cuba, en la Feria Internacional de La Habana.
vitado de honor a FITCuba 2015?
Estamos satisfechos de que Cuba, con es-
ta designación, haya querido reafirmar la tras-
cendencia de Italia como socio en el estratégico
sector del turismo, ya sea como país emisor o
en un plano empresarial. Estoy seguro de que
los contactos en FITCuba contribuirán a un ul-
terior acercamiento del empresariado italiano
al mercado turístico en Cuba, aprovechando las
posibilidades ofrecidas por las nuevas políticas
en este sector.
¿Cuálessonlascaracterísticasdelarepresenta-
ción italiana que asiste a FITCuba?
El Gobierno italiano estará representado por
la Subsecretaria del Ministerio de Bienes y Ac-
tividades Culturales y del Turismo, Francesca
Barracciu. Además, participarán empresarios de
todos los sectores vinculados al turismo (opera-
doras, enología y gastronomía, proveedores de
insumos en general).
¿Desea referirse a algún otro aspecto?
Estamos viviendo una fase de gran interés en
Cuba y en las relaciones bilaterales. Los nego-
cios constituyen un elemento esencial de esta
relación, que no nace hoy, sino que se ha cons-
truido en el tiempo, basada en primer lugar en
un entramado de contactos entre personas. Ita-
lia y Cuba gozan de una gran ventaja en la faci-
lidad de las relaciones humanas, útiles también
para los negocios, en especial en el sector del
turismo.
¿Considera usted que los lazos históricos que
unen a ambas culturas inciden en este acerca-
miento a través del turismo?
Sin duda. Los italianos no vienen a Cuba sólo
por la belleza de sus playas. A los italianos les
gusta recorrer la Isla, conocer a las personas,
disfrutar de la cultura cubana. La facilidad de
relaciones entre italianos y cubanos es un ele-
mento clave que explica el flujo turístico de Ita-
lia hacia Cuba, pero es también un factor que
favorece los negocios.
¿Existen posibilidades de que se mantenga la
recuperación de llegadas de turistas italianos a
Cuba?
Los datos de inicios de este año son alen-
tadores, según dicho por los operadores turís-
ticos, que expresan mucha confianza también
para el futuro.
En Cuba han tenido bastante repercusión los
viajes de turistas cubanos a Italia por la operación
conjunta de Blue Panorama y Havanatur ¿cómo
valora esta experiencia y qué perspectivas existen
para su progreso?
Si las condiciones económicas en Cuba per-
miten desarrollar un flujo puramente turístico
hacia Italia –y no sólo de visita a familiares– es-
to, obviamente, para nosotros es positivo; aún
considero difícil que a corto plazo los números
puedan crecer de manera significativa.
¿Qué trascendencia usted supone que pudiera
derivarse de la designación de Italia como país in-
E
xcmo. Embajador, desde su punto de vista
¿qué caracteriza al estadio presente de las re-
lacionesentreCubaeItalia,tantoenelámbi-
to diplomático como en el intercambio comercial?
Una intensificación de los contactos, tanto
institucionales como empresariales. La recien-
te visita de nuestro Canciller Paolo Gentiloni,
después de 17 años de la anterior por parte de
un Ministro de Relaciones Exteriores, ha cons-
tituido el momento más relevante de un reco-
rrido de acercamiento entre los dos países, que
se prospecta fructífero también para el futuro
próximo.
Sería interesante que se refiriera a la magnitud
que representa, cualitativa y cuantitativamente,
el ejercicio de empresas italianas en Cuba, con o
sin representación permanente.
Según los datos de la Cámara de Comercio
de Cuba, hay alrededor de 40 empresas italia-
nas con sucursales en Cuba, segunda naciona-
lidad. Hay muchas otras empresas con intensas
relaciones comerciales, aún sin tener sucursa-
les. Esto sitúa a Italia entre los diez primeros so-
cios de Cuba. El gran esfuerzo, ahora, es crear
las condiciones para que puedan crecer tam-
bién las inversiones, en el marco de las nuevas
políticas de Cuba en este sentido.
¿Hay proyectos conjuntos entre inversores ita-
lianosycubanos,endesarrolloactualoperspecti-
vo, asociados a la industria turística?
Hay varios, pero las negociaciones entre em-
presas son asuntos reservados, en los cuales
como Embajada intervenimos sólo cuando las
propias empresas lo solicitan por alguna cues-
tión institucional. Nosotros intentamos crear un
marco favorable y el sector del turismo es, por
cierto, de gran relevancia para ambas partes.
¿Podría formular las principales acciones que
promueve la Embajada de Italia en Cuba en aras
de difundir las culturas italiana y cubana?
Tenemos iniciativas culturales durante to-
do el año, siempre en estrecha colaboración
con las instituciones cubanas, que aprovecho
la ocasión para agradecer una vez más. Para
resumir los momentos más tradicionales, pue-
do mencionar el Seminario de los Italianistas a
finales de mayo, la Semana de la Lengua Ita-
liana en octubre y, sobre todo, la Semana de
la Cultura Italiana a finales de noviembre, que
recoge múltiples iniciativas de música, artes
plásticas, teatro, deportes, conferencias acadé-
micas, temas sociales, que organizamos con el
invaluable aporte del Ministerio de Cultura y de
la Oficina del Historiador de La Habana. Quiero
también resaltar la contribución de los empre-
sarios italianos radicados en Cuba, sin cuyo apo-
yo la realización de todas estas actividades no
sería posible.
relaciones Cuba-Italia
ttc3
4. visitantes dejaron una derrama económica de
más 2 200 millones de dólares, también supe-
rior a 2014. Para este año, las autoridades pre-
vén recibir unos 15 millones de visitantes, afirma
Notimex.
Estatendenciaalcistasehizopatentetambién
durante 2014, cuando el Caribe alcanzó un máxi-
mo histórico de 26,3 millones de visitas, un in-
cremento del 5,3%, con relación al 2013, y una
recaudación también récord de 29 200 millones
de dólares, según suscribe el reporte anual de la
Organización de Turismo del Caribe (CTO, por sus
siglas en inglés), que a su vez pronostica para la
región un aumento del 4 al 5% en este 2015.
En el pasado ejercicio anual, República Do-
minicana se confirmó como el principal destino
turístico de la región caribeña y el de mayor cre-
cimiento respecto al 2013: con un crecimiento
del9,84%,cerró2014conlacifrasinprecedentes
de 4 464 643 extranjeros no residentes recibi-
dos por los aeropuertos del país. Le siguieron:
Riviera Maya con 3 551 878 visitantes (+8,6%);
Cuba con 3 002 745 visitantes (+5,3%); Jamaica
con 1 929 454 turistas (+3,68%); Bahamas con
1 343 093 extranjeros (+4,87%).
Continúa desde la portada—Cuba, por ejemplo,
creció un 14% en los arribos durante los tres pri-
meros meses de 2015, marcado por un alenta-
dor incremento en la emisión desde mercados
como Canadá (12,6%), Alemania (23,3%), Francia
(22,8%), Reino Unido (30,6%), Italia (10,8%) y
Estados Unidos (29,5%), este a partir de la nue-
va implementación de las 12 licencias de viaje
autorizadas, afirmó un comunicado de prensa
del Ministerio de Turismo. La Isla alcanzó el mi-
llón de visitantes el 21 de marzo, con 11 días de
antelación frente a los datos de 2014, su nueva
marca.
República Dominicana también se ha dispa-
rado con +7,4% en el primer trimestre de 2015.
El último boletín estadístico del Banco Central
revela que el país alcanzó la histórica cifra de
1 499 402 pasajeros no residentes (102 745 via-
jeros adicionales) comparado con igual período
del pasado año.
Por su parte, Quintana Roo recibió 3 992 000
turistas entre enero y marzo, monto récord que
representa un crecimiento de 1,6% respecto
a igual periodo de 2014, en el que también se
rompieron las marcas de afluencia turística. Los
Crecen las llegadas
de turistas al Caribe
TTC Travel Trade Caribbean srl
Via Balbo, 1 Chieri. Torino, Italia
Tel. +39 3938196638
E-mail italia@traveltradecaribbean.com
Web www.traveltradecaribbean.com
Presidente Honorario
Renzo Druetto
Director Principal
Giuseppe Ferraris
Director General
Alfredo Rodríguez
director@traveltradecaribbean.com
Director Editorial Italia
Roberto Barbieri
roberto.barbieri@traveltradecaribbean.com
Redacción Cuba
Josefina Pichardo
redaccion@traveltradecaribbean.com
Francisco Forteza
fortezamartin@hotmail.com
Redacción República Dominicana
Francesco Pandolfo
laromanabayahibenews@yahoo.com
Marketing Italia
Paola Germano
marketing.italia@traveltradecaribbean.com
Marketing Cuba
Guadalupe Pérez
guadalupe@traveltradecaribbean.com
Marketing República Dominicana
Flavia Anelli
laromanabayahibenews@yahoo.com
Diseño Gráfico
Andro Liuben Pérez Diz
androliuben@traveltradecaribbean.com
Online Marketing Manager
Hairo Rodríguez
hairorh@gmail.com
Webmaster
Jesus Rodríguez Jr.
jesus.rodriguez@traveltradecaribbean.com
Sitio web
Narmys Cándano
narmys@traveltradecaribbean.com
Colaboración
Ana Cecilia Herrera
anac@traveltradecaribbean.com
Dagmara Blanco
dagmara@traveltradecaribbean.com
Ernesto L. Rodríguez
ernesto@traveltradecaribbean.com
Magdalena García
magda@enet.cu
María E. Leyva
mariae.leyva@traveltradecaribbean.com
Mirta Valdés
mirta@traveltradecaribbean.com
Impresión
Palcograf
TTC Travel Trade Caribbean srl
Registrado al Tribunal de Milán, número 166, 13/03/2002.
Registrado en la Cámara de Comercio: 08/01/2001.
Registrado en ROC Italia.
Ya en los cierres mensuales de 2014, ubica-
do preponderantemente entre la cuarta y quin-
ta posición, mantuvo un crecimiento sostenido
hasta cerrar ese año como cuarto emisor a la Is-
la, con un total de 112 076 llegadas (+17,3%, com-
parado con 2013).
Dedicar FITCuba a Italia permitirá apoyar el
trabajo comercial que las entidades cubanas y
los turoperadores italianos realizan, partiendo
de la premisa de que se está en un buen mo-
mento y existen condiciones propicias para
sustentar crecimientos desde este importante
mercado.
La emisión de turistas italianos a Cuba aumentó
un 12,9%, en el primer bimestre de 2015 (últimas
cifras oficiales disponibles al cierre editorial),
con respecto al propio período de 2014, tenden-
cia alcista que se viene manifestando desde el
pasado ejercicio anual. Con un total de 25 434
llegadas, Italia cerró en febrero como quinto
mercado.
Si analizamos la evolución del mercado ita-
liano desde principios del siglo, según las cifras
de la Oficina Nacional de Estadística e Informa-
ción, vemos que tras una propensión regular-
mente alcista, deprimió sus flujos de emisión en
2001-2002, y solo en el bienio 2003-2004 mostró
relaciones porcentuales positivas. A partir de
2004, se fueron reduciendo las llegadas de ita-
lianos hasta finales de 2013, que marcó un punto
de inflexión.
Más italianos
hacia Cuba
4ttc
5.
6. La segunda parte es el Directorio propia-
mente dicho que recoge más de mil refe-
rencias de lugares de interés básicamente
para profesionales del turismo (organiza-
dos por provincias), con sus direcciones,
teléfonos, correos electrónicos y sitios
web (si lo tienen). Está estructurado en
los siguientes capítulos: Bancos, Entida-
des, Compañías hoteleras extranjeras,
Hoteles, Aeropuertos, Carga aérea, Lí-
neas aéreas, Transportación terres-
tre, Marinas, Centros internacionales
de buceo, Centros de convenciones,
Agencias de viajes y turoperadores
e Infotur.
El COB Monográfico Cuba se dis-
tribuirá por cortesía en FITCuba
2015 y en las ferias de turismo del
mundo donde participa TTC, así
como en otros momentos de en-
cuentro del sector.
T
TC Travel Trade Caribbean ha seleccionado
el marco de la Feria Internacional de Tu-
rismo FITCuba 2015 para lanzar la cuarta
edición del Caribbean Operators Book COB Mo-
nográfico Cuba.
El COB Monográfico Cuba se divide básica-
mente en dos partes: una Mini guía de Cuba en
español, italiano e inglés y un Directorio propia-
mente dicho.
La Mini guía comienza con una Información
general de Cuba en la que se ofrecen: datos
geográficos, demográficos y sociales según las
estadísticas oficiales de los últimos cierres; es-
tructura político-administrativa, símbolos na-
cionales, sitios registrados por la Unesco como
Patrimonio de la Humanidad y Reserva de la
Biosfera y primeras villas cubanas.
A continuación, se describen los destinos tu-
rísticos principales, organizados por las tres re-
giones geográficas –occidental, central y orien-
tal– y por provincias.
Presenta TTC el COB Monográfico Cuba en FITCuba 2015
novada su flota de embarcaciones; también se
ejecutaron mejoras en la Base Náutica Aguas
Tranquilas de Marina Gaviota.
Como parte de la expansión de la planta ho-
telera, para el próximo invierno está prevista la
apertura del hotel Pullman Cayo Coco, propie-
dad de Gran Caribe en administración con el
grupo francés Accor, destinado al segmento ju-
venil y de familia.
Se mejoraron la ambientación vial y la se-
ñalización e información de carretera a partir
de la renovación del sistema informativo, tan-
to de tránsito como turístico, con el completa-
miento de la señalética y ubicación de vallas.
Varios cónclaves tendrán a este destino co-
mo sede. En mayo, se celebra en la Marina Ca-
yo Guillermo el primer evento internacional de
Kite Surf, deporte de alto riesgo que tiene en
Jardines del Rey condiciones naturales ideales
para su desarrollo; en junio, la V Edición del Fes-
tival de Ajedrez Jardines del Rey, que vincula el
deporte y el turismo; y del 5 al 10 de octubre,
el VI Torneo Internacional de Pesca Deportiva
Jardines del Rey Big Game Trolling.
Ahora, los visitantes a Jardines del Rey disfrutarán
más las actividades náuticas.
cloturismo, agroturismo y deportes de aventura
–parques de escalada y aeroclub–; mientras que
en Loma de Cunagua se reanimaron los sende-
ros de observación de la flora y fauna.
Para el disfrute del turismo náutico, modali-
dad a la que se dedica FITCuba 2015, la Marina
Marlin Cayo Guillermo ha sido remodelada y re-
Continúa desde la portada—Se estrenan la Torre
de Cristal, en Cayo Coco, un circuito de cuerdas
de tres niveles, 16 m de altura y 90 atracciones
de diferentes grados de dificultad; el funicu-
lar acuático de Cayo Guillermo; y el Ranchón-
restaurante Media Luna, totalmente ecológico
–la electricidad se genera por celdas fotovoltai-
cas– que brinda a su vez facilidades para buceo,
snorkeling, pesca deportiva y excursiones náuti-
cas hasta la barrera coralina.
LarestauracióndelRanchónenplayaFlamen-
cos; las aperturas de otra instalación similar, una
piscina y un restaurante buffet, en el Aparthotel
Azul; así como nuevas ofertas en el centro co-
mercial La Gaviota, en Cayo Coco, de cafetería,
navegación, centro de información turística,
Casa de Habanos, parque infantil y área para es-
pectáculos, se suman a las novedades.
En cuanto al turismo de naturaleza, el sitio La
Güira amplía y retoma espacios para el sende-
rismo, juegos ecuestres y otras actividades que
muestranlanaturalezaylastradicionescubanas.
En Florencia, se renovaron los programas asocia-
dos al senderismo y se proyectaron otros de ci-
Aperturas y nuevos productos
en Jardines del Rey
6ttc
11. PALACIO DE CONVENCIONES DE LA HABANA
Calle 146 No. 1104 entre 11 y 17D, Reparto
Cubanacán, Playa, La Habana, Cuba
Tel.: (53) 7 208 7996 • (53) 7 202 6011 al 19
octavio@palco.cu • www.eventospalco.com
de alto nivel protocolar, principal-
mente del sector empresarial.
La asistencia a sus espacios para
el debate y actualización de los di-
ferentes saberes se enriqueció, a su
vez, con el incremento de la parti-
cipación de profesionales cubanos,
gracias al apoyo de proyectos inter-
nacionales y políticas de capacita-
ción de las empresas nacionales.
Los encuentros más importan-
tes realizados en el 2014 por la sede
fueron: IX Congreso Internacional
de Educación Superior, Universi-
dad 2014; XVI Festival Internacional
del Habano, VIII Congreso Interna-
cional Didácticas de las Ciencias,
VIII Congreso Cubano de Cardiolo-
gía, XXIV Congreso Panamericano
de Ciencias Veterinarias, XVI Con-
vención Científica de Ingeniería y
Arquitectura, Congreso Neurorre-
Habana 2014, Cirugía Cuba-Italia,
II Conferencia Internacional sobre
Salud Animal, Justicia y Derecho;
IX Congreso Internacional sobre
Desastres, V Conferencia Interna-
cional de Bomberos y la 17 Conven-
ción Científica de Ingeniería y Ar-
quitectura (CCIA), entre otros.
Además,merecióreconocimien-
tos por su participación en la or-
ganización de la II Cumbre de la
Comunidad de Estados Latinoa-
mericanos y Caribeños (CELAC),
Cumbre Extraordinaria del ALBA
sobre el Ébola, Cumbres Cuba-
Comunidad del Caribe (CARICOM,
por sus siglas en inglés) y de la
Alianza Bolivariana para los Pue-
blos de Nuestra América-Tratado
deComerciodelosPueblos(ALBA-
TCP), entre otros.
dos de las acciones necesarias pa-
ra el éxito de los encuentros.
A la par, la gastronomía de la
institución tiene una justificada
aceptación, respaldada por el do-
minio acertado de la cocina criolla
e internacional. En sus 35 años de
existencia, su alta cocina es valo-
rada periódicamente por profe-
sionales de las más disímiles dis-
ciplinas: hombres de negocios y
de ciencias, expositores, diplo-
máticos o personalidades guber-
namentales. Gracias a esto, hoy
el Palacio de Convenciones de La
Habana extiende, como alternati-
va a sus prestaciones habituales,
la realización de actividades diver-
sas con respaldo culinario. Por ello,
consuma servicios gastronómicos
los encuentros, con cerca de 30 na-
ciones representadas, para lo cual
montó más de siete mil m2 con
muestras de empresas nacionales
y extranjeras.
La principal preeminencia del
Palacio es un servicio «todo in-
cluido», en el cual las entidades
depositarias de los congresos que
realiza ven un valor añadido. La
tranquilidad de los comités orga-
nizadores descansa en un equi-
po propio y multidisciplinario de
técnicos, como los organizadores
profesionales de congresos, fe-
rias y exposiciones; departamen-
tos cualificados de oficial de sala,
acreditación, secretaría, edición
e impresión de textos y personal
técnico, entre otros, en función to-
◉◉ Arnaldo Sánchez Durruthy
E
n 35 años de labor, la mayor
sede de los congresos en Cu-
ba se ha convertido en refe-
rencia en cuanto a la solicitud de
sus servicios integrales y la calidad
y profesionalidad del capital hu-
mano que atesora. Exhibió resul-
tados muy positivos en el 2014 en
el orden de organización de even-
tos, atracción de sus programas
científicos y asistencia de especia-
listas de alto nivel.
En correspondencia, realizó en
los últimos doce meses más de 80
eventos, con una participación de
cerca de 40 mil delegados nacio-
nales y extranjeros. Con ello, ha
demostrado un desempeño su-
perior debido al incremento en la
gestión de actividades de diferen-
tes tipologías, de organismos na-
cionales e internacionales.
Delegados de países como
México, Venezuela, Colombia,
Brasil, Argentina, Uruguay y Ecua-
dor lideran las visitas al Palacio de
Convenciones de La Habana. Por
otra parte, organismos o institu-
ciones internacionales solicitan
sus servicios para realizar eventos
de altos requerimientos, por ejem-
plo, el XXIV Congreso Panamerica-
no de Ciencias Veterinarias, la Jor-
nada Iberoamericana de Notarios
y el XI Simposio Latinoamericano
de Digestión Anaerobia.
En cuanto a la realización de ex-
posiciones asociadas, el 2014 para
el Palacio mostró resultados supe-
riores al celebrar en sus espacios
unas 40 exposiciones asociadas a
Palacio de Convenciones de La Habana
Distinción: servicios
integrales y diversos
14. Comenzó sus operaciones en
noviembre de 1957; siendo enton-
ces uno de los mayores hoteles/
casino, se convirtió muy pronto en
un ícono de la capital. Acogió entre
sus huéspedes a ilustres personajes
y estrellas de Hollywood, a la vez
que era frecuentado por la mafia
norteamericana hasta 1959, al pun-
to que a él se alude en la famosa
película El Padrino, inspirada en la
homónima novela de Mario Puzo.
Al gestionar este hotel, pro-
piedad del Grupo Hotelero Gran
Caribe, NH Hotel Group incremen-
ta su porfolio en Latinoamérica,
mercado estratégico para la com-
pañía, y asienta su compromiso
con una oferta de calidad en desti-
nos de primer nivel.
mica de la ciudad, gimnasio, sa-
lón de eventos para 40 personas
e Internet/WiFi en su Centro de
Negocios, las habitaciones y áreas
públicas. Específicamente los ser-
vicios exclusivos en los cuatro pi-
sos ejecutivos, así como el acceso
directo de uno de ellos a la piscina
le convierten en el único hotel de
la Isla con estas características.
De exquisita elegancia y senci-
llez, el NH Capri, uno de los hote-
les más importantes de La Habana
desde el punto de vista arquitec-
tónico, está emplazado en una
construcción de 19 pisos y cuenta
con 220 amplias y luminosas habi-
taciones climatizadas –192 están-
dar, seis superiores, 10 dúplex, 10
junior suites y dos suites– con tele-
visión satelital, teléfono con salida
internacional, minibar, caja fuerte,
secador de pelo e hidromasaje en
las suites.
Entre sus facilidades descuellan
tres restaurantes, un snack bar,
dos bares, servicio de habitacio-
nes 24 horas, piscina en el último
piso desde donde se vislumbra
una impresionante vista panorá-
T
ras más de un año de opera-
ciones desde su reapertura
en diciembre de 2013, el em-
blemático hotel NH Capri, todo un
clásico de la hotelería habanera,
ha ganado la preferencia de los
clientes que lo visitan. Totalmen-
te reconstruido y renovado acorde
a las tendencias contemporáneas,
combina su encanto y estilo de los
años 50 con el confort y la moder-
nidad del siglo XXI.
Situado en la más céntrica zo-
na del Vedado, a pocos metros del
Malecón y a solo 10 minutos de La
Habana Vieja, este acogedor, con-
fortable y funcional hotel es ideal
para hombres de negocios, gru-
pos de incentivos, estancias de
ocio y lunas de miel.
Hotel NH Capri, un clásico de todos los tiempos
«La línea aérea española Air Europa se honra de
ser uno de los patrocinadores oficiales del Gran
Torneo Cuba Golf, que se celebra anualmente
en el Varadero Golf Club, de Cuba, y cuya VII edi-
ción, correspondiente al 2015, tuvo lugar el pa-
sado mes de abril» expresó a TTC Raúl Álvarez,
Gerente General de Air Europa en Cuba.
Álvarez explicó que este tipo de eventos in-
ternacionales adquiere cada vez mayor relevan-
cia en el país, que ha apostado firmemente por
este deporte. Air Europa patrocina, en particu-
lar, al jugador David Villafaña, quien ha partici-
pado en todos los torneos precedentes. David Villafaña
Patrocina
Air Europa
el Gran
Torneo Cuba
Golf 2015
La compañía se ha fijado co-
mo objetivo crecer este año un
20%, un 30% en 2016 y otro 20%
en 2017. Para 2015, no abrirá nue-
vas rutas, pero sí crecerá operan-
do más frecuencias y apostan-
do con fuerza por las rutas de
Miami.
en la tercera posición dentro de
Europa.
Por otro lado, la aerolínea está
negociando con Boeing la reno-
vación de 30 aviones entre 2020 y
2022 con la incorporación del 737
MAX, según ha adelantado su pre-
sidente, Juan José Hidalgo.
Air Europa
fortalece
su flota
L
a voluntad de Air Europa de
renovar su flota es refrenda-
da por el pedido de cator-
ce Boeing ‘Dreamliner’, valora-
dos en 3 000 millones de euros,
con lo cual totaliza 22 aviones
787-8 y 787-9 encargados y sitúa
a la compañía del grupo Globalia
14ttc
15.
16. conocidos en Italia, crecimiento que ha venido aparejado al
incremento de las relaciones bilaterales entre ambos países.
Italia se ubica en la octava posición en el intercambio co-
mercial de Cuba con el mundo y segunda en el ámbito euro-
peo; «existe un interés creciente de las instituciones cubanas
e italianas de acercarse no solo en el plano económico, sino
también en lo político y cultural», ha aseverado públicamen-
te el Excelentísimo Sr. Carmine Robustelli, Embajador de Italia
en Cuba.
Tal vocación quedó refrendada durante la visita a Cuba, el
pasado mes de marzo, del ministro italiano de Asuntos Ex-
teriores y Cooperación Internacional, Paolo Gentiloni Silveri,
quien refirió que las conversaciones con el Presidente Raúl
Castro Ruz y el canciller Bruno Rodríguez Parrilla versaron, en-
tre otros temas, sobre la ampliación de la colaboración con las
pequeñas y medianas empresas y cooperativas italianas, so-
bre todo en el sector del turismo. También con empresas más
grandes, en especial de la rama de las energías renovables en
la que ya son amplios los contactos entre ambos países.
Aseguró a su vez que Italia actuará en favor de que la
Unión Europea tenga contactos más frecuentes con Cuba y
expresó que confía en que esos vínculos se desarrollen. «Es-
peramos mejorar la cooperación económica teniendo en
cuenta las facilidades que nos ofrece el proceso de actualiza-
ción del modelo económico que se desarrolla en Cuba», for-
muló Gentiloni.
D
ivulgar el quehacer de entidades italianas presentes
en Cuba, vinculadas de alguna manera al sector del
turismo, es una expresión más de corresponder a la
designación de Italia como país invitado de honor a la 35 Fe-
ria Internacional de Turismo FITCuba 2015.
Cuarenta y tres empresas italianas están asentadas en el
RegistroNacionaldeSucursales yAgentesdeSociedadesMer-
cantiles Extranjeras de la Cámara de Comercio de la República
de Cuba, muchas de las cuales tributan de una forma u otra al
turismo de la isla caribeña, en su condición ya sea de línea aé-
rea, proveedores de tecnologías y servicios técnicos; o como
distribuidorasdealimentos,bebidas,insumosymaterialespa-
ra la hotelería, la restauración y las inversiones del ramo.
A la par, están acreditadas en el Registro Nacional de
Agencias de Viajes de la propia Cámara, cuatro agencias ita-
lianas que, sumadas a casi una veintena presentes en plaza,
representadas por los receptivos cubanos, y alrededor de 40
que operan desde Italia, conforman el núcleo principal del
conjunto de operadores turísticos que comercializa el desti-
no Cuba para el mercado italiano.
La próxima apertura de una oficina en Cuba del Instituto
de Comercio Exterior de Italia –anunciada por las autorida-
des italianas– reviste una indiscutible trascendencia. En este
ámbito, vale traer a colación que concurre, desde hace tres
años, el Comité Empresarial Cuba-Italia que se ha venido for-
taleciendo y estructurando hasta contar hoy con estatutos re-
Empresas italianas tributan al turismo en Cuba
Gran Caribe Club Cayo Guillermo
mente contamos con tres clubes
en conjunto con los turoperado-
res [TTOO] Alpitur, Eden Viaggi y
Veratour.
Y para el invierno 2015/16, pro-
yectamos otro club con el TTOO
Veratour en el Hotel Be Live Las
Morlas, en Varadero, justo en la
mejor zona de playa de ese bal-
neario.
las villas Coral, Soledad, Lindamar
e Isla del Sur.
El complejo opera como Todo
Incluido y es la instalación que por
más de 10 años ha experimentado
esta modalidad; por ende, es un
lugar reconocido y posicionado
en el mercado para unas placen-
teras vacaciones en familia y con
un servicio personalizado. Actual-
tro Palmas, en Varadero, y el Gran
Caribe Cayo Guillermo, en Jardines
del Rey, modalidades de clubes
con el TTOO Eden Viaggi.
En el Complejo Isla del Sur, ubi-
cado en el polo Cayo Largo del
Sur, se concentra al presente la
mayor operación de nuestros clu-
bes italianos. Este hotel posee ca-
tegoría 3* y está conformado por
D
elas52instalacionesquepo-
see el Grupo Hotelero Gran
Caribe, siete han sido identi-
ficadas para la operación de clubes,
dadas sus características en cuanto
a estructura, ubicación y adecuada
relación calidad-precio.
Comenzaron a operar a partir
de diciembre de 2014, en los ho-
teles de categoría 4* Starfish Cua-
El Grupo Hotelero Gran
Caribe, líder en la modalidad
de clubes italianos en Cuba
16ttc
23. Nuevas conexiones
aéreas en el Caribe
Anuncian tres vuelos
semanales de Brasil a Cuba
La Agencia Nacional de Aviación
Civil de Brasil autorizó a la aero-
línea brasileña Gol a operar tres
vuelos semanales entre Sao Pau-
lo y La Habana. Informa el Diario
Oficial de la Unión que la decisión
busca atender la demanda de tu-
rismo hacia el Caribe, donde Gol
ya opera rutas a Barbados, Aruba,
Trinidad y Tobago, Punta Cana y
Santo Domingo, por lo que es con-
siderada líder del mercado brasile-
ño en el Caribe.
Ratifica Iberia reapertura
de viajes a La Habana
La aerolínea española Iberia ratifi-
có la reapertura el próximo prime-
ro de junio de la ruta Madrid-La
Habana, suspendida hace más de
dos años debido a recortes econó-
micos en la compañía.
Euro Wings volará
a La Romana
y Punta Cana
La aerolínea alemana Euro Wings
ha anunciado que por primera vez
aterrizará en República Domini-
cana con dos vuelos directos se-
manales que activará a partir del
próximo otoño. La compañía vo-
lará desde la ciudad de Colonia
(Alemania) hasta el Aeropuerto In-
ternacional de La Romana Casa de
Campo y el Aeropuerto Internacio-
nal Punta Cana.
Más vuelos desde la Florida a Cuba
La empresa de turismo Island Travel and Tours ofrecerá vuelos chárter di-
rectos a Cuba desde la ciudad norteamericana de Orlando, Florida, a par-
tir del próximo mes de julio. Inicialmente la compañía abrirá una ruta los
miércoles y posteriormente añadirá otro viaje los domingos, informaron
fuentes del aeropuerto internacional de Orlando.
Esos vuelos directos se suman a los que iniciaron recientemente a La
Habana desde Nueva York y Nueva Orleáns, poco después de que el go-
bierno estadounidense anunciara la reducción de los requisitos exigidos a
sus ciudadanos para viajar a la Isla, aunque el turismo aún está prohibido
para quienes no clasifiquen en las 12 categorías establecidas por el Depar-
tamento de Estado.
Vista de una parte del Aeropuerto Internacional de Orlando, Florida
ttc23
24. Se suman el proyecto de la ruta
Los Caminos del Café, que salva-
guarda las ruinas de cafetales de
los siglos XVIII-XIX; la construc-
ción de un hotel en la Marina San-
tiago de Cuba y la creación de un
Centro de Ocio concebido para el
turismo de familia.
Por su parte, San Juan de los Re-
medios, octava villa fundada por
los colonizadores españoles, cum-
ple el medio milenio de su primer
emplazamiento el próximo junio.
Cuna de las mundialmente cé-
lebres Parrandas, fiestas popula-
res devenidas en un hecho cultural
inusitado, sus clásicos hospedajes
son los Hoteles E Mascotte y Bar-
celona, de 10 y 24 habitaciones,
respectivamente, operados por
Cubanacán.
El programa para celebrar el
500 Aniversario contempla nuevas
aperturas y mejora de alojamien-
tos y centros de recreación, entre
las que merecen especial mención
la construcción de los Hoteles E
Camino del Príncipe, de 25 habita-
ciones, y Real, de ocho.
Otras acciones por el medio
milenio de Remedios tributan a la
mejora y renovación del producto
turístico actual. El programa pre-
tende desarrollar la infraestruc-
tura en la zona aprovechando los
valores agregados que ofrece la
Ciudad Patrimonial San Juan de
los Remedios, destino de turismo
cultural ideal para combinar la
oferta de playa del polo turístico
Cayos de Villa Clara.
E
ste año 2015 marca el medio
milenio de las villas cubanas
Santiago de Cuba y Remedios.
Conocida como la «más caribe-
ña», Santiago de Cuba renovará la
oferta turística en el advenimien-
to de su 500 aniversario sobre la
base de recuperar el patrimonio
histórico y arquitectónico, reani-
mar la urbe y mejorar su imagen.
Fundada el 25 de julio de 1515, por
Don Diego Velázquez, fue la sex-
ta villa cubana y la primera capital
del país.
En el programa preparatorio
para celebrar el medio milenio
se le ha concedido una marcada
prioridad a las áreas patrimonia-
les, partiendo del anillo fundacio-
nal hasta rebasar los límites cita-
dinos.
Entre las inversiones previstas
sobresalen la rehabilitación del
emblemático Hotel Imperial, en
pleno centro histórico, luego de
unos 30 años fuera de servicio, y
la restauración de edificaciones
representativas del eclecticismo
santiaguero, en torno al Parque
Céspedes.
Se revitaliza el Paseo Marítimo
Bahía-Carretera Turística hasta el
Castillo del Morro, y se ejecutan
obras para preservar el patrimonio
sumergido, donde permanecen
los pecios de los buques hundidos
en la Batalla Naval de la Guerra Cu-
bano-Española-Norteamericana,
los que serán declarados Monu-
mento Nacional en el contexto del
Aniversario 500.
Santiago de Cuba y Remedios en
el preludio del Medio Milenio
San Juan de los Remedios es cuna de las mundialmente célebres Parrandas.
Salto de Hanabanilla, Manicaragua
Telf: (53 42) 20 8461 / 20 1100
jrecepcion@hanabanilla.vcl.tur.cu
www.islazul.cu
Si desea conocer bellos paisajes y disfrutar de un ambiente natural,
usted puede visitar el Hotel Hanabanilla, construido en 1975 y si-
tuado en una de las riberas del lago del mismo nombre. Su ubicación
permite que el visitante goce de relajación y confort, alejado de la ru-
tina citadina; es perfecto para aquellos que gustan de la tranquilidad.
En toda la zona se asienta una amplia diversidad de flora, con pre-
dominio de verdes bosques, y la fauna presente permite apreciar va-
riados grupos de aves, mamíferos y reptiles.
El Hotel Hanabanilla pone a su disposición 125 habitaciones climati-
zadas, sala de fiestas, bar, parrillada, piscina, deportes náuticos, pesca,
además de la facilidad de poder disfrutar de paseos por este lago don-
de encontrará las mayores truchas del país. Cuenta a su vez con dos
restaurantes,unodecomidacriollaeinternacionalyotroespecializado.
Como actividades complementarias tiene las opciones de realizar
excursiones al Salto del Hanabanilla, la cascada más alta de Cuba;
visitar el Macizo de Guamuhaya o recorrer los asentamientos pobla-
cionales que le permitirán conocer la esencia del pueblo cubano, en
fin, toda una gama de competentes servicios que harán su estadía
única e inolvidable.
Hotel Hanabanilla**
Entorno natural a su alcance
24ttc
25. Por polos turísticos, las oportunidades ex-
puestas se concentran en la construcción y co-
mercialización de capacidades hoteleras y/o vi-
llas, de alto estándar, en Cienfuegos, Trinidad, la
playa Santa Lucía (Camagüey), Covarrubias (Tu-
nas) y Guardalavaca (Holguín), regiones estas
priorizadas. Excepcionalmente, podrían consi-
derarse La Habana y Varadero; ya se encuentran
comprometidas La Habana Vieja, Playas del Este
y la cayería norte.
A su vez, se promueve la inversión en los
proyectos de desarrollo inmobiliario asociados
a campos de golf en El Faro/El Jagüey, Cienfue-
gos, y en Loma Linda, Guardalavaca.
En una entrevista concedida al semanario
Opciones, el director de Negocios del Mintur,
José R. Daniel Alonso, explicó que en la propia
operación para crear empresas mixtas para el
desarrollo de inmobiliarias vinculadas al turis-
mo, está contenida también la compra-venta de
viviendas, además del complemento turístico
que aportan el golf y otras actividades extra ho-
teleras. En cuanto a las franquicias, aclaró que
la parte cubana aporta la asesoría técnica para
su creación, mientras que la extranjera asume
el monto restante de la inversión y un royalty
mensual por ese servicio.
U
na nueva Cartera de Oportunidades de
NegociosdelMinisteriodeTurismodeCu-
ba (Mintur), actualizada tras la puesta en
vigor de la Ley 118 de Inversión Extranjera, ofrece
las modalidades de contratos de administración
hotelera y constitución de empresas mixtas para
el desarrollo de inmobiliarias vinculadas al turis-
mo, y abre posibilidades a la creación de empre-
sas mixtas para desarrollos hoteleros y contratos
de administración de servicios.
Con vistas a seguir potenciando los contra-
tos de administración y comercialización, el Ca-
tálogo ofrece detalles de 33 instalaciones de
Gran Caribe, Cubanacán y Gaviota que podrían
ser administradas por gerencias extranjeras.
Dichos contratos pueden desarrollarse de
dos modos. Uno, la parte cubana es propietaria
de la instalación y contrata a un gerente extran-
jero para que la administre y comercialice bajo
su marca, por cinco años prorrogables.
La otra variante, que ha suscitado el interés
del empresariado dispuesto a invertir capital en
el sector turístico de la Isla, permite al socio ex-
tranjero otorgar financiamiento para restaurar
el inmueble del cual será gerente, en cuyo caso
se negocian mayores facilidades contractuales
que permitan recuperar la inversión.
Más oportunidades de negocios
en el turismo de Cuba
ttc25
26. tas autóctonas del aromático café,
otros rones igualmente reconoci-
dos, la cerveza, artesanías y suve-
nires de la Imagen Cuba», afirmó
la Directora.
Como colofón, y retomando el
tema de la ubicación de Cuba en
la Expo, Miriam nos comenta: «Mu-
chos se preguntan del porqué en el
clúster [grupo temático] del Cacao,
pero podemos decir al respecto
que el cacao fue uno de los cultivos
introducidos tempranamente por
los españoles, aunque su produc-
ción nunca ha alcanzado grandes
volúmenes ni ha podido competir
con la caña, el tabaco y el ron. Sin
embargo, contamos con experien-
cias, que mostraremos, en Baracoa,
Ciudad Primada, único lugar del
país donde se conservan las anti-
guas tradiciones culturales de esa
planta, y en la Estación de Investi-
gaciones del Cacao», concluyó.
«Toda vez que Cuba es recono-
cida como un ‘país de hombres de
ciencias’ y por su prematuro desa-
rrollo biotecnológico, uno de los
subtemas sobre los que nos pro-
yectaremos es La ciencia para la
seguridad y calidad alimentaria. En
particular, llevamos la experien-
cia de la aplicación de la biotec-
nología a la agricultura como una
prometedora alternativa para in-
crementar las producciones agro-
alimentarias, la cual considero que
pueda ser compartida con nacio-
nes en vías de desarrollo allí pre-
sentes.
«En el pabellón cubano, por su-
puesto, habrá un bar Havana Club
a disposición de los visitantes,
donde podrán degustarse nues-
tra más famosa marca de ron y la
mundialmente conocida coctele-
ría a base del genuino ron de ca-
ña de azúcar; no faltarán las ofer-
Miriam Martínez Delgado, directora de Ferias y Exposiciones de la Cámara de Co-
mercio de la República de Cuba. Foto: TTC.
intenso programa de actividades,
en el que sobresale la visita de una
delegación empresarial de la na-
ción antillana, en junio, que sos-
tendrá entrevistas bilaterales con
sus homólogos italianos.
Más adelante, Miriam se re-
montó a dos centurias atrás: «Cu-
ba participa en estas exposiciones
universales desde el siglo XIX; por
supuesto, entonces lo hacía mati-
zada por su condición de colonia
española, pero aun así obtuvo pre-
mios y medallas de oro en produc-
tos como obras de arte, literatura,
artesanías, tabaco, rones… Inclu-
so algo poco conocido es que el
Acueducto de Albear fue meda-
lla de oro en la Expo de París, en
1878».
La representación oficial de la
Isla en estas muestras ha conti-
nuado hasta nuestros días, coor-
dinada en las últimas cuatro déca-
das por la Cámara de Comercio de
Cuba, entidad en la que el Estado
ha delegado tal responsabilidad.
Expo Milán 2015 se va a realizar
bajo el tema central Alimentar el
planeta, energía para la vida. «Pen-
samos –continuó– que es una ma-
nera de llamar la atención sobre
uno de los mayores desafíos a los
que se enfrenta la Humanidad,
precisamente alimentar al planeta.
Estamos seguros de que el Gobier-
no italiano se basó en ello para se-
leccionar esta temática. Por nues-
tra parte, la defenderemos con la
visión Cuba, camino hacia la sobe-
ranía alimentaria, acorde con uno
de los principios de nuestra actual
política económica y social».
«C
onunpabellónde150 m2,
Cuba estará ubicada en
la Expo Milán 2015 (del
1º de mayo al 31 de octubre) en el
clúster del Cacao. Celebrará su Día
Nacional el 26 de Julio, con la pre-
sencia de una delegación de al-
to nivel del país, sin faltar, por su-
puesto, el acompañamiento de la
música, el ron y el tabaco», afirmó
a TTC Miriam Martínez.
«Pretendemos que nuestro re-
cinto, además de mostrar las tra-
diciones y la cultura, promueva a
Cuba como destino turístico y sea
una vitrina para contribuir a crear
el ambiente de negocios para la
inversión extranjera, una ventana
al mundo de la nueva política en
esta dirección.
«Se ha hablado mucho en la
prensa últimamente de que Cu-
ba se abre a la inversión extran-
jera, pero en realidad esta moda-
lidad data de 1982. Regulada por
una primera ley en 1995, ahora fue
emitida esta nueva que respon-
de a una política estatal de conti-
nuar propiciando la participación
de capital foráneo en sus diferen-
tes modalidades, con énfasis en
determinadas ramas de desarro-
llo, como un elemento muy im-
portante en el esfuerzo inversio-
nista. Por supuesto, que entre los
objetivos que perseguimos en tal
sentido están obtener financia-
miento, mercados, nuevas tecno-
logías y capacidad gerencial y de
empleos».
A tenor de ello, durante los seis
meses que dura Expo Milán, se de-
sarrollará en el propio pabellón un
Entrevista a Miriam Martínez Delgado,
directora de Ferias y Exposiciones de la
Cámara de Comercio de la República de Cuba.
Expo Milán
2015: Una
vitrina
para Cuba
26ttc
27. disfruten de sus cinco restaurantes y bares, cen-
tro de animación, dos piscinas, club para niños,
canchas de tenis y animación al aire libre.
WIH continúa consolidando su presencia en
el Caribe. A la ampliación en Cuba se suman la
reciente adquisición de The Warwick Paradise
Island Bahamas, en Nassau –un resort 5 estre-
llas con 250 habitaciones, cuya apertura está
programada para el otoño del 2015–, y el lujoso
Balaji Palace Playa Grande, en Río San Juan, Re-
pública Dominicana.
Actualmente, WIH está presente en cuatro
continentes y tiene una cartera de 57 hoteles
con más de 9 500 habitaciones de categorías 4
y 5 estrellas.
www.warwickhotels.com
que se extiende sobre 26 hectáreas donde con-
trastan exuberantes jardines verdes con precio-
sas vistas al océano. Contará con siete restauran-
tes,nuevebares,clubparaniños,piscina,canchas
de tenis y escenarios para animación cultural y
numerosas actividades de playa y buceo.
El Warwick Cayo Santa María ha adoptado a
la tortuga como insignia de su logo, en honor
a la famosa tortuga marina de Cuba, y se adhie-
re a su vez a la filosofía de preservar el patrimo-
nio de la vida marina.
Bajo la administración de WIH, el Naviti Vara-
dero Resort (anterior Allegro Varadero) es un to-
do incluido 4 estrellas situado en primera línea
de playa, en la Península de Hicacos, en Vara-
dero... sitio perfecto para que familias y parejas
L
a compañía europea Warwick Internatio-
nal Hotels Resorts (WIH) debuta en Cu-
ba con dos contratos de administración
y comercialización: Warwick Cayo Santa María
Resort y Naviti Varadero Resort.
La extensión del portafolio de la WIH –ha de-
clarado a TTC la propia cadena– respondió a un
interés del Grupo Gaviota, uno de los principa-
les actores en el sector del turismo en Cuba, que
buscaba una marca experimentada con sede en
Europa para administrar un nuevo resort de
playa en Cayo Santa María y el antiguo resort
Allegro Varadero.
Programado para abrir en junio del 2015,
Warwick Cayo Santa María Resort está diseñado
como una propiedad 5 estrellas, todo incluido,
Entra Warwick Hotels a Cuba por Cayo Santa María
y Varadero, ampliando su presencia en el Caribe
ttc27
28. Calle 13 No. 406 entre F y G, El Vedado, La Habana
Tel.: +53 7 832 4894
medhavana@yahoo.com
www.medhavana.com
En el corazón de El Vedado
el chef sardo Luigi Fiori le invita
a degustar su propuesta mediterránea
¡Naturalmente diferente!
Bar-Restaurante
lashabitaciones,asícomosuvariadaofertadeac-
tividades de entretenimiento lo sellan como una
perfecta opción para inolvidables vacaciones.
En la costa norte de Holguín, Blau gestiona
otros dos hoteles en conjunto con Gaviota. Blau
Costa Verde Resort, de 4 estrellas, destaca por la
calidez;sushuéspedesvivirándellenolaesencia
cubana a través de la gastronomía y la música.
Blau Costa Verde Plus es el otro resort, co-
mercializado para un turismo de alto estándar
que aprecie el confort y la especialización de un
tratamiento VIP, una piscina privada, bares con
bebidas Premium y la adecuación del menú a
los paladares más exigentes. Con Blau Hotels
Resorts seguro que las vacaciones en Playa Pes-
quero resultarán inolvidables.
es un todo incluido, 5 estrellas, ideal para fami-
lias. Diferentes áreas del Resort han sido mejo-
radas para brindar un mejor servicio a sus hués-
pedes, como la zona de la playa donde pueden
degustarse refrescantes cócteles en los dos
nuevos chiringuitos.
Blau Privilege Cayo Libertad Hotel, un exclusi-
vo 5 estrellas sólo para adultos, posee 84 habi-
taciones y una villa presidencial con playa pri-
vada; ofrece servicios para los huéspedes más
exigentes, quienes sin dudas disfrutarán de una
estancia excelente con la mejor gastronomía.
Otro atractivo de Blau es su hotel vertical de
singular arquitectura, Blau Varadero, que se alza
en primera línea de mar, frente a la esplendorosa
playa. La calidad de los servicios, la amplitud de
E
n Cuba, uno de los destinos turísticos vaca-
cionales más conocidos en el mundo, Blau
Hotels Resorts ofrece una amplia oferta
de hoteles para convertir las vacaciones de sus
huéspedes en un sueño inolvidable.
La compañía hotelera opera cinco hoteles,
cuyos alrededores son únicos, rodeados de na-
turaleza con playas de aguas cristalinas y arena
fina, ubicados en dos polos de la Isla: el univer-
sal balneario de Varadero y Holguín, marcado
por su exótica y atractiva paisajística.
Tres hoteles Blau, dos de ellos administrados
junto al grupo Gaviota, se localizan en el emble-
mático Varadero, cerca de Matanzas.
Situado a lo largo de 2 km de playa y rodeado
de bellos jardines, Blau Marina Varadero Resort
Blau Varadero Hotel****Blau Costa Verde Beach Resort****
Disfrute de Cuba con Blau Hotels
Resorts y convierta sus vacaciones
en un sueño inolvidable
Blau Marina Varadero Resort*****
28ttc
29. Calle A #305 e/ 3ra y 5ta Miramar, Playa, La Habana, Cuba
Tel.: (537) 2089920 || 2088666-67 || 2086044
Fax: (537) 2086702
contacto@avc.tur.cu || www.viajescubanacan.cu
www.facebook.com/ViajesCubanacan
Reafirmando a los circuitos co-
mo producto estrella de Viajes
Cubanacán, su tercera nueva pro-
puesta es la sugerente Ruta Hum-
boldt que evoca al científico alemán
Alejandro de Humboldt, bien llama-
do Segundo Descubridor de Cuba.
Durante cinco días, con inicio en La
Habana, recorre la cayería sur, franja
de gran riqueza natural, por vías te-
rrestreymarítima,enembarcaciones.
Como colofón, la directora de
Mercado de Viajes Cubanacán
anunció que «la presentación hubo
de señalarse para el 6 de mayo en
la Fiesta del Sombrero, actividad
organizada en conjunto con Hote-
les Cubanacán y dedicada al lanza-
mientodeestostresprogramasyal
polo turístico de Camagüey».
Matanzas; y otro, nacional, de nue-
ve noches y diez días que, partien-
do de La Habana, va hasta Santiago
de Cuba pasando por Viñales, Ma-
tanzas, Cienfuegos, Trinidad, Ca-
magüey, Las Tunas y Bayamo.
El otro recorrido que pone a
disposición Viajes Cubanacán es
Tras las huellas de Colón, que ras-
trea los primeros pasos que diera
el Gran Almirante por los actuales
territorios de Holguín, Las Tunas y
Santiago de Cuba. Toca lugares de
interés histórico y natural vincula-
dos al descubrimiento y a la colo-
nización española, al que se aña-
den también sitios que muestran
el devenir económico de la región
oriental, con la intensión de pro-
mover esa zona del país.
ba, chachachá y salsa– e, incluso,
practicarlos mediante clases de
bailes de la mano de connotados
profesionales de la danza y acom-
pañados por guías de la Agencia.
Además de dar a conocer esos
ritmos que se han adueñado del
corazón de quienes acogen a la
música y al baile como forma de
recreación, Viajes Cubanacán –ase-
veró Sahily– persigue a su vez «el
objetivo de continuar favorecien-
do el desarrollo del turismo como
complemento de proyectos socio
culturales».
Este programa tiene dos va-
riantes, un circuito central de seis
noches y siete días, cuyo itinerario
parte y cierra en La Habana y abar-
ca Viñales, Cienfuegos, Trinidad y
«
La Agencia Viajes Cubanacán
ha asumido la importante ta-
rea de ser receptivo oficial
de FITCuba, lo que enfrentamos
con la alegría, dinamismo y pro-
fesionalidad que nos caracteriza,
y la plena convicción de que es un
enorme honor y placer asistir a to-
dos los participantes en la feria»,
así introdujo Sahily Gómez la en-
trevista concedida a TTC, a propó-
sito de la 35 Feria Internacional de
Turismo de Cuba.
«Vamos a vestirnos de gala en
FITCuba 2015 al lanzar tres nuevos
productos que responden a nues-
tro objetivo de diversificar la ofer-
ta turística desde la esencia misma
del patrimonio y la cultura nacio-
nal», afirmó.
El primero es un Circuito Musi-
cal que ofrece al cliente la posibi-
lidad de visitar varias regiones de
la Isla que dieron vida a géneros
tradicionales de la música cuba-
na –danzón, son, mambo, rum-
Entrevista a Sahily Gómez Hernández, directora de Mercado de la Agencia Viajes Cubanacán
Parque Alejandro de Humboldt
HolguínBailes populares
Con tres nuevos productos, Viajes Cubanacán
se viste de gala en FITCuba 2015
32. La Feria Internacional de Turismo FITCuba
2015 es un evento de gran importancia para pre-
sentar las oportunidades de negocios del sec-
tor turístico a inversionistas extranjeros, uno de
los de mayores potencialidades e impacto en el
crecimiento en la economía cubana.
Déborah Rivas Saavedra, Directora General
de Inversión Extranjera, MINCEX. Foto: TTC.
trica a partir de fuentes renovables, entre los
que se destacan los proyectos de parques eó-
licos y bioeléctricas a partir de biomasa cañera;
industria alimentaria en general; la agricultu-
ra; industria sideromecánica y ligera; construc-
ción de hoteles y campos de golf; producción
de materiales de la construcción y comercio
mayorista.
En la actualidad, empresas cubanas están
negociando diversos proyectos en varios secto-
res tanto en la ZEDM como en el resto del país;
el real impacto de la inversión extranjera se
apreciará a mediano y largo plazos. Nos encon-
tramos en estos momentos en una etapa inicial
de atracción, cuyo objetivo principal radica en
atraer mayores intereses de compañías extran-
jeras y lograr su confianza.
Antes de que concluya el año 2015, la Cartera
de Oportunidades será actualizada, retirándose
de ella proyectos que ya se encuentran en fa-
se final de negociación e incorporándose otros
nuevos.
◉◉ Déborah Rivas Saavedra
Directora General de Inversión Extranjera, MINCEX
E
l Gobierno cubano aprobó en octubre del
2013 la Política de Inversión Extranjera, la
cual reconoce el papel que pueden jugar
los flujos de capital foráneo para contribuir efi-
cazmente a lograr los objetivos del desarrollo
económico sostenible del país.
Durante la XXXII edición de la Feria Interna-
cional de La Habana 2014 fue publicada la nueva
Cartera de Oportunidades de Inversión Extranjera
y la Guía del Inversionista, documentos que pro-
pician que de forma eficaz se logre promover y
atraer inversión foránea hacia el país. Puede en-
contrarse en detalles la información en el sitio
web www. camaracuba.cu.
En la Cartera de Oportunidades 2014 fueron
incluidos los principios generales y sectoriales
de la política de inversión extranjera, que serán
la guía para encauzarla como elemento activo
y fundamental en determinadas actividades
económicas. Incluye, además, información de
los sectores donde se prioriza la atracción del
capital extranjero, así como 246 proyectos con
potencialidad para ejecutar inversiones en los
sectores agroalimentario, industrias en gene-
ral, energía a partir de fuentes renovables y no
renovables, minería, transporte, turismo, indus-
tria azucarera, entre otros. La Cartera también
incorpora un grupo de proyectos a desarrollar
en la Zona Especial de Desarrollo Mariel. Cada
proyecto cuenta con una ficha que brinda infor-
mación general de interés para los inversores
extranjeros.
Dentro de los sectores y actividades prioriza-
das incluidas en la nueva Cartera se consideran
la producción e industrialización de alimentos,
el desarrollo de producciones industriales pa-
ra exportar y sustituir importaciones en las ra-
mas de la ligera, la química, la sideromecánica
y la electrónica, el desarrollo de nuevas infraes-
tructuras y la modernización de las existentes.
Se espera que el capital extranjero genere efec-
tos positivos hacia la industria nacional cubana,
y desarrollar así encadenamientos productivos
en todas las direcciones que contribuyan a ele-
var la eficiencia de la cadena productiva.
Desde la aprobación y entrada en vigor del
nuevo marco legal para la inversión extranjera,
y como fruto de las acciones de promoción rea-
lizadas, se han generado muchos intereses de
inversión en actividades y sectores tales como:
exploración de hidrocarburos; generación eléc-
Inversión extranjera en Cuba,
componente fundamental para
el desarrollo de determinados
sectores de la economía nacional
32ttc
33. AdscritoalaEmpresaExtrahoteleraPalmares,
este restaurante marinero, con 80 plazas de ca-
pacidad, opera con todas las agencias de via-
jes, en particular Cubatur, Havanatur Celimar y
Viajes Cubanacán. El estadounidense es su más
importante mercado –la excursión Hemingway
recorre La Bodeguita del Medio, Floridita, Finca
Vigía, Cojímar y finalmente se almuerza en La
Terraza de Cojímar.
Al presente, se están remodelando algunos
salones y una pequeña terraza con vista al mar,
a inaugurarse el día del 90 Aniversario, que se-
rá celebrado con la presencia de proveedores,
agencias de viajes y turoperadores, cuyo accio-
nar, en conjunto con tan profesional staff, hacen
posible la sempiterna excelencia de La Terraza
de Cojímar.
Horario, todos los días
Restaurante / 11:00 a.m. – 11:00 p.m.
Bar / 10:30 a.m. – 11:00 p.m.
Contacto
Calle Real No. 161 esq. Candelaria
Cojímar, Habana del Este, La Habana
Teléfonos: (53) 7766 5150 y 7766 5151
comercial@terrazas.palmares.cu
www.palmarescuba.com
Nacida en 1925 como una modesta fonda,
tras pasar por varios dueños y asimilar el toque
personal de cada quien, en 1940, es adquirida
por Salvador Blanco, quien la transforma en el
moderno y exclusivo restaurante LaTerraza, que
se fue insertando paulatinamente en la prefe-
rencia de la sociedad y los artistas.
Su plena celebridad la alcanza al convertir-
se Hemingway en asiduo visitante, cuya eterna
presencia aún vibra en su mesa de siempre, en
la esquina izquierda, junto a la ventana. Condu-
cido a La Terraza por su patrón y amigo, Grego-
rio Fuentes, allí conoció a Anselmo Hernández,
pescador que le inspirara para El Viejo y el Mar.
M
undialmente famoso por su exqui-
sita cocina marinera y por estar ínti-
mamente ligado a la figura de Ernest
Hemingway, quien lo inmortalizara en los esce-
narios de El viejo y el mar, el restaurante-bar La
Terraza de Cojímar celebra el 20 de mayo su 90
Aniversario.
La combinación del mobiliario a la usanza de
los años veinte, el ambiente acogedor, una de-
coración enriquecida por pinturas, cerámicas y
fotografías de grandes exponentes de la cultura
cubana contemporánea, la placentera brisa del
mar a través de sus amplios ventanales y su es-
pectacular paisaje, resulta el mejor de los aperi-
tivos para adentrarse en una delicada culinaria.
Entre las propuestas de la excelsa carta me-
nú destacan las ofertas de pescados y maris-
cos, en especial, la Sopa del Pescador y la Paella
Terraza, plato más solicitado y especialidad de
la casa –servida en cazuela de barro, está com-
puesta por arroz, camarones, pescado, langos-
ta, cerdo, jamón, caldo de pescado, salsa criolla
y perfumada con vino seco.
La presencia de Hemingway palpita en los
cócteles más demandados, Daiquirí Hemingway
y Don Gregorio, que es el trago de la casa, a base
de Ron Havana Club 3 años, jugo de limón, ma-
rrasquino, azúcar, hielo frapé y Curaçao Azul.
La Terraza de Cojímar…
90 años de historia y
excelente cocina marinera
34. segmentación de sus clientes, vo-
cación que la ha abocado a esta-
blecerse como un referente en
términos de gestión y calidad, re-
frendado al alcanzar un premio
tan importante como el Mejor Ho-
tel Todo Incluido del Mundo otor-
gado al Royalton Cayo Santa María
por el sitio Trip Advisor, en el 2014.
Ensuproyección,BlueDiamond
concibe grandes proyectos y pla-
nes de expansión con todas las ca-
denas propietarias cubanas en aras
de seguir creciendo en el ámbito
de los negocios en todo el territo-
rio nacional.
Cabe mencionar que la Starfish
Resorts fue lanzada justo en Cuba
con el Starfish Cayo Santa María,
primera adición al portafolio de
hoteles de esa marca.
La más reciente novedad de Blue
Diamond en la Isla es la inclusión del
GrandMemoriesVaraderoasucarte-
ra de hoteles en gestión, desde el 1o
deabrilde2015,conelcualseintrodu-
joenCubalamarcaGrandMemories
decategoría5estrellassuperior.
Compañía de nuevo tipo en la
hotelería, a Blue Diamond la pres-
tigia su empeño en establecer es-
tándares de calidad acordes a la
Cayo Santa María, Cayo Coco y Hol-
guín) y dos, situados en La Habana,
responden al turismo de ciudad.
Tres marcas de productos son
operadas bajo la sombrilla de Blue
Diamond: Royalton Resorts, de lu-
jo y alto confort para solo adul-
tos mayores de 18 años; Memories
Resorts Spa –la predominante–,
diseñada para turismo de familia,
niños, jóvenes, parejas y grupos,
que ofrece grandes atracciones e
intensa animación; y Starfish Re-
sorts, caracterizada por brindar es-
pecial atención a los niños en sus
programas de entretenimiento.
L
uego de una vertiginosa pe-
ro firme progresión en Cuba,
en apenas tres años, la diná-
mica compañía canadiense Blue
Diamond Hotels Resorts se ha
posicionado como la segunda ca-
dena hotelera de administración
extranjera en el país, con 13 esta-
blecimientos, que agrupan a más
de 8 000 habitaciones, distribui-
dos en los principales polos.
Esta planta hotelera está com-
puesta fundamentalmente por ho-
teles de categorías 4 y 5 estrellas;
11 de ellos están ubicados en des-
tinos de playa (Jibacoa, Varadero,
Royalton Hicacos
Blue Diamond
se expande
en Cuba
términos reales) hasta alcanzar el récord de 1 245 000 millones de dólares;
el transporte internacional de pasajeros aportó otros 221 000. Todas las re-
giones progresaron en este indicador; visto por subregiones, el Caribe es-
tá entre las que mostraron más rápido crecimiento en términos relativos.
Como categoría de exportación en el ámbito internacional, el turismo
se sitúa en cuarto lugar, después de los combustibles, los productos quí-
micos y la industria agroalimentaria. Representa el 30% de las exportacio-
nes de servicios del mundo y el 6% de las exportaciones totales de bienes
y servicios.
«El turismo internacional es un componente cada vez más significativo del
comercio internacional, como se ve en los ingresos de exportación del tu-
rismo internacional y el transporte de pasajeros, que llegaron a 1,5 billones
de dólares de los EE.UU. en 2014», manifestó el Secretario General de la Or-
ganización Mundial del Turismo, Taleb Rifai, publicado en un comunicado
de prensa de la propia OMT.
Los ingresos generados por los visitantes internacionales (en alojamien-
to, comida, bebida, entretenimiento, compras y otros bienes y servicios) se
incrementaron en 48 000 millones de dólares estadounidenses (+3,7% en
Exportaciones generadas por turismo internacional
llegan a 1,5 billones de dólares, afirma OMT
34ttc
35.
36. mayor de África, permitirá incrementar el flujo
de viajeros y el número de vuelos y rutas en la
región. Previsto para comenzar a funcionar en
marzo de 2017, se estima que reciba a 15 millo-
nes de pasajeros al año.
Esta mejora de la infraestructura aeropor-
tuaria es un proceso lógico y necesario, ya que
los beneficios registrados en la aviación civil en
los últimos tres años –en seguridad, crecimien-
to, conexiones, sostenibilidad y moderniza-
ción– sitúan a Angola en posición cimera de la
aeronáutica africana.
Fly Emirates, la mayor aerolínea del mundo
por tráfico internacional, ha firmado un acuer-
do con TAAG para gestionar el soporte por
10 años y cooperar en las «oportunidades co-
merciales» en África. Sus objetivos son dotar a
TAAG de una gestión profesional en el ámbito
global, aumentar la oferta de destinos y mejo-
rar el servicio en patrones operacionales y de
seguridad.
A su modo de ver, ¿el nuevo aeropuerto de
Luanda marcará un antes y un después?
Sin dudas. El nuevo aeropuerto de Luanda, el
Entrevista a Teresa Bravo Da
Rosa, Representante TAAG,
Líneas Aéreas de Angola.
Sra. Bravo Da Rosa, siendo TAAG la única aero-
línea con vuelos directos entre el Caribe y África,
¿cómo aprovecha tal fortaleza?
Es de sumo interés que en la región se co-
nozcan los avances alcanzados por la sociedad
angolana, en especial lo referente a la aeronáu-
tica civil. Nos orgullecemos de ser la única línea
aérea que conecta directamente el Caribe con
el Continente Africano. El incremento paulatino
de las frecuencias, así como la renovación y au-
mento de nuestra flota, permiten hoy unir dos
hemisferios en apenas 12 horas, a la par que se
promueven disímiles conexiones con países del
África austral.
En Angola, la compañía se ha trazado la es-
trategia de promover el destino Cuba, no solo
como turismo de sol y playa, sino también en
las modalidades de ciudad, salud, cultura y pa-
trimonio, dado que la prosperidad económica
angolana viabiliza la búsqueda por parte de
su ciudadanía de nuevas experiencias turísti-
cas, convirtiéndola así en un potencial mercado
emisor.
Nuestra Delegación para la América fomenta
al presente relaciones con líneas aéreas y turo-
peradores de la región, para acercar los desti-
nos de América Latina y el Caribe al Continente
Africano y viceversa, y promover a Angola como
destino turístico y de negocios.
Un elemento que tipifica a TAAG es la moder-
nización de su flota, ¿qué puede decir al respecto?
TAAG ha estado creciendo rápidamente des-
de 2008 en la renovación de su flota, hasta con-
vertirse en el mayor operador de África del Sur.
Su modernización constante propicia que
Angola sea cada vez más operacional en térmi-
nos de aviación y pueda afrontar las exigencias
del mercado internacional, al proporcionar un
servicio de mayor calidad, seguridad y confort,
necesario para estos vuelos de largo alcance.
Consolidada como una de las principales ae-
rolíneas del continente, se ufana de ser la com-
pañía africana que posee más Boeing 777-300er,
uno de los cuales ostenta todos los sistemas de
seguridad y prestaciones de acceso a Internet y
llamadas telefónicas a bordo –se sumarán dos
aeronaves similares en el bienio 2015-2016.
¿Qué beneficios reporta la nueva alianza de
TAAG con Fly Emirates?
Sr.ª Bravo da Rosa, sendo a TAAG a única linha aé-
rea com vôos directos entre as Caraíbas e a África,
como é que aproveita tal fortaleza?
É de enorme interesse que na região sejam
conhecidos os avanços conseguidos pela so-
ciedade angolana, especialmente no referido à
aeronáutica civil. Orgulhamo-nos de ser a única
linha aérea que liga directamente as Caraíbas
com o continente africano. O incremento pau-
latino das freqüências, bem como a renovação
e aumento da nossa frota, permitem hoje unir
dois hemisférios em apenas 12 horas, ao mesmo
tempo que promovem diferentes ligações com
países da África austral.
Em Angola, a companhia tem-se traçado a
estratégia de promover o destino Cuba, não so-
mente como turismo de sol e praia, mas tam-
bém nas modalidades de cidade, saúde, cultura
e património, devido a que a prosperidade eco-
Entrevista a Teresa Bravo da
Rosa, Representante da TAAG,
Linhas Aéreas de Angola.
Teresa Bravo Da Rosa, representante de TAAG en La
Habana. Foto: TAAG.
Sin escala entre el
Continente Africano
y el Caribe…
solo por TAAG
37. Luanda, Angola
a TAAG de uma gestão profissional no âmbito
global, aumentar a oferta de destinos e melho-
rar o serviço em padrões operacionais e de se-
gurança.
Segundo o seu ponto de vista, o novo aeropor-
to de Luanda marcará um antes e um depois?
Sem dúvida. O novo aeroporto de Luanda,
o maior da África, permitirá incrementar o flu-
xo de viajantes e o número de vôos e rotas na
região. Previsto para começar a funcionar em
março de 2017, estima-se que vai receber 15 mi-
lhões de passageiros ao ano.
Esta melhora da infra-estrutura aeroportu-
ária é um processo lógico e necessário, já que
os benefícios registrados na aviação civil nos
últimos três anos — quanto a segurança, cres-
cimento, ligações, sustentabilidade e moderni-
zação — colocam Angola em posição avançada
no âmbito da aeronáutica africana.
mos de aviação e possa defrontar as exigências
do mercado internacional, ao proporcionar um
serviço de maior qualidade, segurança e confor-
to, necessário para estes vôos de longo alcance.
Consolidada como uma das principais linhas
aéreas do continente, gaba-se de ser a compa-
nhia africana que possui mais aviões Boeing
777-300er, um dos quais detém todos os sis-
temas de segurança e prestações de acesso à
Internet e ligações telefónicas a bordo — aos
quais se acrescentarão duas aeronaves similares
no biénio 2015-2016.
Que benefícios traz a nova aliança da TAAG
com a Fly Emirates?
Fly Emirates, a maior linha aérea do mun-
do por tráfico internacional, tem assinado um
acordo com a TAAG para gerir o suporte por dez
anos e cooperar nas “oportunidades comer-
ciais” na África. Os seus objectivos são munir
nómica angolana viabiliza a procura por parte
dos seus cidadãos de novas experiências turís-
ticas, convertendo-a assim num potencial mer-
cado emissor.
A nossa Delegação para a América fomenta
no presente relações com linhas aéreas e ope-
radores turísticos da região, para aproximar os
destinos da América Latina e as Caraíbas ao
continente africano e vice-versa, e promover
Angola como destino turístico e de negócios.
Um elemento que tipifica a TAAG é a moderni-
zação da sua frota. O que é que a senhora pode
dizer a esse respeito?
A TAAG tem vindo a crescer rapidamente
desde o ano 2008 na renovação da sua frota,
até converter-se no maior operador do Sul da
África.
A sua modernização constante propicia que
Angola seja cada vez mais operacional em ter-
Sem escala entre o continente
africano e as Caraíbas… só pela TAAG
ttc37
38. gadas por vía marítima en 2014
han crecido un 2,73%, sumándose
11 584 pasajeros adicionales res-
pecto a los 423 910 recibidos por
los puertos del país en 2013.
La segunda terminal de cruce-
ros dominicana por llegadas de
pasajeros es el puerto de Sama-
ná, donde en 2014 llegaron 36 na-
víos con 67 640 pasajeros. Le sigue
Santo Domingo que el año pasado
recibió 34 buques de cruceros y 119
ferris desde Puerto Rico, con un to-
tal de 56 857 pasajeros.
Según datos publicados por el
Banco Central de la República Do-
minicana, en 2014 han llegado al
Muelle Turístico de La Romana
Casa de Campo 130 cruceros con
310 861 pasajeros, un 71,38% de las
435 494 llegadas nacionales por vía
marítima en este mismo año. Res-
pecto al 2013, cuando al puerto de
La Romana llegaron 252 932 cruce-
ristas, se han registrado 57 929 pa-
sajeros adicionales con un notable
aumento de un 22,9%.
En el ámbito nacional, las lle-
Cruceros: La
Romana, 71%
de las llegadas
a Dominicana
PIB Dominicano:
mayor crecimiento
de Latinoamérica
El Producto Interno Bruto (PIB) de
la República Dominicana creció un
7,1% durante el 2014, revela un in-
forme del Banco Central. De esta
forma, el país se posiciona como
la economía de mayor crecimiento
en América Latina.
El Banco considera que se ob-
servan crecimientos tangibles en
todas las actividades económicas
y que específicamente el 2014 fue
un año extraordinario para el tu-
rismo, no solo porque las llegadas
de turistas (extranjeros y domini-
canos no residentes) superaron la
cifra récord de 5 millones de pasa-
jeros (+9,6%), sino también por los
ingresos de divisas, que ascendie-
ron a la suma sin precedentes de
unos US$ 5 600 millones (+10,6%).
La Inversión Extranjera Directa
(IED) en Dominicana superó los
US$ 2 237 millones en 2014 con un
aumentodel12,4%respectoal2013.
Este crecimiento dependió princi-
palmente de un incremento de las
inversiones extranjeras en los sec-
tores de Turismo (+13,4%), Energía
(+16,3%) y Comercio (+28,7%).
La inflación en 2014 fue del
1,58%, siendo la segunda más baja
de América Latina (luego de El Sal-
vador). Los préstamos concedidos
por el sistema financiero al sector
privado registraron un crecimiento
del19,5%en2014.Elcréditoalapro-
ducción se incrementó en 17,3%.
República
Dominicana, líder
en llegadas de
turistas 2014/13
La República Dominicana se
ha confirmado también en
2014 como el principal destino
turístico del Caribe y el de ma-
yor crecimiento respecto al
2013, según revelan los datos
comparativos de la llegada de
extranjeros por vía aérea a los
cinco principales polos vaca-
cionales de la región.
Con un crecimiento del
9,84%, ha cerrado el 2014 con
la cifra récord de 4 464 643
extranjeros no residentes re-
cibidos por los aeropuertos
del país, igual a un 31,24% de
las llegadas totales a los cin-
co destinos analizados. Le si-
guen Riviera Maya, Cuba, Ja-
maica y Bahamas.
Los datos disponibles de
2015 indican que las llegadas a
Cuba en los primeros dos me-
ses han registrado el notable
aumento de un 14,94% res-
pecto a la misma temporada
de 2014 (¿el preludio de una
aceleración pronosticada por
muchos?). En el mismo perio-
do, Dominicana ha registrado
un aumento de un 6,34%. Ja-
maica, este enero, ha crecido
un 4,68%.
TTC en FITCuba
2015, con Italia
como país invitado
TTC Travel Trade Caribbean, único medio italiano especializado en
turismo acreditado en Cuba, hubo de programar algunas acciones
en correspondencia con la designación de Italia como país invitado
de honor a la 35 Feria Internacional de Turismo FITCuba 2015, tales
como:
1. Divulgar el quehacer de entidades italianas presentes en Cuba,
vinculadas de una forma u otra al sector del turismo, en todas
las ediciones impresas desde la de TTG Incontri (octubre 2014)
hasta el propio número de FITCuba 2015; en los boletines digi-
tales TTC News –en italiano, inglés y español– y a través del sitio
web de TTC
2. Mantener cobertura sistemática sobre la asistencia de Cuba a la
Expo Milán 2015 (1º de mayo al 31 de octubre)
3. Lanzar, en el marco de FITCuba 2015, la cuarta edición del Ca-
ribbean Operator Book, COB Monográfico Cuba 2015-2016, en ita-
liano, inglés y español
4. Poner en marcha en FITCuba 2015 el programa de actividades
por el XX Aniversario de TTC, onomástico que coincidirá con la
celebración de FITCuba 2016.
sentó un descenso de 0,74 en com-
paración con el ranking 2014. De
las otras economías evaluadas,
México (+0,16), Colombia (+0,15),
Paraguay (+0,47), Ecuador (+0,18),
Bolivia (+0,04) y Honduras (+0,15)
fueron las únicas que también me-
joraron sus puntuaciones. En con-
traste, las otras once registraron
menos puntos que el año prece-
dente.
Chile encabeza el ranking des-
de hace algunos años. Panamá se
mantuvoenelsegundolugaryMé-
xico fue el tercero en la lista, supe-
rando a Perú, cuarto. Brasil, Argen-
tinayVenezuelaocupanlasúltimas
tres posiciones del ranking.
La República Dominicana pasó de
la octava posición a la séptima en
el ranking Latin Business Index
2015. Obtuvo una puntuación de
16,70, superior al promedio de La-
tinoamérica (14,79) e igual a un au-
mento de +0,50 respecto al año
anterior, el mayor entre todos los
18 países de la región analizados.
El ranking mide el ambiente
macroeconómico, corporativo y
político. En 2014, Dominicana re-
gistró un crecimiento económico
de un 7% y su Gobierno aprobó
diferentes reformas económico-
sociales.
El Latin Business refleja que a
nivel general Latinoamérica pre-
Dominicana sube en Ranking
Latin Business Index
38ttc