6. INDeX
vii Introduction
ix Wstęp
1 Doing two things at once Phil Boiarski
4 Robiąc dwie rzeczy (poem)
jednocześnie
7 Under a sky Agnieszka Czachor
19 Pod niebem (prose)
30 Walrus Man Marta Górska
44 Człowiek – Mors (prose)
57 Comma Farhan Jamalvy
61 Przecinek (prose)
v
7. 66 At the border Maria Jastrzębska
69 Na granicy (prose poem)
Main Prize
72 Three Poems Marcin Jurzysta
75 Trzy Wiersze (poems)
78 Prequel Manifesto Piotr Makowski
86 Prequel Manifesto (prose)
Main Prize
93 T for Two Paul McGuire
98 T jak T (prose)
103 Prose Poems Tomasz Ososiński
107 Prozy Poetyckie
111 Soup bowls Barbara Zaragoza
122 Talerze do zupy (prose)
135 Authors
139 Autorzy
143 Acknowledgements
144 Podziękowania
145 Contact/Kontakt
vi
8. INTrODuCTION
Dear Reader,
OFF_PRESS started with a group of young Polish
London literati in early 2009, as an antidote to the lack of
quality, original publishing options for multilingual writers
in the 21st century.
We launched OFF_Lit’Comp’09, an international creative
writing competition, and are now publishing the ten best
entries in this dual-translation anthology. The book contains
prose and poetry from some of the most promising literary
voices around the world – England, New Zealand, Pakistan,
Poland and the US – all ten presented here in both English
and Polish.
As OFF_ grew and attracted artists from other fields and
nationalities, we decided to add a little extra to each book
we print. With a test batch of 50 copies, in October ‘09, we
took a road trip right across Poland – Sam from the US,
Lilian from Germany and Marek from Britain went on a
vii
9. seven-day tour of seven cities, meeting all the Polish writers
in the book, holding literary events in bars, bookshops and
medieval basements, filming it all as we went along. The film
we brought back, on DVD, and thanks to everyone we owe,
can be found at the back.
This is our first stab at publishing, translations and film
production – everyone who shared their talent and time with
us did so without any pay or ambitious promises, only meaning
to show community arts, on a global scale, can deliver. At the
start of 2010, OFF_PRESS is still focusing on translations
from Polish into English, but in time we mean not just to
move on to other tongues, but also expand into film and live
events, producing quality narratives in many formats which
go beyond conventional borders and book markets.
Marek Kazmierski, OFF_Editor
viii
10. Wstęp
Drodzy Czytelnicy,
OFF_ powstał jako dwujęzyczny magazyn internetowy
w lutym 2009 roku. Rozpisaliśmy konkurs literacki OFF_
Lit’Comp’09, w którym wyłoniliśmy 10 najlepszych prac,
które mamy przyjemność zaprezentować w tej dwujęzycznej
antologii.
Książka zawiera wybór świeżej poezji i prozy które
nadesłano do nas z całego świata, m.in. z Nowej Zelandii,
Pakistanu, Polski, Stanów Zjednoczonych i Wielkiej
Brytanii. Wszystkie teksty publikujemy zarówno polsku jak
i po angielsku.
W październiku 2009 wydrukowaliśmy 50 kopii
antologii i zabraliśmy je w podróż po Polsce. Przez siedem
dni podróżowaliśmy po Polsce spotykając się z autorami
publikowanych tu tekstów, organizując wieczory literackie,
żeby w ten sposób lepiej poczuć i zrozumieć ten kraj.
ix
11. Płyta DVD z filmem z naszej podróży znajduje się na
końcu książki. Chcemy w tym miejscu ogromnie podziękować
pisarzom, którzy wzięli udział w tym przedsięwzięciu, oraz
wszystkim tym, którzy umożliwili nam podróż do Polski –
Wasza gościnność i hojność wynagrodziła nam cały szaleńczy
wysiłek.
A teraz – cieszcie się tekstami, smakujcie tłumaczenia,
oglądajcie film, a potem – wracajcie do OFF_a po nowe
wrażenia!
Marek Kazmierski, redaktor OFF_
x
12. ACkNOwLeDGeMeNTs
Thanks be to OFF_Team Justyna Daniluk, Pawel
Gawroński, Ewa Pawlak, Kiga Pilich, Marcin Piniak, Kinga
Stańczuk, Samuel Taradash, Lilian Tietjen, the Translators
Paweł Gawroński, Marek Kazmierski, James Malcolm and
Piotr Siwecki at MINIMAL BOOKS, the Polish Cultural
Institute in London, Instytut Mickiewicza in Poland,
Fudacja PAFT and everyone who has given us a chance thus
far. Without you all this book would not exist.
143
13. podziękoWania
Dziękujemy: Grupie OFF_ Justynie Daniluk, Pawłowi
Gawrońskiemu, Ewie Pawlak, Kindze Pilich, Marcinowi
Piniakowi, Kindze Stańczuk, Samowi Taradash, Lilian
Tietjen, Tłumaczom Pawłowi Gawrońskiemu, Markowi
Kazmierskiemu, James Malcolm i Piotrze Siweckiemu
z MINIMAL BOOKS, Instytutowi Kultury Polskiej w
Londynie, Instytutowi Adama Mickiewicza i Fundacji
PAFT. Bez Was nie byłoby tej książki.
144
16. award winning prose/poetry from England,
New Zealand, Pakistan, Poland and the
USA, in English / Polish translation... laureaci
konkursu literackiego z GB, Nowej Zelandii,
Pakistanu, Polski i USA, w tlumaczeniach na
angielski i polski... Phil Boiarski, Agnieszka
Czachor, Marta Gorska, Farhan Jamalvy,
Maria Jastrzebska, Marcin Jurzysta, Paul
McGuire, Piotr Makowski, Tomasz Ososinski,
Barbara Zaragoza...
OFF_PRESS
London, UK
POETRY/PROSE
Translation