The document introduces the Zizhu International Education Park project in Shanghai, China. The Park aims to establish a world-class hub for attracting top universities from around the globe to provide degree programs and conduct research. It will consist of five independent colleges totaling 400,000 square meters. The Park is located adjacent to the Zizhu National High-Tech Industrial Development Zone, providing access to resources from Shanghai Jiaotong University, East China Normal University, and hundreds of companies and research organizations. The document outlines the Park's vision, objectives, advantages, and potential for international education and industry collaboration.
2. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
目 录
01
02
03
04
项 目概况
项 目优势
园 区规划
合作模式
Project Overview
The Zizhu Advantage
Campus Layout
Collaboration Potential
2
3. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
项 目简 介
紫竹国际教育中心由上海市闵行区人民政府与上海紫竹高新技
术产业开发区(国家级)共同出资建设,致力于引入世界一流
大学入驻举办高等学历教育,汇聚中外一流大学合作办学项目
( 中外合作二级学院、中外合作独立大学及国外大学中国校
区 ) 的创新型国际教育园区。
紫竹国际教育中心规划建设 5 座独立学院,教学及配套设施建
筑面积 40 多万平方米,开放式校园设计,整体规划,分期开
发。
紫竹国际教育中心紧邻紫竹国家高新区和上海交通大学、华东
师范大学,交通便利,智力资源丰富,创新平台云集;集区位
优势、学术优势、产业优势、科研优势、配套优势于一体,项
目优势在中国独一无二。
Introduction
Zizhu International Education Park is a joint venture between the
People’s Government of Minhang District and the national-grade
Shanghai Zizhu Hi-tech Industrial Development Zone (ZIZHU), and aims
to become a campus offering academic degree-granting programs (i.e.
Sino-foreign joint institutes, Sino-foreign autonomous universities, and
overseas campus for foreign universities) and executive development
through internationally recognized institutions from around the globe.
The Park will consist of five independent colleges combining for a gross
floor area of 400,000 square meters on an open campus.
Its adjacency to the Hi-tech Industrial Development Zone places the
Park’s location at the interface of Shanghai’s most prolific communities of
academia and industry: Shanghai Jiaotong University, East China Normal
University, and the Industrial R&D home to nearly five hundred
organizations – including many global or Asia-Pacific headquarters for
Fortune500 companies and anchoring 15 national key laboratories – the
only such confluence of so many different creative elements of its kind in
China.
3
4. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
愿景和使命
Statement of Purpose
愿景:
Vision:
打造世界级具备全球影响力的高等教育集聚地和产学研融合
Zizhu International Education Park will be a globally-recognized
world-class hub for world-wide advanced-degree education and
示范区。
research collaboration.
使命:
Mission:
立足上海创新型城市建设和国家战略产业发展规划,聚焦战
Zizhu International Education Park exists to serve as a platform
略性新兴产业和现代服务业,以国际化、高端化、特色化、
by which prestigious institutions of academic and professional
品牌化为导向,积极引入世界一流大学,打造世界一流大学
instruction from around the world will develop local and
在中国开展高等教育和科研的平台,培养出一批世界级、高
overseas talent into creators and leaders in the national
水平的研究生人才和科技成果。
strategic emerging industries and services.
创新型高端产业人才的培养集聚平台
Attract and Develop Creative Talent for a Global Economy
国际教育交流合作的特色基地
Facilitate International Education and Research Exchange
定位
Scope
战略性新兴产业的创新孵化转化平台
Stimulate Ongoing Innovation in Strategic Industries
国家教育综合改革试验的示范基地
Provide a Model for Integrating Intercultural Pedagogy
4
5. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
目标 定位
Objectives
Zizhu International Education Park aims to become:
教学基地
培养战略性新兴产业和现代服务业创新人才,聚焦
新能源、新材料、新媒体、信息网络、节能环保、医疗健康、商贸
物流、金融管理等战略性新兴产业高素质人才需求,选择引进国际
一流大学和优势专业,主要举办高水平研究生教育。
科研基地
聚焦国家重大战略发展需要和可持续发展核心问题,选择引进国外
知名研究机构,开展产学研深度合作。
培训基地
a platform for degree-granting education , by utilizing
resources and opportunities in academia and industry to attract
creative talent for enrollment in
world-class degree-granting
programs from around the globe with an emphasis at the
Master’s level;
a forum for scientific exchange , by facilitating collaboration
between academic inquiry, industrial R&D, and state-sponsored
initiatives;
a destination for executive development , by providing a
引入国际知名的培训机构开展高端文化教育和职业技能培训,为企
breadth of international senior management programs for
业和社会培养高端复合型应用人才,提升上海国际教育服务功能。
working professionals seeking to expand the scope and enhance
the depth of their knowledge base and skill set.
5
6. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
目 录
01
02
03
04
项 目概况
项 目优势
园 区规划
合作模式
Project Overview
The Zizhu Advantage
Campus Layout
Collaboration Potential
6
7. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
区位优势
经济基础:上海是中国经济中心,正在建设成为国际经济中心、国
Ch 崇 明
on
gm
ing
际金融中心、国际贸易中心、国际航运中心。常住总人口近 2400
万, 2012 年度 GDP 值突破 2 万亿元人民币,其中服务业比重达到
60% , 2012 年度财政税收总额为 7366 亿元人民币。
文 化 氛 围 : 上海是全国重要的教育和科研中心。目前上海拥有 66
所高校,其中 10 所 211 工程 重点高校, 4 所为 985 工程 院校。在
校学生约为 70 万。全市现有 100 多所科研机构, 10 万科研人员,
及 100 多所专业技术培训机构。
地理位置:位于上海市中心区域闵行区东南部黄浦江畔、风景秀丽
。
嘉定
Jiading
Location
With a population of nearly 24 million in 2012, Shanghai’s fiscal
revenue and GDP respectively reached 736.6 billion and 2 trillion
RMB, 60% of which was accounted for in the services sector. As
the economic capital of China, Shanghai’s influence on the world
stage will continue to increase as it moves toward becoming a focal
point of international finance, trade, and logistics services.
Shanghai is also becoming one of the world’s most important and
productive centers for education and research with 66 institutions of
higher learning – including ten Project 211 and four Project 985
sponsorships – hosting some 700,000 students, another 100,000
researchers in over 100 research institutes, and an additional 100
professional and technical training establishments.
Minhang District, near the geographical center of Shanghai
Municipality, sits astride the Huangpu River.
紫竹国家高新
区
ZIZHU
青浦
Qingpu
松江
Songjiang
宝山
Baoshan
市中心
Downtown1
浦东
Pudong
闵行
Minhang
奉贤
Fengxian
金山
Jinshan
7
8. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
区位优势
周边 环 境: 紫竹国际教育中心紧邻紫竹国家高新区,与中国著名高
等学府上海交通大学、华东师范大学毗邻布局、优势共享。紫竹国
家高新区聚集了大批国家重点实验室和国家级研究中心;汇集了众
多世界 500 强企业的全球、亚太或中国研发中心。周边配套高端国
际居住社区、国际商业社区、高星级酒店、基础教育园区以及医疗
中心等高品质生活社区。
交通条件:综合交通体系发达,紧邻申嘉湖高速( S32 直达浦东国
际机场,约 50 公里)、沪金高速( S4 直达虹桥国际机场,约 20 公
里);距上海市中心约 25 公里,规划中的地铁 15 号线途经本园区
。
紫竹国际教育中心
ZiZhu International Education Park
区位优势 : 在中国独一无二。
Location
Located along the Huangpu River in southeast Minhang District,
Zizhu Hi-tech Industrial Development Zone includes two Project
985 universities in Shanghai Jiaotong University and East China
Normal University, as well as 15 national key laboratories, and
numerous Fortune500 global, Asia-Pacific, or China regional R&D
headquarters.
The greater ZIZHU area is connected by Expressways S4 and S32
to Hongqiao International Airport (20 km) and Pudong International
Airport (50 km), respectively, serviced by Metro line 5, and will be
linked directly to the city center (25 km) by Metro line 15 (under
construction).
Being adjacent to the Hi-tech Zone gives Zizhu International
Education Park a truly unique advantage and location in China.
紫竹国家高新
区
ZIZHU
Accessible by expressways S4
and S32
毗邻 S4 、 S32 高速公路
S4 直达虹桥机场 25 分钟
S32 直达浦东国际机场 40 分
钟
30 分钟至市中心
25 minutes to Hongqiao
International Airport via S4
40 minutes to Pudong
International Airport via S32
8
30 minutes to downtown
9. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
紫竹国际教育中心
Zizhu
International
Education Park
医学中心
基础教育园区 Hospital
Basic Education Park
上海交通大学
Shanghai Jiaotong
University
大学校区
University Area
研发基地
R&D Base
华东师范大学
East China
Normal
University
紫竹小镇
Zizhu Lomo Town
紫竹配套区
Zizhu
Community
紫竹半岛国际社区
Zizhu Peninsula
International
Community
滨江公园
Riverside Park
中国 ( 上海 ) 网络视听产业
基地
China (Shanghai)
紫竹酒店
Zizhu Hotel
黄 浦 江
Huangpu river
9
10. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
上海紫竹高新技术产业开发区
上海紫竹高新技术产业开发区(紫竹国家高新区) 2002 年 6 月 25 日奠基;一期规划面积 13 平方公里,由大学校区、研发基
地和紫竹配套区组成。 2011 年 6 月经国务院批复升级为 “国家高新技术产业开发区”;紫竹国家高新区由闵行区人民政府、上
海联和投资有限公司、紫江集团、上海交通大学等单位投资组建。以“生态、人文、科技”和谐发展为理念,集教育、科研、人
才、资本、产业等优势于一体,以市场化方式进行运作。
Shanghai Zizhu Hi-tech Industrial Development Zone
Shanghai Zizhu Hi-tech Industrial Development Zone was founded on June 25th, 2002; its first phase of construction covers
13 square kilometers and consists of three areas: university campuses (home to Shanghai Jiaotong University and East
China Normal University), industrial R&D park, and supporting peripheral community (consisting of residential and retail
communities, as well as other facilities such as primary schools, hospitals, etc.). As one of the country’s most successful
examples of mixed-use land development, the Hi-tech Industrial Development Zone was elevated to national-grade status in
June of 2011; as China’s only privately-controlled “National High-Tech Industrial Development Zone”, ZIZHU’s interested
parties are Zijiang Holdings, the People’s Government of Minhang District, Shanghai Alliance Investment Co. LTD., and
Shanghai Jiaotong University. It enjoys considerable latitude in pursuing its motto of “innovation-driven, synergistic
development centered upon the core values of ecology, humanity, and technology”, leveraging its unique combination of
resources in education, research, industry, capital, and creative talent.
10
11. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
大学校区 — 学术优势
紫竹国家高新区已集聚两所 985 高校——上海交通大学和华东
师范大学。上海交通大学和华东师范大学均为国家 985 重点大
学,上海地区仅有四所 985 高校,两所落在紫竹高新区。
上海交通大学创建于 1896 年,是教育部直属全国重点大学,
是全国首批 7 所“ 211 工程”和首批 9 所“ 985 工程”建设的高校
之一,是国家“ 111 计划”和“珠峰计划”重点建设的名牌大学,
是中国大学“常青藤联盟”成员。
华东师范大学创建于 1951 年,是新中国第一所师范大学,是
教育部直属全国重点大学,也是国家“ 211 工程”、“ 985 工程”
、“ 111 计划”重点建设的名牌大学。 2011 年,华东师范大学
携手纽约大学共创首所中美合作大学—上海纽约大学。
University Area
Two of Shanghai’s four most prestigious, Project 985-sponsored
universities have moved their campuses to ZIZHU:
Shanghai Jiaotong UniversityEstablished in 1896, it is one of the oldest and most prestigious
research universities in the country; it is also among the elite group
of nine original founding institutions of Project 985 and also receives
funding as a Project 211 and Plan 111 institution. At-a-glance: 67
key laboratories, 810 faculty members with 34 national
academicians, and 35000 full-time students.
East China Normal UniversityEstablished in 1951 as a specialized university for teachers, East
China Normal University has since evolved into a key national
university that is sponsored by Projects 985 and 211 as well as Plan
111. At-a-glance: 21 key laboratories, 1200 faculty members with 14
national academicians, and 30000 full-time students.
11
12. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势
紫竹国家高新区研发基地以集成电路与软件、新能源、航空、
数字内容、新材料、生命科学等六大类作为主导产业,集聚了
15 个国家重点实验室等大批国家级研究机构,汇集了众多世
界 500 强公司的全球、亚太或中国区研发中心及总部。目前已
经有近 500 家高新科技企业研发中心入驻紫竹国家高新区,科
研人员约 2 万人。
R&D Base:
Industrial and State R&D
The area anchors many R&D centers and global or Asia-Pacific
headquarters for multinational Fortune500 companies. Nearly five
hundred industry R&D complexes have settled into the Hi-tech
Industrial Development Zone, along with 15 national key
laboratories, employing approximately 20,000 researchers in six
strategic emerging industries: integrated circuits and software,
new energy, aviation, digital content and networking, materials
engineering, and the life sciences.
12
13. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
意法半导体 - ST
集成电路与软件产业
高新区定位于集成电路与软件研发 , 目前已引进了英特尔、微软、印孚瑟斯、意法
半导体、欧姆龙、东软等国内外知名研发企业。
Integrated Circuits and Software
东软 - Neusoft
Featuring industry giants of international renown and presence like Infosys, Intel,
Microsoft, Neusoft, Omron, and STMicroelectronics.
英特尔 - Intel
微软 - Microsoft
欧姆龙 - Omron
印孚瑟斯 - Infosys
13
14. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
新能源产业
根据国家发展战略,高新区重点支持并引进的新能源研发型企业有:中广核、太阳能、天合光能、博格华纳、克莱斯勒等。
New Energy
Both state-interested initiatives like Shanghai Zhongguang Nuclear Engineering Technology Co., LTD. and Shanghai
Solar Energy Engineering Research Center, as well as private enterprises such as BorgWarner and Chrysler, are
resident to ZIZHU.
上海中广核工程科技有限公司
Shanghai Zhongguang Nuclear
Engineering Technology Co., LTD.
上海太阳能工程技术研究中心
Shanghai Solar Energy Engineering
Research Center
博格华纳
BorgWarner
克莱斯勒
Chrysler
14
15. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
航空产业
根据国家规划,上海已成为我国未来发展航空事业重要战略布局点,高新区重点引进了中航通用电气( GE )民用航电系统有限
责任公司、中国商飞上海飞机客户服务有限公司、中国航空无线电电子研究所、中航商用飞机发动机有限责任公司等企业。
Aviation
Natural geographic advantages lend Shanghai to be a transportation hub for the Asia-Pacific region, and state-issued
mandates for development of commercial aviation have resulted in several important ZIZHU establishments: Shanghai
Aircraft Customer Service Co. LTD. by the Commercial Aircraft Corporation of China (COMAC), China Aeronautical
Radio & Electronics Institute by the Group of Aviation Industry Corporations of China, and the Civil Aviation Electronics
Industrial Park by China Aviation Industry Corporation and General Electric (GE) of the USA.
中国商飞上海飞机客户服务有限公
司
COMAC Shanghai Aircraft Customer
Service Co., LTD.
中航通用电气民用航电系统有限责任公司
GE-AVIC Civil Avionics Systems Co.,LTD.
中国航空无线电电子研究所
China Aeronautical Radio & Electronics Institute
15
16. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
新材料产业
高新区目前已引进了埃克森美孚、纳米技术及应用国家工程研究中心、东丽先端材料研究开发(中国)有限公司等企业。
Materials Engineering
Industry leaders like Toray and ExxonMobil in materials research as well as feedstock design are joined by statesponsored laboratories like the National Engineering Research Centre for Nanotechnology.
埃克森美孚
纳米技术及应用国家工程研究中心
ExxonMobil
东丽先端材料研究开发(中国)有限公司
National Engineering Research
Centre for Nanotechnology
Toray
16
17. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
生命科学产业
高新区已引进了国家动物医学研究中心、国家组织工程研究中心、吉尔多肽、基因科技等企业。
Life Sciences
Covering a spectrum of research activities in the life sciences, ZIZHU hosts state-operated institutes such as
the National Veterinary R&D Center and the National Tissue Engineering R&D Center as well as privatelyoperated laboratories like Gene Tech.
国家动物医学研究中心
National Veterinary R&D Center
国家组织工程研究中心
National Tissue Engineering R&D Center
基因科技(上海)有限公司
Gene Tech
17
18. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
数字内容产业:中国(上海)网络视听产业基地
2010 年 2 月 21 日,国家广播电影电视总局下发了批文,正式批准上海市文化广播影视管理局与上海紫竹高新区共同建
设首个国家级网络视听产业基地。 2010 年 12 月 22 日,国家广电总局和上海市委市政府领导共同为基地正式揭
牌。 2011 年 12 月 1 日,国家广播电影电视总局与上海市政府签署共建中国(上海)网络视听产业基地的部市合作协议
,基地也正式动工。
Digital Content and Networking : China (Shanghai) Network Audio-Visual Industry
Base
On February 21st, 2010, the State Administration of Radio Film and Television ("SARFT") officially approved that
Shanghai Municipal Administration of Culture Radio Film & TV and Shanghai Zizhu Hi-tech Industrial Development
Zone ("ZIZHU") have built the first network audio-visual industry base of national level in China, which was officially
inaugurated by the officials of SARFT and Shanghai government on December 22, 2010. On December 1st, SARFT
and Shanghai Municipal Government signed the agreement of co-operation for China (Shanghai) Network AudioVisual Industry Base. The agreement also signaled that the construction of the base was formally started.
18
19. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
中国(上海)网络视听产业基地
规划占地 220 亩,规划总建筑面积约 40 万平方米
搭建网络视听产业公共服务平台,吸引网络游戏、动漫、网络视频、网络视听、数字出版等数字内容业界知名企业入驻
建立及培育网络视听产业完整产业链及服务体系,重点培养处于网络视听产业核心位置的网络视听运营商
力争在五年内建立一个产值超两百亿、世界一流的网络视听产业集聚区
China (Shanghai)
Creativity Hub
Network
Audio-Visual
Industry
Base
of
the
Zi zhu
Digital
An area of 220 mu(about 146,740 square meters), its total construction area amounts to 400,000 square meters.
constructed as the Shanghai Zizhu Digital Creativity Hub to provide services and house infrastructure for animation,
networked audio-visual, online gaming, and digital publication companies.
Provides comprehensive facilities and infrastructure for the online networking and digital content industries
Projections show a local GDP of over twenty billion RMB in 5 years as one of the leading clustering platforms for the
aforementioned industries
19
20. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
中国(上海)网络视听产业 基地主要由主题广场及主题轴、数字新媒体研发运营区、综合楼宇以及配套服务区
四部分组成,其各个功能如下:
主题广场及主题轴:可举办大型会展、组织参观接待、开展媒体互动等活动。
数字新媒体研发运营区:满足各类数字新媒体企业研发、运营等。
综合楼宇区:涵盖了公共设施服务平台(包含网络视频演播厅、录音室、配音室、剪辑室、审片室、数字合成机房、动作捕捉摄影棚
等)、用户体验空间、多功能观演厅、按五星标准设计的云计算中心、行业协会、风险投资机构等。
配套服务区:包括人才俱乐部、健身中心、大型餐厅及小型特色餐厅(部分 24 小时营业)、配套商业服务网点、招商、规划展示、
物业管理与车库等。
China (Shanghai) Network Audio-Visual Industry Base is divided into 4 sections, namely the theme plaza and theme
axis, the digital media R&D and operation zone, the integrated building area and the supporting service zone. Function
of each is defined as below:
Theme Plaza & Theme Axis: for media activities, visiting and reception, media display, etc.
Digital New Media R&D and Operation Zone: for the development and operation of the digital new media companies.
Integrated Building Area: covering the public service facilities (including telecast hall, studio of recording, dubbing, montage and checking,
digital synthesis room, motion capture film studio, etc.), user experiencing zone, multifunctional television hall, 5-star standard IDC room,
industry association, venture capital institution, etc.
Supporting Service Zone: including clubs, gym, restaurants, snack bars (some provide 24-hour service), garage and other supporting
business service offices covering the function of project introduction, planning exhibition and property management.
20
21. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
研发 基地 — 产业 及科研优势 Industrial and State
R&D
其他产业
除以上六大主导产业,紫竹高新区还汇聚了世界知名品牌的研发中心,包含可口可乐、恩德斯豪、花王、日
清、 SMC 及雅马哈等。
Other
Companies whose R&D operations don’t fall within the six strategic areas also benefit from the talent pool found
at ZIZHU; these globally-recognized brands include Coca-Cola, Endress + Hauser, Kao, Nissin, SMC, and
Yamaha.
可口可乐
Coca-Cola
日清食品
Nissin
SMC
21
22. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
高品质 生活社区 — 配套优势
Zizhu Community
紫竹配套区由紫竹半岛国际社区、紫竹酒店、紫竹小镇、医学中心、紫竹基础教育园区组成。
The Zizhu Community is composed of Zizhu Peninsula International Community, Zizhu Hotel, Lomo Town
(retail), International Hospital, Minhang Zizhu Basic Education Park of East China Normal University.
紫竹半岛国际社区:
建筑面积达 100 万平米、拥有 40 万平米人工湖的大型国际化生态社区
Purple Bay - Zizhu Peninsula International Community :
a large international residential eco-community with 1 million square meters of construction
area and a 400,000-square-metre artificial lake
滨江公园美景
Fine Scenery of the Riverside
Park
22
23. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
高品质 生活社区 — 配套优势
Zizhu Community
紫竹酒店 : 建筑面积 5 万平方米的超五星酒店
。
Zizhu Hotel: a super 5+ star hotel with a
construction area of 50,000 square meters.
紫竹基础教育园区:涵盖华师大二附中紫竹校
区、国际双语小学、国际双语幼儿园等。
Zizhu Basic Education Park of East
China Normal University : includes East
China Normal University No. 2 High School, an
international bilingual kindergarten and primary
school.
医学中心
International Hospital
紫竹小镇 : 紫竹小镇为建筑面积约 33 万平方
米的高品质购物、餐饮、娱乐休闲商业社区
。
Lomo Town: a 330,000 square-meter retail
community for high-end shopping, dining,
and entertainment.
23
24. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
目 录
01
02
03
04
项 目概况
项 目优势
园 区规划
合作模式
Project Overview
The Zizhu Advantage
Campus Layout
Collaboration Potential
24
25. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
功能(设 施)
规划建设 5 座独立学院,在确立合作模式后,由办
学方自主办学。
规划建设培训中心,引入高品质培训机构进行知识
和技能培训;亦可为各类学术会议和学术论坛提供
舒适场所。
规划建设图书馆、学生活动中心、体育场馆等公共
设施,提供入驻院校共享。
规划建设学生公寓、教师公寓、酒店式公寓,满足
不同人士的居住需求。
规划建设休闲餐饮、商品便利店、洗衣店等生活配
套设施,为区域内师生及研究人员提供生活便利。
为区域内的入驻院校提供高效的后勤保障和公共管
理。
Facilities
Five independent colleges, each operating under
its own institution-specific charter
Shared conference center also houses executivelevel professional training services
Shared library, student union building, recreation
center and sports fields
Communities of student dormitories,
residences, and serviced apartments
faculty
Retail center with casual dining options,
convenience store, laundry services, etc.
On-campus transportation and security
25
26. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
总体规划
Masterplan: North looking South
26
27. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
高教学院
Academic Colleges
沿着园区中心的“学院大道”设计了五所高教
学院,每所学院都有景观庭院,它们将会
为具有活跃思想的师生提供交流学习的公
共空间环境。
Landscaped courtyards in each of the five colleges along “College Avenue” running through the center of the Park
provide public spaces for teachers and students.
27
28. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
培训 中心
Training Center
环形建筑设计灵感来源于中国福建的客家土楼,独
特的建筑形态为培训及会议提供舒适的场所。
Inspired by the Hakka tulou structures of China’s Fujian Province, the unique ring and spire complex houses
international conference halls and executive training services.
28
29. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
学生中心
Student Union
提供包括图书馆、学生活动中心、室内外运动 场
馆等功能。
At the heart of student life on campus, it features libraries, specialized activity centers, and indoor/outdoor
recreation facilities.
29
30. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
教师 公寓
Faculty Housing
错落有致的蝶形建筑及优雅环境为教师提供不同
居住空间。
Evenly spaced townhouses provide faculty with a focused and separated elegant residential space.
30
31. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
学生公寓
Student Housing
波浪式的板式建筑与塔形高层完美结合,居住
舒适惬意。
To promote a lively, collegiate atmosphere, dormitories are concentrated within high-rise structures featuring
suite-style accommodations that are joined and naturally ventilated by open-air courtyards.
31
32. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
总 体规划 40 万平方米,其中一期地块 94,199 平方米,一期地块 2015 年中旬竣工。
Masterplan: GFA 400,000 m 2 , PHASE 1: GFA 94,199 m 2 , PHASE 1 completion: mid-20 15.
PHASE 1
32
34. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
一期地块 PHASE 1 GFA 96,539 m 2 (Below Grade 17,238m 2 )
酒店式公寓
HOTEL TOWER
10,566m2
教师公寓
FACULTY TOWER
6,252m2
学生公寓 ×2
STUDENT TOWER
17 , 125m2
PHASE 2
学院 2
COLLEGE 2
23,984m2
学院 1
COLLEGE 1
19,965m2
上海交通大学
SHANGHAI JIAOTONG
华东师范大学
34
EAST CHINA NORMAL
35. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
一期地块 PHASE 1
上海交通大学
SHANGHAI JIAOTONG
UNIVERSITY
华东师范大学
EAST CHINA NORMAL
UNIVERSITY
学院 1
COLLEGE 1
学院 2
COLLEGE 2
35
42. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
目 录
01
02
03
04
项 目概况
项 目优势
园 区规划
合作模式
Project Overview
The Zizhu Advantage
Campus Layout
Collaboration Potential
42
43. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
合作模式
紫竹国际教育中心为国外大学及中外合作办学项目、科研、培训机构提供教学、科研场所,提供统一后勤保障及公共管理
。
中外大学自主办学,自主确立合作项目和合作模式,根据专业影响力、项目规模与项目可持续性等,对入驻办学项目给予
相关扶持。
Collaboration Potential
Shanghai Zizhu International Education Park will be responsible for constructing educational and research facilities,
providing public on-campus services, and managing the property and grounds.
Each institution will have latitude to operate under its own, independent charter that governs its academic curriculum,
pedagogical methodology,
operational costs.
and administrative practices;
financial support will be available to subsidize initial
43
44. A WORLD-CLASS HUB FOR WORLD-CLASS UNIVERSITIES
这将会是一片孕育希望的土地 —
先进的教育理念和方法将会被实践;
无数智慧的火花将在这里迸发;
更多的精英将从这里走向世界……
Zizhu International Education Park
will be a world-class educational hub
for the international collaboration of
domestic and overseas universities.
紫竹国际教育中心将浇筑一条走向领先之路。
Zizhu International Education Park: Advanced Education for Global Innovation.
44