SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  36
Télécharger pour lire hors ligne
Etxepare Basque Institute
EXPOLINGUA BERLIN 2011


• In Defense of Linguistic Diversity
  Itziar Idiazabal
  University of the Basque Country
EXPOLINGUA BERLIN 2011

• Presentation of the Chair: main goals and
  some works:
  –   Languages of the World, of Europe, of America,…
  –   Languages of Immigration in the Basque Country
  –   Language attitudes
  –   An example of a project of revitalization of an
      endangered language: Embera
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU



   UNESCO Chair on World Language Heritage of the
                    UPV/EHU
•The chair was created in 2006 as an agreement between UNESCO
and the University of the Basque Country.
•Principal supporter and promoter: Unescoetxea (Unesco Centre of the
Basque Country)
•The main goal of the Chair is to know and to let it know the liguistic
diversity of both the World and the Basque Country.
•The purpose is to strengthen the minorized/endangered languages.
•Main research topics are: language diversity knowledge, language
attitudes, language normalisation policies, multilingual education
systems
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU



World Language Diversity at Risk

•6000 languages in the world
•Diferent language families: Indoeuropean, australian, amerindian,…
•22% of the world population speaks 98% of the languages
•78% of the population speaks only the 1,2% of the languages
•Most of the languages are threatened.
•In the XXI century, 50% of the languages could dissapear if measures
are not taken
(Martì et al. 2005)
6000 LANGUAGES OF DIFERENT FAMILIES
Martí f., Ortega, p.
Idiazabal i., Barreña, a.,
Juaristi, p., Junyent, c.,
Uranga, b. & Amorrortu, e.
(Ed.) (2005). Words and
Worlds. World Language
Review: Clevedon U.K.:
Multilingual Matters
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU




EUROPE
•230 languages
•There are no monolingual States
•Only 35 languages are oficial/cooficial in the 50 States of
Europe. (Barreña et al., 2005)
Geographic distribution of european languages
European Language Families
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU



MAIN LANGUAGE FAMILIES IN EUROPE
•Slavic
•Latin/romanice
•Germanic
•Celtic
•Caucasian
•Uralian
•Altai
•Other Indo-European languages
•Isolated languages as Basque
Germanic languages in Europe
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU


100 LANGUAGES OF IMMIGRATION IN THE BASQUE COUNTRY

Akoose (bakossi), Alemán, Amárico, Árabe de Argelia, Árabe de Iraq, Árabe de Libia,
Árabe de Marruecos, Árabe del Sahara, Armenio, Aymara, Azerí, Balanta, Bambara
(bamanankan), Basa, Bayangi (Kenyango), Bengalí, Bete, Bielorruso, Bozo (boso),
Bubi, Búlgaro, Caboverdiano, Calmuco, Castellano, Catalán, Chino cantonés, Chino
mandarín, Coreano, Criollo inglés, Danés, Diola (Jula), Duala, Edo, Empongompongo
(mboh), Entomba (ntomba), Ewondo, Fang, Fante, Fe’fe’ (bamileke), Finlandés,
Francés, Gaélico de Irlanda, Gallego, Georgiano, Griego, Guaraní, Gun (goun goun),
Hausa, Hindi, Húngaro, Igbo, Inglés, Italiano, Japonés, Jola, Kongo (kikongo), Krioulo
de Bijagos, Lingala, Lituano, Lyele, Mandinga, Maninka, Maninkakan, Mapudungun,
Mingrelio, Mongo, Nederlandés, Nepalí, Ngombe, Ngumba, Ngumbi (kombo), Pashto,
Penjabí, Pidgin inglés de Nigeria, Polaco, Portugués, Pular, Quechua, Quichua,
Romaní, Rumano, Ruso, Saraiki, Senufo, Serbio, Serere sine, Serpa, Songhay
(songái), Soninke, Sueco, Susu, Svano, Swahili, Tagalo, Tamazight, Tuba (Kituba),
Tunén (mbanen), Ucraniano, Urdu, Wolof, Yombe, Yoruba. (Uranga et al. 2008)
Geographical origin of Immigration Languages Spoken in the Basque Country
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU



    Immigrant population of the Basque Country (2008) and their languages by
              geographic continents (Source: Uranga et al., 2008)
-Uranga, B., Aierdi,
X., Idiazabal, I.,
Amorrortu, E.,
Barreña, A., Ortega,
A. &. Izagirre, E.
(2008) Hizkuntzak eta
immigrazioa.Lenguas
e inmigración. Bilbao:
Ikuspegi-Amarauna
UNESCO Etxea.
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU


-How do the basques feel about language
diversity?
-For instance, what are the attitudes concerning Basque
language, if they are non-basque speakers?
(Amorrortu et al. 2008)
-Basque speaking population: 35% of 2 milion people.
   - 65% of non-Basque speakers have tried to learn
      Basque
   - Less than 10% say that are not interested in this
      language.
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU




•What can we do to revitalize an endangered
language?

      Example: Revitalization Project of Embera
     language of Chocó, Colombia (2011-2013)

  Project supported by: AECID (11-CAP1-0534) and Basque Government
                           (Orden 2011/03716)
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU

                                 EMBERA
•Embera is spoken in the South-west of Panama
and in the western side of Colombia, the Pacific
coastal regions of Antioquia, Córdoba, Chocó,
Cauca, Caldas and Nariño (Hoyos Benitéz, 2000).
•In the map, Emberas’ territory is in green (L1:
Embera, in Panama and Colombia). Uranga et al.,
2007
 •Endangered Language Windows in AZKUE Foundation
          http://www.hizkuntzagutxituak.net/
•Endangered Language Windows in AZKUE Foundation
        • http://www.hizkuntzagutxituak.net/
•Endangered Language Windows in AZKUE Foundation
        • http://www.hizkuntzagutxituak.net/

       Aimara (Amerika) Aymara, aymara
       Amharera (Afrika) Amharic, amarico
       Aranera (Europa) , Aranese, aranés
       Bambara (Af) , Bambara, bambara
       Emberera (Am), Embera, embera
       Fangera (Af) , Fang, fang
       Frisiera (E) Frisian, frisio
       Igboera (Af) , Igbo, igbo
       Mandikera (Af) Mandinka, mandinka
       Maninka (Af) Maninka, maninka
       Mapudungun (Am) , mapudungun, mapudungun
       Quechuera (Am), Quechua, quechua
       Quichuera (Am), Quichua, quichua
       Sherpera (Asia), Sherpa, sherpa
       Swahilia (Af), Swahili, swahili
       Tagaloga (As), Tagalog, tagalog
       Tamazigtha (Af), Amazig, tamazight
Languages of Colombia. Landaburu,2007
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU

•SITUATION OF THE EMBERA LANGUAGE

•Even if precise data are not available, it is believed that the approximate number of Embera speakers is around 70,000
(Aguirre, 1999), although others decrease the figure to around 50,000 (Moreno Cabrera, 2003). Generally, most of the
speakers try to live in their own community, and it is in this situation that their language and culture are best maintained.
•        However, Embera and the preservation of its culture are very much linked to the serious situation in the region.
The armed groups expelled the Embera from their native lands and, the Embera often find themselves displaced
without a place to live in. The region is very rich in valuable minerals, but the exploitation of these minerals brings with it
the expropriation of the Embera territory.
•        Landaburu (2007) saiys that, out of more than sixty ethnic groups in Colombia, the Embera are among those
with the greater number of speakers, together with the Nasas (who speak Yuwe) and the Wayuus (Wayuu language).
Because of this reason Embera is believed to stand a good chance to survive.
•        There are descriptive grammars, phonological investigations and lexical inventories on Embera, ( all of them
made by non-embera researchers). Recently, the Embera have shown an interest in using their language in their
schools and in their writings, and are taking the first steps in this direction.
•        The native culture and believes prevail among the Embera. Among them the jai and the jaibana should be
mentioned. Anybody who takes part in the Embera believes has its own energy, jai. The main ones are the jai of water
(dojura), the jai of the river side plants and animals (wandra) and the jay of the forest (antumia). The Jaibanas are
shamans that can attract and use the jai for the protection and development of the group and for their own protection
from outsiders. By way of a special ceremony, the jaibanas can call the jais and use them to enhance the jaibanas
energy (Vasco, 1985).
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU


•CLASIFICATION OF THE LANGUAGE

•Embera and Waunana are the only surviving languages from the Chocó
language group. So far it has not been proven their relation to any surrounding
language. Waunana is spoken by 5,000 people, on the Pacific coast of
Colombia, in the southern part of the Embera territory.
•         Embera has various dialects, but even if before they were divided
according to territory, nowadays the speakers of the different Embera dialects
can be found together in the same community, due to displacements provoked
by the armed forces. Apparently they can communicate with each other,
regardless of the dialect or the variety spoken (Romero Loaiza, 2002).
•         The three dialects spoken in the department of Chocó are oibida or
chamí, dobida, and eyabida or katio (the dialect of the forest, of the river, and
the mountain, respectively, coming from where the speakers live). In the rest of
the territory there are other varieties also, but there is not unanimity among
researchers, that’s why the names given to the dialects change often.
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU


•FEATURES OF THE LANGUAGE

•The Embera phonologic system is quite complex: it has 12 vowels (6 oral and 6 nasal)
and 16 consonants –according to Aguirre (1999) – or 20 –according to Hoyos Benítez
(2000) and Cayo Atienza (2002). As far as the syllabic structure is concerned, the most
common are (C) V and (C) VC.
•        With regard to its morphology, Embera shows neither genre nor number in the
noun phrase. With the animate nouns compounds including the word makira (masculine)
and wera (feminine) are used to mark sex, for example, chumakira (man) y chuwera
(woman) (Cayo Atienza, 2002). The verb and the pronoun, in contrast, do show number:
pakuru ntu bua / pakuru ntu pana (the tree is big / the trees are big).
•        The case system in Embera seems to be rich, as it is common in agglutinative
languages. As it is an ergative language, the transitive and intransitive verbs are
distinguished by different marks: Ergative (-pa) and absolutive (-Ø).
•        The verbal system displays great complexity due to the fact that person, number,
time, aspect, and mood are shown in the verb.
•        An interesting feature is that the numeric system of the traditional culture has five
bases.
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU


•GLOSSARY

•Note: As there isn’t a unified orthographic system for Embera yet, the examples given below look
much hispanicized but note should be taken that the phonological value of certain graphemes do not
correspond to the ones they have in Spanish or English. And some phonological features are not
indicated, for example, the nasal vowels. The examples are Cayo Atienza’s (2002).
•aba, ume, unbea, chimare, juatsoma, juakiraraba, juakiraraba audu aba, juakiraraba audu ume, …
•1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, …
•tsetse, papa, tsetsera, tsetsetsora, papachondra, chiuarra, chicau, biu, nanebau, nabekau, umrnbea,
chumakira, chuuera, chima, choronara, yamba, yambachondra, umenbea
•father, mother, parents, grandfather, grandmother, son, daughter, grandson/granddaughter, brother
(of a girl), sister (of a boy), sister (of a girl)/brother (of a boy), husband, wife, spouse, ancestors, uncle,
aunt, relative
•buru, küburu, dabu, chira, chirame, chirandarra, chida, chidakarra, itae, datru, kenbu, i, ikara, va,
kengu, so
•head, ear, eye, face, cheek, tongue, tooth, gum, mouth, forehead, nose, lip, beard, blood, vein, heart
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU

•USEFUL LINKS
•http://www.todacolombia.com/etnias/gruposindigenas/embera.html
•http://es.wikipedia.org/wiki/Emberá
•http://www.galeon.com/culturasamerica/Emberas.htm

•REFERENCES
•Aguirre, D. (1999). Embera. Licom Europa.
•Cayo Atienza, A. (2002). El idioma katío. Ensayo gramatical. Frankfurt and Main:
Iberoamericana – Vervuert.
•Hoyos Benítez, M. E. (2000) Informe sobre la lengua embera del río Napipí. In González
de Pérez, M.S. & Rodríguez de Montes, M.L. (eds.) Lenguas Indígenas de Colombia.
Santafé de Bogota: Instituto Caro y Cuervo, 73-79.
•Landaburu, J. (2007). Kolonbian egun hitz egiten diren hizkuntzak. In Uranga, B.,
Barreña, A., Idiazabal, I., Amorrortu, E., Ortega, A. & Izagirre, E. (eds.) Amerikako
hizkuntza-aniztasuna, Mexikotik Hego Konoraino - La diversidad lingüística en América,
de México al Cono Sur. Donostia: Erein, 35-37.
•Moreno Cabrera, J.C. (2003). El universo de las lenguas. Madrid: Castalia.
•Romero Loaiza, F. (2002). La oralidad y la escritura entre los embera-chami: aspectos
educativos.
•Vasco, L.G. (1985). Jaibanás, los verdaderos hombres. Bogotá: Banco Popular.
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU


 Revitalization Project of Embera language of
         Chocó, Colombia (2011-2013)
FUCLA (Fundación Universitaria Claretiana) from Quibdó
(Chocó, Colombia) asked the Chair to advice the embera
communities to help them to get a written standard and to
create pedagogical material to make posible the use of
their own language in the school.
Main local indigenous organisations also agreed on
supporting this project.
Communities’ determination to preserve and use their own
language is the main condition for its revitalisation.
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU



  Revitalization Project of Embera language of
          Chocó, Colombia (2011-2013)

Work in progress:
-Basic lexical gathering of the Embera from the Chocó
- A basic dictionary to be published soon.
- Colourful Posters with a selection of terminology, to be
used in schools
- Teachers’ training in bi/multilingual education
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU

•PEN CLUB 10 COMMANDMENTS (2011)

•1. Linguistic diversity is a world heritage that must be valued and protected.
•2. Respect for all languages and cultures is fundamental to the process of constructing and
maintaining dialogue and peace in the world.
•3. All individuals learn to speak in the heart of a community that gives them life, language, culture and
identity.
•4. Different languages and different ways of speaking are not only means of communication; they are
also the milieu in which humans grow and cultures are built.
•5. Every linguistic community has the right for its language to be used as an official language in its
territory.
•6. School instruction must contribute to the prestige of the language spoken by the linguistic
community of the territory.
•7. It is desirable for citizens to have a general knowledge of various languages, because it favours
empathy and intellectual openness, and contributes to a deeper knowledge of one's own tongue.
•8. The translation of texts, especially the great works of various cultures, represents a very important
element in the necessary process of greater understanding and respect among human beings.
•9. The media is a privileged loudspeaker for making linguistic diversity work and for competently and
rigorously increasing its prestige.
•10. The right to use and protect one's own language must be recognized by the United Nations as
one of the fundamental human rights.
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU

                                              References

•- MARTÍ F., ORTEGA, P. IDIAZABAL I., BARREÑA, A., JUARISTI, P., JUNYENT, C., URANGA, B. & AMORRORTU,
E. (Ed.) (2005). Words and Worlds. World Language Review: Clevedon U.K.: Multilingual Matters
•- BARREÑA, URANGA, B., IDIAZABAL I., AMORRORTU, E. & ORTEGA, A. (2005) Europako Hizkuntzak, Bilbao:
UNESCO ETXEA, AMARAUNA
•URANGA, B., BARREÑA, A., IDIAZABAL, I., AMORRORTU, E., ORTEGA, A. &. IZAGIRRE, E. (2007) Amerikako
hizkuntza aniztasuna. Mexikotik Hego Konoraino. La diversidad lingüística en América. De México al Cono Sur,
Donostia: Erein
-- URANGA, B., AIERDI, X., IDIAZABAL, I., AMORRORTU, E., BARREÑA, A., ORTEGA, A. &. IZAGIRRE, E. (2008)
Hizkuntzak eta immigrazioa.Lenguas e inmigración. Bilbao: Ikuspegi-Amarauna UNESCO Etxea
•- AMORRORTU, E., ORTEGA, A. IDIAZABAL, I. & BARREÑA, A., (2009) Actitudes y prejuicios de los no
vascohablantes hacia del euskera, Bilbao: Eusko Jaurlaritza/Gobierno Vasco.
•- AMORRORTU, E., ORTEGA, A. IDIAZABAL, I. & BARREÑA, A., (2009) Erdaldunen euskararekiko aurreiritziak eta
jarrerak. Bilbao: Eusko Jaurlaritza/Gobierno Vasco.
•http://www.unesco-hizkuntza-katedra.ehu.es,
• http://www.hizkuntzagutxituak.net/
•http://www.unescoetxea.org/
•http://www.unesco.org/culture/languages-atlas
•http://www.gela.cat/doku
•http://www10.gencat.cat/casa_llengues
•http://www.ogmios.org/
•www.amarauna-languages.com
EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU




                            Milesker!
                        ¡Muchas Gracias!
                             Danke!
                           Thank you!
                        Merci Beaucoup!
Itziar.idiazabal@ehu.es
www.unesco-hizkuntza-katedra.ehu.es
Itziar Idiazabal
University of the Basque Country
Itziar.idiazabal@ehu.es
www.unesco-hizkuntza.katedra.ehu.es


      Etxepare Basque Institute

Contenu connexe

Tendances

Language Presentation 2013
Language Presentation 2013Language Presentation 2013
Language Presentation 2013cindipatten
 
Endangered languages
Endangered languagesEndangered languages
Endangered languagesRick McKinnon
 
Udomsak Presentation
Udomsak PresentationUdomsak Presentation
Udomsak PresentationBank Sirita
 
Languages of the world
Languages of the worldLanguages of the world
Languages of the worldManu Alias
 
Language Documentation and Conservation in Oceania
Language Documentation and Conservation in OceaniaLanguage Documentation and Conservation in Oceania
Language Documentation and Conservation in OceaniaGary Holton
 
Bilingualism in France
Bilingualism in FranceBilingualism in France
Bilingualism in FranceMicha Robayo
 
Some French expressions as used in Urhobo: a case study of the terms ‘AVOIR …...
Some French expressions as used in Urhobo: a case study of the terms ‘AVOIR …...Some French expressions as used in Urhobo: a case study of the terms ‘AVOIR …...
Some French expressions as used in Urhobo: a case study of the terms ‘AVOIR …...Premier Publishers
 
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to OralityTowards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to OralityPremier Publishers
 
Honors geo. ch 8 p.p
Honors geo. ch 8 p.pHonors geo. ch 8 p.p
Honors geo. ch 8 p.ptobin15
 
Culturally and linguistically responsive instruction presentation
Culturally and linguistically responsive instruction presentationCulturally and linguistically responsive instruction presentation
Culturally and linguistically responsive instruction presentationjaesimpsonbutler
 
African Language Families and their Structural Properties
African Language Families and their Structural PropertiesAfrican Language Families and their Structural Properties
African Language Families and their Structural PropertiesGuy De Pauw
 
Antwerp call2014 eamer
Antwerp call2014 eamerAntwerp call2014 eamer
Antwerp call2014 eamerAllyson Eamer
 

Tendances (20)

Language Presentation 2013
Language Presentation 2013Language Presentation 2013
Language Presentation 2013
 
PLA presentation 2014
PLA presentation 2014PLA presentation 2014
PLA presentation 2014
 
Endangered languages
Endangered languagesEndangered languages
Endangered languages
 
Udomsak Presentation
Udomsak PresentationUdomsak Presentation
Udomsak Presentation
 
Languages of the world
Languages of the worldLanguages of the world
Languages of the world
 
Endangered languages
Endangered languagesEndangered languages
Endangered languages
 
Language Documentation and Conservation in Oceania
Language Documentation and Conservation in OceaniaLanguage Documentation and Conservation in Oceania
Language Documentation and Conservation in Oceania
 
Polnat03(3)
Polnat03(3)Polnat03(3)
Polnat03(3)
 
Bilingualism in France
Bilingualism in FranceBilingualism in France
Bilingualism in France
 
Some French expressions as used in Urhobo: a case study of the terms ‘AVOIR …...
Some French expressions as used in Urhobo: a case study of the terms ‘AVOIR …...Some French expressions as used in Urhobo: a case study of the terms ‘AVOIR …...
Some French expressions as used in Urhobo: a case study of the terms ‘AVOIR …...
 
Languages in the world, by Julio Jose Lopez Vega
Languages in the world, by Julio Jose Lopez VegaLanguages in the world, by Julio Jose Lopez Vega
Languages in the world, by Julio Jose Lopez Vega
 
Libraries in Uganda
Libraries in UgandaLibraries in Uganda
Libraries in Uganda
 
Language extinction
Language extinctionLanguage extinction
Language extinction
 
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to OralityTowards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
Towards Revitalization of the Urhobo Language: A Return to Orality
 
Honors geo. ch 8 p.p
Honors geo. ch 8 p.pHonors geo. ch 8 p.p
Honors geo. ch 8 p.p
 
Culturally and linguistically responsive instruction presentation
Culturally and linguistically responsive instruction presentationCulturally and linguistically responsive instruction presentation
Culturally and linguistically responsive instruction presentation
 
Languages of the world
Languages of the  worldLanguages of the  world
Languages of the world
 
African Language Families and their Structural Properties
African Language Families and their Structural PropertiesAfrican Language Families and their Structural Properties
African Language Families and their Structural Properties
 
Antwerp call2014 eamer
Antwerp call2014 eamerAntwerp call2014 eamer
Antwerp call2014 eamer
 
Slidesforweb
SlidesforwebSlidesforweb
Slidesforweb
 

Similaire à In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011

Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...Alexander Decker
 
Program of 2nd International Symposium on Endangered Iranian Languages (ISEIL...
Program of 2nd International Symposium on Endangered Iranian Languages (ISEIL...Program of 2nd International Symposium on Endangered Iranian Languages (ISEIL...
Program of 2nd International Symposium on Endangered Iranian Languages (ISEIL...Encyclopaedia Iranica
 
2188 anth1007 module 1a
2188 anth1007 module 1a2188 anth1007 module 1a
2188 anth1007 module 1aJeffMillar6
 
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...RMBorders
 
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...UNESCO-RILA
 
Language Family.pptx
Language Family.pptxLanguage Family.pptx
Language Family.pptxTaimeeAhmed
 
Language And Power In Multilingual
Language And Power In MultilingualLanguage And Power In Multilingual
Language And Power In Multilingualguestc61d7d4
 
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...Alexander Decker
 
Presentation endangered languages and linguistic diversity
Presentation endangered languages and linguistic diversityPresentation endangered languages and linguistic diversity
Presentation endangered languages and linguistic diversityZwidzai Chinyowa
 
Presentation1 salar mam gazal.pptx
Presentation1 salar mam gazal.pptxPresentation1 salar mam gazal.pptx
Presentation1 salar mam gazal.pptxmoonandsun7787
 
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzingUnesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzingAlexander Decker
 
Development of language
Development of languageDevelopment of language
Development of languagePatrick White
 
Environmental_Influence_on_Linguistic_Vi
Environmental_Influence_on_Linguistic_ViEnvironmental_Influence_on_Linguistic_Vi
Environmental_Influence_on_Linguistic_ViTahir Abba
 
THE-COMMON-LANGUAGE-TREE Family in Southeast Asia
THE-COMMON-LANGUAGE-TREE Family in Southeast AsiaTHE-COMMON-LANGUAGE-TREE Family in Southeast Asia
THE-COMMON-LANGUAGE-TREE Family in Southeast AsiaJohnCarloEdejer
 
The French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
The French Reflexive Verb and its Urhobo EquivalentThe French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
The French Reflexive Verb and its Urhobo EquivalentPremier Publishers
 
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language Premier Publishers
 

Similaire à In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011 (20)

05 Language death.ppt
05 Language death.ppt05 Language death.ppt
05 Language death.ppt
 
Languages of the word
Languages of the wordLanguages of the word
Languages of the word
 
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
Sociolinguistic survey, advancement of indigenous languages in relationship t...
 
Program of 2nd International Symposium on Endangered Iranian Languages (ISEIL...
Program of 2nd International Symposium on Endangered Iranian Languages (ISEIL...Program of 2nd International Symposium on Endangered Iranian Languages (ISEIL...
Program of 2nd International Symposium on Endangered Iranian Languages (ISEIL...
 
Language families
Language familiesLanguage families
Language families
 
2188 anth1007 module 1a
2188 anth1007 module 1a2188 anth1007 module 1a
2188 anth1007 module 1a
 
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
 
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
 
Language Family.pptx
Language Family.pptxLanguage Family.pptx
Language Family.pptx
 
Language And Power In Multilingual
Language And Power In MultilingualLanguage And Power In Multilingual
Language And Power In Multilingual
 
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
Mainstreaming the ethnolinguistic vitality of the etulo language of benue sta...
 
Presentation endangered languages and linguistic diversity
Presentation endangered languages and linguistic diversityPresentation endangered languages and linguistic diversity
Presentation endangered languages and linguistic diversity
 
Presentation1 salar mam gazal.pptx
Presentation1 salar mam gazal.pptxPresentation1 salar mam gazal.pptx
Presentation1 salar mam gazal.pptx
 
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzingUnesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
Unesco prediction on the extinction of igbo language in 2025 analyzing
 
Development of language
Development of languageDevelopment of language
Development of language
 
Environmental_Influence_on_Linguistic_Vi
Environmental_Influence_on_Linguistic_ViEnvironmental_Influence_on_Linguistic_Vi
Environmental_Influence_on_Linguistic_Vi
 
Language documentation
Language documentationLanguage documentation
Language documentation
 
THE-COMMON-LANGUAGE-TREE Family in Southeast Asia
THE-COMMON-LANGUAGE-TREE Family in Southeast AsiaTHE-COMMON-LANGUAGE-TREE Family in Southeast Asia
THE-COMMON-LANGUAGE-TREE Family in Southeast Asia
 
The French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
The French Reflexive Verb and its Urhobo EquivalentThe French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
The French Reflexive Verb and its Urhobo Equivalent
 
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
The Reflexive Verb in the Grammar of the Urhobo Language
 

Dernier

Global Lehigh Strategic Initiatives (without descriptions)
Global Lehigh Strategic Initiatives (without descriptions)Global Lehigh Strategic Initiatives (without descriptions)
Global Lehigh Strategic Initiatives (without descriptions)cama23
 
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17Celine George
 
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONTHEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONHumphrey A Beña
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatYousafMalik24
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPCeline George
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Mark Reed
 
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfVirtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfErwinPantujan2
 
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdfGrade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdfJemuel Francisco
 
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxCulture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxPoojaSen20
 
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdfInclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdfTechSoup
 
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...Nguyen Thanh Tu Collection
 
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdfAMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdfphamnguyenenglishnb
 
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17Celine George
 
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSGRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSJoshuaGantuangco2
 
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choomENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choomnelietumpap1
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4MiaBumagat1
 
Field Attribute Index Feature in Odoo 17
Field Attribute Index Feature in Odoo 17Field Attribute Index Feature in Odoo 17
Field Attribute Index Feature in Odoo 17Celine George
 

Dernier (20)

Global Lehigh Strategic Initiatives (without descriptions)
Global Lehigh Strategic Initiatives (without descriptions)Global Lehigh Strategic Initiatives (without descriptions)
Global Lehigh Strategic Initiatives (without descriptions)
 
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
 
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONTHEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
 
Raw materials used in Herbal Cosmetics.pptx
Raw materials used in Herbal Cosmetics.pptxRaw materials used in Herbal Cosmetics.pptx
Raw materials used in Herbal Cosmetics.pptx
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice great
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
 
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
Influencing policy (training slides from Fast Track Impact)
 
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfVirtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
 
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdfGrade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
Grade 9 Quarter 4 Dll Grade 9 Quarter 4 DLL.pdf
 
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptxFINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
 
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptxCulture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
Culture Uniformity or Diversity IN SOCIOLOGY.pptx
 
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdfInclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
Inclusivity Essentials_ Creating Accessible Websites for Nonprofits .pdf
 
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
HỌC TỐT TIẾNG ANH 11 THEO CHƯƠNG TRÌNH GLOBAL SUCCESS ĐÁP ÁN CHI TIẾT - CẢ NĂ...
 
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdfAMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
AMERICAN LANGUAGE HUB_Level2_Student'sBook_Answerkey.pdf
 
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
How to Add Barcode on PDF Report in Odoo 17
 
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSGRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
 
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choomENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
ENGLISH6-Q4-W3.pptxqurter our high choom
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
 
Field Attribute Index Feature in Odoo 17
Field Attribute Index Feature in Odoo 17Field Attribute Index Feature in Odoo 17
Field Attribute Index Feature in Odoo 17
 

In Defense of Linguistic Diversity. EXPOLINGUA 2011

  • 2.
  • 3. EXPOLINGUA BERLIN 2011 • In Defense of Linguistic Diversity Itziar Idiazabal University of the Basque Country
  • 4. EXPOLINGUA BERLIN 2011 • Presentation of the Chair: main goals and some works: – Languages of the World, of Europe, of America,… – Languages of Immigration in the Basque Country – Language attitudes – An example of a project of revitalization of an endangered language: Embera
  • 5. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU UNESCO Chair on World Language Heritage of the UPV/EHU •The chair was created in 2006 as an agreement between UNESCO and the University of the Basque Country. •Principal supporter and promoter: Unescoetxea (Unesco Centre of the Basque Country) •The main goal of the Chair is to know and to let it know the liguistic diversity of both the World and the Basque Country. •The purpose is to strengthen the minorized/endangered languages. •Main research topics are: language diversity knowledge, language attitudes, language normalisation policies, multilingual education systems
  • 6. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU World Language Diversity at Risk •6000 languages in the world •Diferent language families: Indoeuropean, australian, amerindian,… •22% of the world population speaks 98% of the languages •78% of the population speaks only the 1,2% of the languages •Most of the languages are threatened. •In the XXI century, 50% of the languages could dissapear if measures are not taken (Martì et al. 2005)
  • 7. 6000 LANGUAGES OF DIFERENT FAMILIES
  • 8. Martí f., Ortega, p. Idiazabal i., Barreña, a., Juaristi, p., Junyent, c., Uranga, b. & Amorrortu, e. (Ed.) (2005). Words and Worlds. World Language Review: Clevedon U.K.: Multilingual Matters
  • 9. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU EUROPE •230 languages •There are no monolingual States •Only 35 languages are oficial/cooficial in the 50 States of Europe. (Barreña et al., 2005)
  • 10. Geographic distribution of european languages
  • 12. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU MAIN LANGUAGE FAMILIES IN EUROPE •Slavic •Latin/romanice •Germanic •Celtic •Caucasian •Uralian •Altai •Other Indo-European languages •Isolated languages as Basque
  • 14. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU 100 LANGUAGES OF IMMIGRATION IN THE BASQUE COUNTRY Akoose (bakossi), Alemán, Amárico, Árabe de Argelia, Árabe de Iraq, Árabe de Libia, Árabe de Marruecos, Árabe del Sahara, Armenio, Aymara, Azerí, Balanta, Bambara (bamanankan), Basa, Bayangi (Kenyango), Bengalí, Bete, Bielorruso, Bozo (boso), Bubi, Búlgaro, Caboverdiano, Calmuco, Castellano, Catalán, Chino cantonés, Chino mandarín, Coreano, Criollo inglés, Danés, Diola (Jula), Duala, Edo, Empongompongo (mboh), Entomba (ntomba), Ewondo, Fang, Fante, Fe’fe’ (bamileke), Finlandés, Francés, Gaélico de Irlanda, Gallego, Georgiano, Griego, Guaraní, Gun (goun goun), Hausa, Hindi, Húngaro, Igbo, Inglés, Italiano, Japonés, Jola, Kongo (kikongo), Krioulo de Bijagos, Lingala, Lituano, Lyele, Mandinga, Maninka, Maninkakan, Mapudungun, Mingrelio, Mongo, Nederlandés, Nepalí, Ngombe, Ngumba, Ngumbi (kombo), Pashto, Penjabí, Pidgin inglés de Nigeria, Polaco, Portugués, Pular, Quechua, Quichua, Romaní, Rumano, Ruso, Saraiki, Senufo, Serbio, Serere sine, Serpa, Songhay (songái), Soninke, Sueco, Susu, Svano, Swahili, Tagalo, Tamazight, Tuba (Kituba), Tunén (mbanen), Ucraniano, Urdu, Wolof, Yombe, Yoruba. (Uranga et al. 2008)
  • 15. Geographical origin of Immigration Languages Spoken in the Basque Country
  • 16. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU Immigrant population of the Basque Country (2008) and their languages by geographic continents (Source: Uranga et al., 2008)
  • 17. -Uranga, B., Aierdi, X., Idiazabal, I., Amorrortu, E., Barreña, A., Ortega, A. &. Izagirre, E. (2008) Hizkuntzak eta immigrazioa.Lenguas e inmigración. Bilbao: Ikuspegi-Amarauna UNESCO Etxea.
  • 18. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU -How do the basques feel about language diversity? -For instance, what are the attitudes concerning Basque language, if they are non-basque speakers? (Amorrortu et al. 2008) -Basque speaking population: 35% of 2 milion people. - 65% of non-Basque speakers have tried to learn Basque - Less than 10% say that are not interested in this language.
  • 19.
  • 20. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU •What can we do to revitalize an endangered language? Example: Revitalization Project of Embera language of Chocó, Colombia (2011-2013) Project supported by: AECID (11-CAP1-0534) and Basque Government (Orden 2011/03716)
  • 21. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU EMBERA •Embera is spoken in the South-west of Panama and in the western side of Colombia, the Pacific coastal regions of Antioquia, Córdoba, Chocó, Cauca, Caldas and Nariño (Hoyos Benitéz, 2000). •In the map, Emberas’ territory is in green (L1: Embera, in Panama and Colombia). Uranga et al., 2007 •Endangered Language Windows in AZKUE Foundation http://www.hizkuntzagutxituak.net/
  • 22. •Endangered Language Windows in AZKUE Foundation • http://www.hizkuntzagutxituak.net/
  • 23. •Endangered Language Windows in AZKUE Foundation • http://www.hizkuntzagutxituak.net/ Aimara (Amerika) Aymara, aymara Amharera (Afrika) Amharic, amarico Aranera (Europa) , Aranese, aranés Bambara (Af) , Bambara, bambara Emberera (Am), Embera, embera Fangera (Af) , Fang, fang Frisiera (E) Frisian, frisio Igboera (Af) , Igbo, igbo Mandikera (Af) Mandinka, mandinka Maninka (Af) Maninka, maninka Mapudungun (Am) , mapudungun, mapudungun Quechuera (Am), Quechua, quechua Quichuera (Am), Quichua, quichua Sherpera (Asia), Sherpa, sherpa Swahilia (Af), Swahili, swahili Tagaloga (As), Tagalog, tagalog Tamazigtha (Af), Amazig, tamazight
  • 24. Languages of Colombia. Landaburu,2007
  • 25. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU •SITUATION OF THE EMBERA LANGUAGE •Even if precise data are not available, it is believed that the approximate number of Embera speakers is around 70,000 (Aguirre, 1999), although others decrease the figure to around 50,000 (Moreno Cabrera, 2003). Generally, most of the speakers try to live in their own community, and it is in this situation that their language and culture are best maintained. • However, Embera and the preservation of its culture are very much linked to the serious situation in the region. The armed groups expelled the Embera from their native lands and, the Embera often find themselves displaced without a place to live in. The region is very rich in valuable minerals, but the exploitation of these minerals brings with it the expropriation of the Embera territory. • Landaburu (2007) saiys that, out of more than sixty ethnic groups in Colombia, the Embera are among those with the greater number of speakers, together with the Nasas (who speak Yuwe) and the Wayuus (Wayuu language). Because of this reason Embera is believed to stand a good chance to survive. • There are descriptive grammars, phonological investigations and lexical inventories on Embera, ( all of them made by non-embera researchers). Recently, the Embera have shown an interest in using their language in their schools and in their writings, and are taking the first steps in this direction. • The native culture and believes prevail among the Embera. Among them the jai and the jaibana should be mentioned. Anybody who takes part in the Embera believes has its own energy, jai. The main ones are the jai of water (dojura), the jai of the river side plants and animals (wandra) and the jay of the forest (antumia). The Jaibanas are shamans that can attract and use the jai for the protection and development of the group and for their own protection from outsiders. By way of a special ceremony, the jaibanas can call the jais and use them to enhance the jaibanas energy (Vasco, 1985).
  • 26. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU •CLASIFICATION OF THE LANGUAGE •Embera and Waunana are the only surviving languages from the Chocó language group. So far it has not been proven their relation to any surrounding language. Waunana is spoken by 5,000 people, on the Pacific coast of Colombia, in the southern part of the Embera territory. • Embera has various dialects, but even if before they were divided according to territory, nowadays the speakers of the different Embera dialects can be found together in the same community, due to displacements provoked by the armed forces. Apparently they can communicate with each other, regardless of the dialect or the variety spoken (Romero Loaiza, 2002). • The three dialects spoken in the department of Chocó are oibida or chamí, dobida, and eyabida or katio (the dialect of the forest, of the river, and the mountain, respectively, coming from where the speakers live). In the rest of the territory there are other varieties also, but there is not unanimity among researchers, that’s why the names given to the dialects change often.
  • 27. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU •FEATURES OF THE LANGUAGE •The Embera phonologic system is quite complex: it has 12 vowels (6 oral and 6 nasal) and 16 consonants –according to Aguirre (1999) – or 20 –according to Hoyos Benítez (2000) and Cayo Atienza (2002). As far as the syllabic structure is concerned, the most common are (C) V and (C) VC. • With regard to its morphology, Embera shows neither genre nor number in the noun phrase. With the animate nouns compounds including the word makira (masculine) and wera (feminine) are used to mark sex, for example, chumakira (man) y chuwera (woman) (Cayo Atienza, 2002). The verb and the pronoun, in contrast, do show number: pakuru ntu bua / pakuru ntu pana (the tree is big / the trees are big). • The case system in Embera seems to be rich, as it is common in agglutinative languages. As it is an ergative language, the transitive and intransitive verbs are distinguished by different marks: Ergative (-pa) and absolutive (-Ø). • The verbal system displays great complexity due to the fact that person, number, time, aspect, and mood are shown in the verb. • An interesting feature is that the numeric system of the traditional culture has five bases.
  • 28. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU •GLOSSARY •Note: As there isn’t a unified orthographic system for Embera yet, the examples given below look much hispanicized but note should be taken that the phonological value of certain graphemes do not correspond to the ones they have in Spanish or English. And some phonological features are not indicated, for example, the nasal vowels. The examples are Cayo Atienza’s (2002). •aba, ume, unbea, chimare, juatsoma, juakiraraba, juakiraraba audu aba, juakiraraba audu ume, … •1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, … •tsetse, papa, tsetsera, tsetsetsora, papachondra, chiuarra, chicau, biu, nanebau, nabekau, umrnbea, chumakira, chuuera, chima, choronara, yamba, yambachondra, umenbea •father, mother, parents, grandfather, grandmother, son, daughter, grandson/granddaughter, brother (of a girl), sister (of a boy), sister (of a girl)/brother (of a boy), husband, wife, spouse, ancestors, uncle, aunt, relative •buru, küburu, dabu, chira, chirame, chirandarra, chida, chidakarra, itae, datru, kenbu, i, ikara, va, kengu, so •head, ear, eye, face, cheek, tongue, tooth, gum, mouth, forehead, nose, lip, beard, blood, vein, heart
  • 29. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU •USEFUL LINKS •http://www.todacolombia.com/etnias/gruposindigenas/embera.html •http://es.wikipedia.org/wiki/Emberá •http://www.galeon.com/culturasamerica/Emberas.htm •REFERENCES •Aguirre, D. (1999). Embera. Licom Europa. •Cayo Atienza, A. (2002). El idioma katío. Ensayo gramatical. Frankfurt and Main: Iberoamericana – Vervuert. •Hoyos Benítez, M. E. (2000) Informe sobre la lengua embera del río Napipí. In González de Pérez, M.S. & Rodríguez de Montes, M.L. (eds.) Lenguas Indígenas de Colombia. Santafé de Bogota: Instituto Caro y Cuervo, 73-79. •Landaburu, J. (2007). Kolonbian egun hitz egiten diren hizkuntzak. In Uranga, B., Barreña, A., Idiazabal, I., Amorrortu, E., Ortega, A. & Izagirre, E. (eds.) Amerikako hizkuntza-aniztasuna, Mexikotik Hego Konoraino - La diversidad lingüística en América, de México al Cono Sur. Donostia: Erein, 35-37. •Moreno Cabrera, J.C. (2003). El universo de las lenguas. Madrid: Castalia. •Romero Loaiza, F. (2002). La oralidad y la escritura entre los embera-chami: aspectos educativos. •Vasco, L.G. (1985). Jaibanás, los verdaderos hombres. Bogotá: Banco Popular.
  • 30. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU Revitalization Project of Embera language of Chocó, Colombia (2011-2013) FUCLA (Fundación Universitaria Claretiana) from Quibdó (Chocó, Colombia) asked the Chair to advice the embera communities to help them to get a written standard and to create pedagogical material to make posible the use of their own language in the school. Main local indigenous organisations also agreed on supporting this project. Communities’ determination to preserve and use their own language is the main condition for its revitalisation.
  • 31. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU Revitalization Project of Embera language of Chocó, Colombia (2011-2013) Work in progress: -Basic lexical gathering of the Embera from the Chocó - A basic dictionary to be published soon. - Colourful Posters with a selection of terminology, to be used in schools - Teachers’ training in bi/multilingual education
  • 32. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU •PEN CLUB 10 COMMANDMENTS (2011) •1. Linguistic diversity is a world heritage that must be valued and protected. •2. Respect for all languages and cultures is fundamental to the process of constructing and maintaining dialogue and peace in the world. •3. All individuals learn to speak in the heart of a community that gives them life, language, culture and identity. •4. Different languages and different ways of speaking are not only means of communication; they are also the milieu in which humans grow and cultures are built. •5. Every linguistic community has the right for its language to be used as an official language in its territory. •6. School instruction must contribute to the prestige of the language spoken by the linguistic community of the territory. •7. It is desirable for citizens to have a general knowledge of various languages, because it favours empathy and intellectual openness, and contributes to a deeper knowledge of one's own tongue. •8. The translation of texts, especially the great works of various cultures, represents a very important element in the necessary process of greater understanding and respect among human beings. •9. The media is a privileged loudspeaker for making linguistic diversity work and for competently and rigorously increasing its prestige. •10. The right to use and protect one's own language must be recognized by the United Nations as one of the fundamental human rights.
  • 33. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU References •- MARTÍ F., ORTEGA, P. IDIAZABAL I., BARREÑA, A., JUARISTI, P., JUNYENT, C., URANGA, B. & AMORRORTU, E. (Ed.) (2005). Words and Worlds. World Language Review: Clevedon U.K.: Multilingual Matters •- BARREÑA, URANGA, B., IDIAZABAL I., AMORRORTU, E. & ORTEGA, A. (2005) Europako Hizkuntzak, Bilbao: UNESCO ETXEA, AMARAUNA •URANGA, B., BARREÑA, A., IDIAZABAL, I., AMORRORTU, E., ORTEGA, A. &. IZAGIRRE, E. (2007) Amerikako hizkuntza aniztasuna. Mexikotik Hego Konoraino. La diversidad lingüística en América. De México al Cono Sur, Donostia: Erein -- URANGA, B., AIERDI, X., IDIAZABAL, I., AMORRORTU, E., BARREÑA, A., ORTEGA, A. &. IZAGIRRE, E. (2008) Hizkuntzak eta immigrazioa.Lenguas e inmigración. Bilbao: Ikuspegi-Amarauna UNESCO Etxea •- AMORRORTU, E., ORTEGA, A. IDIAZABAL, I. & BARREÑA, A., (2009) Actitudes y prejuicios de los no vascohablantes hacia del euskera, Bilbao: Eusko Jaurlaritza/Gobierno Vasco. •- AMORRORTU, E., ORTEGA, A. IDIAZABAL, I. & BARREÑA, A., (2009) Erdaldunen euskararekiko aurreiritziak eta jarrerak. Bilbao: Eusko Jaurlaritza/Gobierno Vasco. •http://www.unesco-hizkuntza-katedra.ehu.es, • http://www.hizkuntzagutxituak.net/ •http://www.unescoetxea.org/ •http://www.unesco.org/culture/languages-atlas •http://www.gela.cat/doku •http://www10.gencat.cat/casa_llengues •http://www.ogmios.org/ •www.amarauna-languages.com
  • 34. EXPOLINGUA 2011. In Defense of Linguistic Diversity. Itziar Idiazabal, UPV/EHU Milesker! ¡Muchas Gracias! Danke! Thank you! Merci Beaucoup!
  • 36. Itziar Idiazabal University of the Basque Country Itziar.idiazabal@ehu.es www.unesco-hizkuntza.katedra.ehu.es Etxepare Basque Institute