SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  22
Télécharger pour lire hors ligne
Aula de Inglês
Dicionário de Estrangeirismo
Bom Jardim – MA
2015
Advantage: vantagem.
Ad nauseam: argumento por repetição – intenção de repetir o mesmo argumento até o
oponente desistir de argumentar.
Air bag: bolsa de ar que, instalada diante dos passageiros de um automóvel, infla
automaticamente no caso de acidente.
Aftermarketing: tipo de marketing que busca na fidelidade dos clientes a manutenção
da rentabilidade do negócio
Assessment: tributação; avaliação; taxação.
Baby boomers: indivíduos nascidos durante um período de baby bom. Refere-se mais
frequentemente aos indivíduos que nasceram após a Segunda Guerra Mundial até o
início da década de 60.
Backups: em informática, é uma cópia de segurança de arquivo ou programa, ou ainda
um sistema secundário, para ser utilizado no caso de não ser possível utilizar a cópia ou
o sistema principal.
Balanced scorecard: metodologia que pode utilizar a tecnologia da informação e os
softwares de ERP como soluções de apoio, relacionando-a à gerência de serviços e
garantia de resultados do negócio.
Band-aid: curativos adesivos usados em ferimentos.
Banking: operação bancária.
Banner: peça publicitária em forma de bandeira, confeccionada em plástico, tecido ou
papel, impressa de um ou de ambos os lados, geralmente para ser pendurada em postes,
fachadas ou paredes, exposta na via pública, em pavilhões de exposições, pontos-de-
venda, etc.
Bartender: pessoa que faz e serve bebidas em um bar.
Benchmark: padrão de referência para avaliação do desempenho de certo setor
industrial, empresa ou área de atuação profissional. Índice de excelência e liderança em
qualidade para comparação entre setores industriais, empresas ou áreas de atuação
profissional.
Benchmarking: comparação do desempenho de produtos e processos com os de
empresas líderes.
Benefit: benefício.
Best practices: práticas melhores.
Best-seller: livros, CDs e DVDs cuja vendagem é expressivamente bem-sucedida.
Body combat: ginástica que utiliza movimentos e golpes de luta.
Boom: assunto que causa impacto em certo momento. Crescimento acelerado da
aceitação ou propaganda maciça de um produto/serviço.
Blog: diário pessoal, em que se encontra diversos assuntos, podendo ser escrito por
várias pessoas.
Business administration: administração de empresas.
Bluetooth: é uma tecnologia de baixo custo para a comunicação sem fio entre
dispositivos eletrônicos de mesma tecnologia a pequenas distâncias.
Boutique: qualquer loja pequena e elegante, com artigos finos.
Brainstorming: tempestade de ideias.
Brainwrite: é a versão silenciosa do brainstorming. No brainwrite, as pessoas
escrevem suas ideias em uma folha de papel, elas são selecionadas e se discute as mais
viáveis à empresa.
Branding: divulgação da marca junto aos mais diferentes públicos.
Brand equity: é o valor (tangível ou intangível) que uma marca poderá acrescentar a
um produto ou serviço.
Break even point: ponto de equilíbrio, conceito usado em contabilidade.
Briefing: em propaganda, informações, instruções, diretrizes ou pontos a discutir que
um cliente fornece à agência de propaganda em relação à campanha de seu produto;
resumo de tais elementos informativos; reunião em que o cliente expõe à agência tais
elementos informativos.
Broker: corretor.
Briefing: em propaganda, informações, instruções, diretrizes ou pontos a discutir que
um cliente fornece a agência de propaganda em relação à campanha de seu produto;
resumo de tais elementos informativos; reunião em que o cliente expõe à agência tais
elementos informativos.
Browser: programa que habilita seus usuários a interagirem com documentos virtuais.
B to B: abreviação de business to business.
B to C: sigla da expressão business to consumer que significa uma transação efetuada
entre uma empresa e um consumidor, geralmente por uma rede de transmissão de dados
– quase sempre a internet. Atividades de marketing em que a ênfase é o consumidor
final.
Budget: orçamento.
Buffet: mesa em que ficam dispostos diversos alimentos; estabelecimento comercial
que organiza festas.
Bully: realizar atos de violência física ou psicológica, intencionais e repetidos,
praticados com o objetivo de intimidar ou agredir alguém incapaz de se defender.
Bullying: termo utilizado para descrever atos de violência física ou psicológica,
intencionais e repetidos, praticados com o objetivo de intimidar ou agredir alguém
incapaz de se defender.
Burnout: estado de combustão emocional em que o indivíduo se despersonaliza,
evidencia sinais de depressão, ansiedade e até síndrome do pânico.
Busdoor: mídia elaborada em adesivo aplicada no vidro da parte traseira dos ônibus.
Business administration: administração de empresas.
Business intelligence: refere-se ao processo de coleta, organização, análise,
compartilhamento e monitoramento de informações que oferecem suporte à gestão de
negócios.
Business to business: negócio entre empresas.
Call center: denomina a central de atendimento aos clientes onde as chamadas são
processadas ou recebidas. Tem como objetivo ajudar a promover o esforço de vendas,
oferecer atendimento ao consumidor, promover suporte técnico e qualquer outra
atividade administrativa especializada.
Camping: acampamento. Ato de passar um tempo determinado, normalmente não
superior a um mês, vivendo ao ar livre em uma região geralmente distanciada da
residência de seu praticante.
Campus: área que compreende os edifícios e terrenos de uma universidade.
Case: caso; história; estojo; embalagem.
CEO: iniciais da expressão da língua inglesa que designa o diretor-executivo de uma
empresa que concentra a maior quantidade de poderes, geralmente o diretor-presidente,
podendo, em alguns casos, ser o presidente do conselho de administração ou o vice-
presidente executivo.
Chairman: presidente (de conselho, de assembleia, de comissão).
Chardonnay: variedade de uva utilizada para fazer vinho branco, encontrada
comumente na região leste da França.
Chat: bate-papo; conversa por meio de rede na internet.
Check-in: apresentação do bilhete de embarque no balcão da companhia aérea ou
agências que fazem o check-in.
Checklist: lista dos itens que devem ser verificados quanto a sua obediência a padrões
previamente estabelecidos, seja de quantidade, de qualidade ou ambos.
Check-out: registro de uma pessoa na saída do local. Pode ser, por exemplo, um
hóspede que está saindo de um hotel. Nesse momento, suas contas são fechadas e pagas.
Check-up: exame médico preventivo geral; revisão de determinado equipamento.
Cheeseburger: hambúrguer acompanhado de queijo.
Chef: principal cozinheiro de um restaurante.
Chief Executive Officer: principal executivo de uma organização (CEO).
Chips: maneira de cortar um alimento com a faca, deixando-o com finas rodelas.
Circuit breaker: interruptor; mecanismo de controle de oscilação de um índice.
Interrupção de negócios em pregão de bolsa quando as cotações de negócios registrados
ultrapassam limites estabelecidos de baixa. Esse instrumento constitui-se em um
“escudo” à volatilidade excessiva em momentos atípicos de mercado.
City tour: passeio, geralmente de ônibus, que mostra aos turistas as principais atrações
de uma cidade.
Clean: limpo, com pouca poluição visual.
Cloud computing: programas que podem ser usados na rede, sem a necessidade de
instalação.
Coach: facilitador que atua como agregador das capacidades de cada elemento de uma
equipe.
Coachee: a pessoa que passa pelo processo de treinamento.
Coaching: treinamento.
Coffee break: pausa para o café ou lanche em convenções, congressos, seminários e
outros eventos do gênero.
Commedia dell’arte: comédia de arte, caracteriza-se pela presença de personagens
fixos, ação improvisada, canto, dança e máscaras.
Commodities: produto padronizado, primário, como: papel, milho, feijão, etc.
Commodity: em economia, mercadoria; produto padronizado. Plural: commodities.
Compliance: agir de acordo com uma regra, um pedido ou um comando.
Concentrate: concentrar; intensificar; condensar.
Conference calls: teleconferências.
Contact center: central de atendimento.
Controller: controlador; pessoa que exerce função de controladoria.
Corner: canto.
Cross-merchandising: técnica de venda em que a aquisição de um item permite um
desconto automático em um produto diferente, mas relacionado ao já adquirido. É
também chamada de promoção cruzada.
Cross selling: venda cruzada.
Crowdsourcing: modelo de produção que se utiliza de conhecimento coletivo de
voluntários.
Cupcake: é um bolinho feito em porções individuais usualmente colocado em
forminhas de papel. Pode ter os mais variados sabores, recheios e coberturas, que dão
um charme especial ao bolinho.
Customer equity: reconhecimento dos clientes como a principal fonte de rendimentos
de uma empresa. Mede o valor presente e futuro dos clientes.
Customer & partner loyalty: Fidelização de parceiros e clientes.
Customer Relationship Management: gestão de relacionamento com o cliente.
Cybercafe: um local em que se pode tomar um lanche e que dispõe de
microcomputadores com acesso à internet para alugar por tempo determinado para os
clientes.
Data Center: centralizador de dados.
Data-show: projetor multimídia.
Days off: dias nos quais o funcionário não precisa trabalhar.
Deadline: significa a data-limite para a realização de alguma coisa: a entrega de um
trabalho, o pagamento de um débito, a tomada de uma decisão ou a conclusão de uma
tarefa.
Deal: lidar com; tratar; negociar.
Debriefing: apreciação do resultado final de um trabalho.
Deficit: aquilo que falta para completar determinada quantidade ou para inteirar uma
conta.
Delivery: serviço de distribuição; entrega em domicílio.
Description: descrição.
Design: concepção e elaboração de um objeto.
Display: mostruário.
Dock: significa doca – parte abrigada de um porto, dispondo de cais acostável onde se
podem recolher embarcações para fugir do mau tempo ou para carregar e descarregar.
Por extensão de sentido significa encaixar, ajustar.
Dojo: local de treinamento de artes marciais.
Do not call: não ligar.
Download: tempo de transferência de arquivos numa rede de computadores.
Downsizing: redução de níveis hierárquicos de uma empresa, para cortar custos,
melhorar a comunicação e agilizar a tomada de decisão.
Drink: bebida.
Drive-thru: restaurantes que fornecem comida para viagem; o consumidor entra com
seu carro numa fila, em um guichê faz o pedido, paga e, em outro, apanha a comida.
Drugstore: loja de conveniência que vende produtos farmacêuticos, artigos e alimentos
diversos.
Dry wash: lavagem a seco.
Drops: tipo de doce; bala.
E-bit: um site que tem por finalidade fornecer uma espécie de avaliação pública do
vendedor de produtos via internet.
E-book: livro eletrônico.
E-coaching: treinamento eletrônico.
E-commerce: comércio eletrônico.
E-learning: combinação entre ensino e tecnologia (internet) ou educação à distância.
Endomarketing: ações de marketing voltadas para o público interno da empresa.
E-recruiting: recrutamento realizado pela internet.
Empowerment: delegação de poderes, concessão de autonomia.
Estand: local reservado ao participante de uma feira ou exposição, tendo sua estrutura
feita basicamente de materiais de fácil manejo e montagem.
Ethernet: termo de informática que se refere à comunicação compartilhada por meio de
um único cabo para todos os dispositivos da rede de computadores.
E-training: é uma ferramenta interativa com recursos multimídia aplicados que faz uso
de inovações para tornar o treinamento mais agradável.
Executive search: recrutamento de executivos.
Experience marketing: baseia-se na ideia de que uma experiência marca mais que
qualquer outro tipo de premiação. Mais que dinheiro, ou produtos, a premiação com
experiências é uma forma de manter a presença de uma marca.
Expert: especialista; perito.
Expertise: habilidade; experiência.
Fairness: adequação.
Fair trade: consiste na obrigatoriedade dos varejistas manterem, junto ao consumidor
final, os preços designados pelos fornecedores.
Fake: falso, que não é verdadeiro.
Farmer: fazendeiro, agricultor.
Fashion: Moda
Fast: rápido; veloz, que favorece a velocidade.
Fast food: comida rápida, pré-preparada.
Fast track: legislação que dá ao presidente da República poder para estabelecer acordos
comerciais sem a possibilidade de o Congresso vir a emendá-los.
Feature: característica
Feedback: retorno da informação ou do processo ao indivíduo a fim de que os
procedimentos de trabalho sejam analisados e corrigidos.
Feeling: sentimento; percepção.
Feng shui: vincula a posição e organização da casa e dos seus objetos à felicidade,
saúde e sucesso.
Fitness: significa atividade física e/ou bom condicionamento. Remete-se ao objetivo de
alcance do equilíbrio corporal e espiritual.
Flash: programa específico para filmes; software.
Flagship: carro-chefe; o produto mais importante.
Flair: habilidade natural para se fazer algo.
Flat: apartamentos que possuem serviços de hotel, como lavanderia, restaurante,
serviço de quarto, etc.
Flat rates: taxa única/rasa/plana.
Flier: papel pequeno no qual constam informações sobre um produto ou evento.
Flip chart: quadro branco em que se escreve durante uma apresentação.
Focus group: discussão em grupo; pesquisa qualitativa de caráter exploratório de um
segmento do mercado visando à obtenção de dados sobre a opinião, comportamento,
percepções, etc. a respeito de um assunto, problema, produto ou serviço.
Follow-up: processo de acompanhamento do desempenho de produto ou serviço após
sua venda em organização e métodos, arquivo de prosseguimento.
Forecast: previsão; uma estimativa de eventos e condições futuros.
Franchising: associação contratual entre um fabricante, atacadista ou organização de
prestação de serviços.
Freelancer: indivíduo que trabalha sem vínculos empregatícios.
Front: frente.
Front light: mídia de altíssimo impacto por sua luminosidade e distribuição estratégica
em ruas e avenidas de grande movimento.
Frisson: sensação de prazer intenso, exitação.
Full time: o tempo inteiro.
Gadgets: aparelho, dispositivo, slogan para publicidade.
Gay friendly: instituições que buscam criar ambientes para comunidades GLS.
Gap: intervalo; numa bolsa de valores, espaço de tempo em que não houve
negociações.
Genchi Genbutsu: vá ver você mesmo.
Gift: presente.
Gift card: cartão-presente.
Glamour: charme; encanto pessoal.
Gourmet: indivíduo que prioriza a qualidade dos alimentos e bebidas, apreciando-os.
Green field: em economia, é um mercado relevante, aquele de interesse para os
investidores.
Green wash: fazer as pessoas acreditarem que a empresa está realizando mais ações
para proteger o meio ambiente do que a companhia realmente faz.
Guerrilla Negotiating – Unconventional weapons and tactics to get what you want:
Negociação de Guerrilha – Diferentes armas e táticas para alcançar o que você quer.
Guest comments: comentários dos clientes sobre um determinado produto ou serviço.
Guindance: orientação.
Guinness World Records: livro dos recordes.
Hall: saguão.
Halloween: festa tradicional americana que acontece no dia 31 de outubro.
Hamster: roedor nativo da Síria encontrado no mundo todo como animal de estimação
ou como cobaia.
Happy hour: momento de relaxamento, de distração.
Hawthorne effect: estar mais próximo e assistir o time de perto.
Headhunter: profissional especializado na contratação de outros profissionais, em
geral de nível executivo.
Heavy metal: gênero de rock com batida extremamente forte, som muito amplificado e
que, em geral, apresenta elementos fantásticos em suas músicas.
High Definition: alta definição.
High-tech: mercado voltado para a alta tecnologia.
Hobby: atividades de lazer, distração; passatempo.
Hockey: esporte de equipe praticado com um bastão curvo na extremidade.
Holding: empresa que detém o controle de duas ou mais empresas por meio da
propriedade da maioria das cotas ou ações.
Home office: escritório doméstico. Em geral, utilizado por microempresários.
Housecall: central de atendimento.
House White: Casa Branca – Sede do Governo americano.
Hot dog: Cachorro quente
Hunter: caçador
Ice kiss: (marca de bombom no Brasil) Beijo Gelo/gelado
In company: curso, evento ou seminário realizado dentro da companhia.
In loco: no próprio local.
Input: em informática, conjunto de informações a ser processado pelo computador.
Insight: compreensão súbita de uma situação, comportamento ou atitude.
iPhone: aparelho com funções de iPod, câmera digital e internet.
iPod: é uma marca registrada e refere-se a uma série de players de áudio digital.
Jazz: gênero criado com base em hinos religiosos. Caracteriza-se pela individualidade
dos sons instrumentais e vocais e pela improvisação.
Jingle: canção de curta duração feita para divulgar produtos, serviços, marcas,
campanhas políticas.
Job enrichment: em recursos humanos, enriquecimento de tarefas; ampliação das
responsabilidades atribuídas a determinado cargo. Aumento do número de objetivos a
serem atingidos pelo ocupante de um cargo.
Job opportunity: oportunidade de emprego.
Job rotation: rotação de pessoal; número de funcionários que saíram da empresa em
relação ao total.
Junk food: comida rica em calorias e de baixa qualidade nutritiva.
Just in time: em administração, metodologia de produção de origem japonesa
caracterizada pelo baixo nível de estoques obtido pela produção apenas daquilo que é
necessário, no tempo certo e na quantidade solicitada.
Kaizen: palavra japonesa que significa melhoria contínua.
Kart: pequeno veículo motorizado para corridas.
Kibutz: cooperativa comunitária israelita.
King size: definição normalmente usada para especificar o tamanho da cama e colchão,
que seria o maior.
Know-how: experiência de cunho técnico para realizar algo.
Laissez-faire: expressão indicativa de não interferência governamental na indústria e
comércio de um país. Traduzindo-se literalmente, “deixai fazer”, “deixar passar”.
Laptop: computador portátil, ativado por bateria, para ser utilizado no colo de um
operador sentado.
Lato sensu: amplo sentido; especialização de curso de pós-graduação.
Layout: esboço da posição relativa das ilustrações, títulos e textos; disposição do
espaço dentro do ponto de venda.
Lead: nomes e endereços de pessoas (prospects) que responderam a uma questão de
resposta direta, indicando interesse em determinada oferta que pode estar relacionada à
futura venda direta de um produto ou à reativação de uma lista de vendedor.
Leadership: liderança.
Lead time: em administração, tempo gasto na execução de um projeto. Tempo
despendido entre o início e o fim de um processo.
Lean: leve, fino.
Lean manufacturing: tipo de produção em que se usa menos pessoal, menos espaço,
menos investimentos em ferramentas e menos tempo de desenvolvimento de um novo
produto.
Light: produto com menos calorias.
Lingerie: roupa íntima feminina.
Link: conexão.
Lobby: grupo de pessoas que se unem em favor ou contra alguma ação.
Loft: apartamente pequeno e requintado.
Look: estilo característico, visual.
Low cost: baixo custo; barato.
Lovemark: marca apreciada.
Mailing: lista de nomes de possíveis clientes; cadastro de clientes.
Maître: palavra de origem francesa que originalmente significa “chefe”. Em português,
é a designação do responsável por agendar os clientes em restaurantes, coordenar quem
vai servir determinada mesa e lidar com reclamações dos clientes.
Making of: jargão para um documentário de bastidores que registra em imagem e som
um processo de produção.
Mall: centro comercial ou shopping center.
Management: alta gerência; direção; as pessoas envolvidas na administração de
determinada empresa.
Marketeer: profissionais das áreas de marketing, pesquisa comercial, propaganda,
relações públicas, etc.
Market share: participação no mercado; share of market.
Mark-up: margem bruta ou processo de adicionar uma margem de resultados ao custo-
base, na determinação do preço.
Master idea: ideia revolucionária.
MBA: Mestre em Administração de Negócios; formação de executivos.
Media training: uma das ferramentas de comunicação que oferece maior conhecimento
das regras do jogo nos bastidores do jornalismo, a fim de preparar quem deseja se expor
nos veículos de comunicação.
Member-gets-member: promoção na qual clientes indicam novos clientes em troca de
benefícios.
Mentoring: método que efetiva a interação pedagógica; planejamento de
desenvolvimento e avaliação da eficiência de orientações.
Merchandising: ação promocional ligada à presença física do produto; material de
comunicação cujo objetivo é aumentar o rendimento da propaganda do produto.
Me too: eu também.
Middle management: em administração de empresas, gerência intermediária, entre os
supervisores operacionais e a alta administração.
Mix: composto; misto.
Modem: em informática, periférico para transferência de dados entre computadores por
via telefônica, por meio da transformação de sinais digitais em modulados e vice-versa.
Modstream: trata-se de uma conexão sem fio que faz um stream (córrego) de
informações.
Modus faciendi: modo de fazer, método de trabalho.
Modus operandis: modo de operação; alguém que faz tudo de uma mesma forma.
Multi level marketing: marketing multinível.
Networking: rede de comunicação.
Network marketing: marketing de rede.
Newsletter: boletim informativo.
Notebook: microcomputador compacto.
No lie – Truth is the ultimate sales tool: sem mentira, a verdade é a grande ferramenta
de vendas.
Office boy: funcionário de uma empresa, jovem ou adulto, que trabalha como
mensageiro.
Off-line: estado em que determinado dispositivo não pode ser alvo de nenhuma
operação pelo computador.
On-line: estado em que determinado dispositivo está apto a ser operado pelo
computador.
Ombudsman: ouvinte de reclamação, como atendente de telefone de serviços.
On the job: que pode ser realizado no próprio trabalho.
One-to-one: o termo descreve uma atividade na qual alguém está ensinando ou dando
informações para outra pessoa.
Outdoor: propaganda feita em via pública, na forma de cartaz, letreiro, placa e outras.
Outplacement: colocação de executivos.
Outsourcing: terceirização; está ligado à procura de “fontes” fora da organização ou
país.
Overdose: superdose.
Overnight: taxa de juros para operações financeiras de curtíssimo prazo.
Page views: parâmetro utilizado pelos servidores web para medir a quantidade de
acessos de um site ou grupo de arquivos ou parte de um portal na internet.
Palmtop: em informática, microcomputador que cabe na palma da mão.
Pay-per-view: sistema de televisão cujas emissões são codificadas e recebidas
exclusivamente por assinantes providos de dispositivos decodificadores, que pagam
cada programa assistido.
Per capita: o que corresponde a cada indivíduo.
Personal: relativo ou pertencente a uma única pessoa, em vez de um grupo ou
organização.
Personal coach: é um consultor pessoal, um facilitador que ajuda seu cliente a
desenvolver o que ele tem de melhor e, consequentemente, a atingir seus objetivos.
Personal trainer: treinador particular para um único atleta.
Personal wine: profissional que vai até a casa do cliente para organizar adegas e sugerir
novos rótulos.
Phishing: fraude eletrônica que objetiva adquirir informações pessoais via e-mail.
Pipeline: em economia, registro de operações futuras entre quem compra créditos e
quem os toma.
Pit stop: expressão muito usada da Fórmula 1 para designar a parada nos boxes para
abastecimento ou manutenção do carro.
Pixels: em informática,cada ponto de uma matriz retangular; em conjuntos destacados,
formam letras e outros significados na tela do computador ou numa folha impressa.
Players: jogadores.
Playground: área externa de um edifício destinada à recreação de crianças, em geral
servida de brinquedos.
Play station: estação de jogo.
Plus: em marketing, é a característica de um produto que o torna distinto dos demais de
sua categoria e que atrai a atenção do consumidor.
Podcast: é uma gravação de áudio que pode ser disponibilizada na internet tanto para
download quanto para reprodução via web, como as rádios on-line.
Pop-ups: pequena janela aberta pelo navegador, normalmente destinada à exibição de
publicidade.
Portfolio: pasta de couro ou similar, geralmente para carregar papéis, cadernos etc.
Post: utilizado na internet para designar “postagem”.
Post-it: bloquinhos de papel para escrever recados.
Premium: produto ou serviço de qualidade e preço superior. Brinde, objeto ou serviço
dado ao consumidor que cumpre determinada condição da promoção.
Press releases: texto informativo de cunho publicitário distribuído à imprensa.
Preview: oportunidade de ver algo, como um filme, obra de arte ou programa de
televisão, antes de ser mostrado ao público.
Pricing: em negócios, cálculo de preço; formação de preço. Gênero de cálculo da taxa
de juros.
Print: em informática, impressão.
Prospect: pessoa ou empresa que demonstra interesse em comprar um produto; cliente
potencial.
Push marketing: estratégia para criar demanda para um produto.
Quick massage: técnica de massagem em que é realizada numa cadeira especialmente
projetada onde o paciente fica numa posição muito confortável e relaxante, o que
permite que o massagista possa trabalhar de maneira fácil e com ótimos resultados a
região cervical, ombros, membros superiores e região dorsal.
Quiz: jogo; competição em que se deve responder questões; pequeno teste informal.
Rafting: canoagem.
Rapport: palavra francesa que significa harmonia, confiança, segurança e compreensão
(com os outros ou consigo mesmo).
Recall: nível de recordação de uma propaganda que um consumidor apresenta.
Releases: texto informativo de cunho publicitário distribuído à imprensa.
Reset: em informática, processo pelo qual a memória do computador é descarregada
sem que ele seja desligado.
Resort: em hotelaria, gênero de hotel cuja arquitetura é, em geral, horizontal.
Caracteriza-se também por propiciar recreação a seus hóspedes.
Ringtones: toques de celular.
Royalty: direito de exploração, fabricação ou utilização de determinada técnica ou
processamento adquirido por uma empresa mediante o pagamento de certa importância
à empresa possuidora daquele direito.
Savoir-faire: (francês) habilidade, tato, jeito.
Score: contagem, número de pontos feitos em um jogo.
Scooter: tipo de moto.
Script: relação de tópicos mais importantes a serem abordados.
Scrapbook: álbum de recortes; álbum feito com o uso de fotos, papéis decorativos,
etiquetas, entre outros itens.
Screw it, let’s do it: dane-se, vamos fazer.
Scripts: em cinema, roteiro; em teatro, texto; em televisão e rádio, texto que apresenta
os diálogos de uma cena, assim como indicações cênicas.
Search: Pesquisa (no google)
Self-checkout: equipamento que efetua todos os passos de uma compra sem o auxílio
do atendente.
Self-service: autosserviço. Diz-se, em geral, do estabelecimento comercial (como
restaurante) em que o cliente serve-se sozinho, sem o auxílio de funcionários.
Sell in/push: conjunto de iniciativas do produtor ou vendedor para convencer o cliente
a comprar o produto – push (empurrar).
Sell out/pull: liquidação; venda do varejista ao cliente final; saídas das mercadorias da
loja – pull (puxar).
Share of market: participação no mercado.
Share of mind: nível de conhecimento, lembrança espontânea de determinado produto,
serviço, propaganda, etc. que tem como base de cálculo o total das marcas citadas em
primeiro lugar; porcentual de participação da marca na mente do consumidor.
Share of pocket: participação no bolso do cliente.
Short: calça curta para a prática de esportes. Filme de curta duração, em geral,
documentário.
Show-room: loja ou escritório montado para exibir a linha de produtos e marcas de
uma empresa, destinada a revendedores, distribuidores, varejistas e até consumidores
finais.
Showtime: hora do show.
Simplicity: simplicidade.
Slick: tipo de pneu liso, usado principalmente em corridas.
Slogan: frase curta, geralmente incisiva, apregoando um serviço, produto ou ideia.
Small business: pequeno negócio.
Smartphone: telefones inteligentes que possuem diversas funções além de fazer
ligações.
Smoking: traje masculino de gala, em geral constituído de calça e terno pretos e
gravata-borboleta.
Snack: lanche, refeição leve.
Snack-bar: bar onde se serve refeições rápidas; lanchonete.
Social commerce: é um subconjunto do comércio eletrônico em que a participação dos
clientes é ativa e seus relacionamentos pessoais são importantes.
Soft benefits: benefícios difíceis de serem mensurados; intangíveis, como a satisfação
do cliente.
Softphone: é um aplicativo multimídia que possibilita fazer chamadas diretamente do
computador ou laptop.
Software: conjunto de programas ou instruções colocados num computador.
Souvenirs: objeto que se compra ou traz para lembrá-lo de uma ocasião especial.
Souvenir: presente característico de certa região, vendido como lembrança aos turistas
que a visitam.
Smart card: cartão de plástico utilizado para pagamento de pequeno valor.
Spa: estabelecimento geralmente localizado fora da cidade que oferece tratamentos de
saúde e de relaxamento.
Spam: uma mensagem de correio eletrônico não solicitada; indesejada.
Speech: discurso, palestra, apresentação.
Speed: velocidade.
Spots: mensagem de curta duração (não excede 30 segundos) de cunho jornalístico ou
publicitário. Se de cunho publicitário, a mensagem, em geral, é previamente gravada e
também chamada de comercial.
Spread: propagação.
Squeeze: aperto, apuro, situação difícil.
Staff: o conjunto das pessoas que compõem o quadro de uma instituição, empresa etc.;
pessoal.
Staffing: colocar as pessoas certas no lugar certo.
Stakeholders: depositários; grupos ou indivíduos direta ou indiretamente afetados pela
busca de uma organização por seus objetivos.
Start: início.
Strategos: estratégia (vem do grego e significa “o pensar de um comandante”).
Streetwear: em moda, gênero baseado na roupa de trabalhadores, esportistas,
especialmente os praticantes do skate.
Success: sucesso.
Surf wear: para uso/estilo surfista.
Supply chain: responsável pela logística do negócio que começa no fornecedor, passa
pela produção e distribuição e chega ao consumidor final.
Suspects: empresas ou indivíduos que se encaixam no perfil de futuros clientes, mas
ainda não compram. Considerados “alvo”.
Sprint: em atletismo e ciclismo, uma corrida de velocidade a pequena distância.
Swing: tem por característica certo balanço dos compassos, que proporciona ao ouvinte
uma sensação de tensão e relaxamento sucessivos.
Switching costs: troca; mudança de preço.
Syncronization: sincronização.
Tailleurs: vestuário feminino composto de saia e casaco geralmente feitos do mesmo
tecido.
Talent management: gestão de talento.
Target: alvo.
Team building: formação de equipes.
Teaser: palavra usada na área de marketing para significar o anúncio do anúncio, isto é,
aquele anúncio que antecipa uma campanha publicitária.
Template: modelo, molde, gabarito.
Test-drive: teste feito em automóveis para avaliação de suas qualidades e defeitos.
Ticket: bilhete, etiqueta.
Title: título, direito de propriedade.
Top management: diretoria executiva.
To plan, to do, to check, to act: planejar, fazer, revisar, agir.
Top of mind: concurso das marcas mais lembradas pelo consumidor.
Top performers: pessoas ou cargos mais importantes.
Top ten: lista de produtos, em geral, culturais, como livros, CDs e DVDs, que apresenta
os dez mais vendidos nas respectivas categorias.
Touch screen: toque de tela.
Tour: em turismo, passeio.
Tracking: tipo de pesquisa que segue os principais indicadores de um produto:
notoriedade, compra, recompra ou lembrança da propaganda.
Trading-up: artifício que procura valorizar um produto já no mercado, através do
lançamento de outro semelhante com preço e qualidade mais altos.
Trading down: significa reduzir o número de recursos e os benefícios associados ou a
qualidade de um produto para se adequar ao preço de venda exigido pelos clientes.
Trailers: reboque em forma de casa, acoplado a um automóvel, utilizado para a prática
do camping.
Trade: negócio, tratado comercial, ofício, profissão, ocupação, arte.
Trade marketing: atividade integrada que tem como objetivo planejar os canais de
venda e os clientes-chave com a mesma eficácia e metodologia com que são
gerenciados os produtos isolados.
Trading-up: artifício que procura valorizar um produto já no mercado, por meio do
lançamento de outro semelhante com preço e qualidade mais altos.
Trade-off: em economia, é a troca de um bem, direito ou benefício por outro que,
supostamente, deve ter valor equivalente ou maior para justificar a troca.
Trainee: indivíduo que é treinado para assumir determinado cargo em uma empresa.
Trainer: treinador, instrutor.
Transfer: transferência. Em turismo, translado. Serviço oferecido por agências de
turismo que consiste em transportar passageiros de aeroportos ou portos para hotéis.
Trip: viagem.
Tsunami: expressão japonesa que significa onda gigante.
Turnover: rotatividade da força de trabalho num processo de produção. Substituição de
pessoal que interrompe a relação de trabalho.
Upgrade: substituição para melhor, aperfeiçoamento.
Up selling: venda ampliada.
Vernissage: dia que antecede a inauguração de uma exposição de obras de pintura, em
que os pintores dão a última demão de verniz a suas telas. Inauguração de uma
exposição de obras de arte.
Videogame: jogo em que se manipulam eletronicamente imagens numa tela de
televisão.
Vintage: produto antigo de alta qualidade e valor; remete ao passado.
VIP: indivíduo que é tratado de forma diferenciada por ter grande prestígio e poder.
Visual merchandising: ou arquitetura promocional, envolve o planejamento visual de
uma vitrine, a iluminação do ambiente, os sons, as cores, comunicação visual, design,
informática, mobiliário, equipe de vendas, etc.
VOIP: iniciais de Voice Over Internet Protocol, tecnologia que permite a transmissão
de voz, tornando possível a realização de chamadas telefônicas (com qualidade) pela
internet.
Voucher: comprovante, guia, ficha de lançamento.
Walkman: pequeno aparelho de rádio ou toca-fitas portátil utilizado por meio de fones
de ouvido.
Web: internet.
Webcallcenter: serviço utilizado pelas empresas de atendimento on-line ao
consumidor.
Webtraining: treinamento realizado via internet.
Wishlist: lista de desejos.
Wireless: é uma tecnologia capaz de unir terminais eletrônicos, geralmente
computadores, entre si devido às ondas de rádio ou infravermelho, sem necessidade de
utilizar cabos de conexão entre eles.
Word: (Informática) Palavra
Workaholic: indivíduo viciado em trabalho.
Workshop: oficina.

Contenu connexe

Tendances

AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação - PRONTO
AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação  - PRONTOAULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação  - PRONTO
AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação - PRONTOMarcelo Cordeiro Souza
 
Exercícios tipologia textual
Exercícios   tipologia textualExercícios   tipologia textual
Exercícios tipologia textualLu1zFern4nando
 
7º ano vi5 gabarito
7º ano   vi5 gabarito7º ano   vi5 gabarito
7º ano vi5 gabaritoKarla Costa
 
Exercícios sobre concordância verbal e nominal, 09
Exercícios sobre concordância verbal e nominal, 09Exercícios sobre concordância verbal e nominal, 09
Exercícios sobre concordância verbal e nominal, 09ma.no.el.ne.ves
 
Pré modernismo e modernismo - exercícios
Pré modernismo e modernismo - exercíciosPré modernismo e modernismo - exercícios
Pré modernismo e modernismo - exercíciosjasonrplima
 
Countable uncountable nouns
Countable uncountable nounsCountable uncountable nouns
Countable uncountable nounsmarilia999
 
Aula de Revisão para a redação do Enem
Aula de Revisão para a redação do EnemAula de Revisão para a redação do Enem
Aula de Revisão para a redação do EnemJoão Mendonça
 
Estrutura e formação da palavra 6 e 7 ano
Estrutura e formação da palavra 6 e 7 anoEstrutura e formação da palavra 6 e 7 ano
Estrutura e formação da palavra 6 e 7 anoNivea Neves
 
Verbos regulares e irregulares
Verbos regulares e irregularesVerbos regulares e irregulares
Verbos regulares e irregularespatrícia silva
 
exercicios PRONOMES.pdf
exercicios PRONOMES.pdfexercicios PRONOMES.pdf
exercicios PRONOMES.pdflima2nanda3
 
Orações coordenadas
Orações coordenadasOrações coordenadas
Orações coordenadasEdson Alves
 
Lista de exercícios nº 39
Lista de exercícios nº 39Lista de exercícios nº 39
Lista de exercícios nº 39Fabíola Freitas
 
Eduardo e mônica
Eduardo e mônicaEduardo e mônica
Eduardo e mônicaProfeTchoca
 
Frase, oração e período
Frase, oração e períodoFrase, oração e período
Frase, oração e períodoMara Virginia
 

Tendances (20)

Sujeito e predicado
Sujeito e predicadoSujeito e predicado
Sujeito e predicado
 
AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação - PRONTO
AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação  - PRONTOAULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação  - PRONTO
AULA 03 - Introdução - Diversas formas de iniciar uma redação - PRONTO
 
Exercícios tipologia textual
Exercícios   tipologia textualExercícios   tipologia textual
Exercícios tipologia textual
 
7º ano vi5 gabarito
7º ano   vi5 gabarito7º ano   vi5 gabarito
7º ano vi5 gabarito
 
Exercícios sobre concordância verbal e nominal, 09
Exercícios sobre concordância verbal e nominal, 09Exercícios sobre concordância verbal e nominal, 09
Exercícios sobre concordância verbal e nominal, 09
 
Pré modernismo e modernismo - exercícios
Pré modernismo e modernismo - exercíciosPré modernismo e modernismo - exercícios
Pré modernismo e modernismo - exercícios
 
Countable uncountable nouns
Countable uncountable nounsCountable uncountable nouns
Countable uncountable nouns
 
Concordância verbal
Concordância verbalConcordância verbal
Concordância verbal
 
Aula de Revisão para a redação do Enem
Aula de Revisão para a redação do EnemAula de Revisão para a redação do Enem
Aula de Revisão para a redação do Enem
 
Estrutura e formação da palavra 6 e 7 ano
Estrutura e formação da palavra 6 e 7 anoEstrutura e formação da palavra 6 e 7 ano
Estrutura e formação da palavra 6 e 7 ano
 
Verbos regulares e irregulares
Verbos regulares e irregularesVerbos regulares e irregulares
Verbos regulares e irregulares
 
Plano de Aula
Plano de AulaPlano de Aula
Plano de Aula
 
Adjunto Adnominal
Adjunto AdnominalAdjunto Adnominal
Adjunto Adnominal
 
Adjunto adverbial
Adjunto adverbialAdjunto adverbial
Adjunto adverbial
 
exercicios PRONOMES.pdf
exercicios PRONOMES.pdfexercicios PRONOMES.pdf
exercicios PRONOMES.pdf
 
Word: Interpretação do texto: Sua mãe sabe que você propaga ódio na internet?...
Word: Interpretação do texto: Sua mãe sabe que você propaga ódio na internet?...Word: Interpretação do texto: Sua mãe sabe que você propaga ódio na internet?...
Word: Interpretação do texto: Sua mãe sabe que você propaga ódio na internet?...
 
Orações coordenadas
Orações coordenadasOrações coordenadas
Orações coordenadas
 
Lista de exercícios nº 39
Lista de exercícios nº 39Lista de exercícios nº 39
Lista de exercícios nº 39
 
Eduardo e mônica
Eduardo e mônicaEduardo e mônica
Eduardo e mônica
 
Frase, oração e período
Frase, oração e períodoFrase, oração e período
Frase, oração e período
 

Similaire à Dicionário de Estrangeirismos para Aprender Inglês

Propaganda direta & marketing direto
Propaganda direta & marketing diretoPropaganda direta & marketing direto
Propaganda direta & marketing diretoJosué Brazil
 
Rakuten ec service 2007 ikeda - marketing promocional na era do e-commerce
Rakuten ec service   2007 ikeda - marketing promocional na era do e-commerceRakuten ec service   2007 ikeda - marketing promocional na era do e-commerce
Rakuten ec service 2007 ikeda - marketing promocional na era do e-commerceRakuten Brasil
 
Planejamento slides parte 03
Planejamento slides parte 03Planejamento slides parte 03
Planejamento slides parte 03Vanessa Balestrin
 
Curso prático de repositor, promotor e demonstradora gratuito
Curso prático de repositor, promotor e demonstradora gratuitoCurso prático de repositor, promotor e demonstradora gratuito
Curso prático de repositor, promotor e demonstradora gratuitoJosé Ricardo Costa de Oliveira
 
Merchandising e comunicação visual
Merchandising e comunicação visualMerchandising e comunicação visual
Merchandising e comunicação visualFrancisca Laviada
 
Hamlet - Comunicação de marketing entre empresas
Hamlet - Comunicação de marketing entre empresasHamlet - Comunicação de marketing entre empresas
Hamlet - Comunicação de marketing entre empresasJayme Kopke
 
A Digitalização Sensorial do Cotidiano e os Micromoments
A Digitalização Sensorial do Cotidiano e os MicromomentsA Digitalização Sensorial do Cotidiano e os Micromoments
A Digitalização Sensorial do Cotidiano e os MicromomentsKlederson Bueno
 
Aula 02 4 Ppan 2009 2
Aula 02 4 Ppan 2009 2Aula 02 4 Ppan 2009 2
Aula 02 4 Ppan 2009 2Ney Queiroz
 
Introdução à Publicidade e Propaganda - Aula 01 - Conceitos
Introdução à Publicidade e Propaganda - Aula 01  - ConceitosIntrodução à Publicidade e Propaganda - Aula 01  - Conceitos
Introdução à Publicidade e Propaganda - Aula 01 - ConceitosThiago Ianatoni
 
Composto de Marketing na Internet
Composto de Marketing na InternetComposto de Marketing na Internet
Composto de Marketing na InternetMarcio Duarte
 
Aula 02 4 Rpan 2009 2
Aula 02 4 Rpan 2009 2Aula 02 4 Rpan 2009 2
Aula 02 4 Rpan 2009 2Ney Queiroz
 

Similaire à Dicionário de Estrangeirismos para Aprender Inglês (20)

Termos em Inglês - Negócios
Termos em Inglês - NegóciosTermos em Inglês - Negócios
Termos em Inglês - Negócios
 
Propaganda direta & marketing direto
Propaganda direta & marketing diretoPropaganda direta & marketing direto
Propaganda direta & marketing direto
 
Rakuten ec service 2007 ikeda - marketing promocional na era do e-commerce
Rakuten ec service   2007 ikeda - marketing promocional na era do e-commerceRakuten ec service   2007 ikeda - marketing promocional na era do e-commerce
Rakuten ec service 2007 ikeda - marketing promocional na era do e-commerce
 
Mix de marketing
Mix de marketingMix de marketing
Mix de marketing
 
Promoção de vendas leandro 02
Promoção de vendas   leandro 02Promoção de vendas   leandro 02
Promoção de vendas leandro 02
 
Internet Marketing
Internet MarketingInternet Marketing
Internet Marketing
 
Logisticaempresarial 06
Logisticaempresarial 06Logisticaempresarial 06
Logisticaempresarial 06
 
Planejamento slides parte 03
Planejamento slides parte 03Planejamento slides parte 03
Planejamento slides parte 03
 
Curso prático de repositor, promotor e demonstradora gratuito
Curso prático de repositor, promotor e demonstradora gratuitoCurso prático de repositor, promotor e demonstradora gratuito
Curso prático de repositor, promotor e demonstradora gratuito
 
Merchandising e comunicação visual
Merchandising e comunicação visualMerchandising e comunicação visual
Merchandising e comunicação visual
 
Faça valer sua participação em feiras
Faça valer sua participação em feirasFaça valer sua participação em feiras
Faça valer sua participação em feiras
 
Aula3
Aula3Aula3
Aula3
 
Hamlet - Comunicação de marketing entre empresas
Hamlet - Comunicação de marketing entre empresasHamlet - Comunicação de marketing entre empresas
Hamlet - Comunicação de marketing entre empresas
 
Resumo palestras 1,2,3
Resumo palestras 1,2,3Resumo palestras 1,2,3
Resumo palestras 1,2,3
 
A Digitalização Sensorial do Cotidiano e os Micromoments
A Digitalização Sensorial do Cotidiano e os MicromomentsA Digitalização Sensorial do Cotidiano e os Micromoments
A Digitalização Sensorial do Cotidiano e os Micromoments
 
Hamlet B2B
Hamlet B2BHamlet B2B
Hamlet B2B
 
Aula 02 4 Ppan 2009 2
Aula 02 4 Ppan 2009 2Aula 02 4 Ppan 2009 2
Aula 02 4 Ppan 2009 2
 
Introdução à Publicidade e Propaganda - Aula 01 - Conceitos
Introdução à Publicidade e Propaganda - Aula 01  - ConceitosIntrodução à Publicidade e Propaganda - Aula 01  - Conceitos
Introdução à Publicidade e Propaganda - Aula 01 - Conceitos
 
Composto de Marketing na Internet
Composto de Marketing na InternetComposto de Marketing na Internet
Composto de Marketing na Internet
 
Aula 02 4 Rpan 2009 2
Aula 02 4 Rpan 2009 2Aula 02 4 Rpan 2009 2
Aula 02 4 Rpan 2009 2
 

Plus de Adilson P Motta Motta

CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO - PROJETO POEMA
CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO - PROJETO POEMACRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO - PROJETO POEMA
CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO - PROJETO POEMAAdilson P Motta Motta
 
A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO...
A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO...A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO...
A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO...Adilson P Motta Motta
 
UM ESTUDO SOBRE A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA ...
UM ESTUDO SOBRE A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA ...UM ESTUDO SOBRE A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA ...
UM ESTUDO SOBRE A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA ...Adilson P Motta Motta
 
As várias faces do ópio do Povo.pdf
As várias faces do ópio do Povo.pdfAs várias faces do ópio do Povo.pdf
As várias faces do ópio do Povo.pdfAdilson P Motta Motta
 
pdf MONTANDO UMA REDACAO - PASSO A PASSO.pdf
pdf MONTANDO UMA REDACAO - PASSO A PASSO.pdfpdf MONTANDO UMA REDACAO - PASSO A PASSO.pdf
pdf MONTANDO UMA REDACAO - PASSO A PASSO.pdfAdilson P Motta Motta
 
Projeto Escolar - História de Bom Jardim-MA.pdf
Projeto Escolar - História de Bom Jardim-MA.pdfProjeto Escolar - História de Bom Jardim-MA.pdf
Projeto Escolar - História de Bom Jardim-MA.pdfAdilson P Motta Motta
 
LEI ORGÂNICA DE BOM JARDIM-MA 2020.pdf
LEI ORGÂNICA DE BOM JARDIM-MA 2020.pdfLEI ORGÂNICA DE BOM JARDIM-MA 2020.pdf
LEI ORGÂNICA DE BOM JARDIM-MA 2020.pdfAdilson P Motta Motta
 
DESAFIOS DAS ESCOLA MULTISSERIADAS EM BOM JARDIM-MA..pdf
DESAFIOS DAS ESCOLA MULTISSERIADAS EM BOM JARDIM-MA..pdfDESAFIOS DAS ESCOLA MULTISSERIADAS EM BOM JARDIM-MA..pdf
DESAFIOS DAS ESCOLA MULTISSERIADAS EM BOM JARDIM-MA..pdfAdilson P Motta Motta
 
INTERPRETAÇÃO TEXTUAL INGLÊS SÓ ENEM
INTERPRETAÇÃO TEXTUAL INGLÊS  SÓ ENEMINTERPRETAÇÃO TEXTUAL INGLÊS  SÓ ENEM
INTERPRETAÇÃO TEXTUAL INGLÊS SÓ ENEMAdilson P Motta Motta
 
LEI ORGANICA DE BOM JARDIM-MA. 2022 - ATUALIZADA.pdf
LEI ORGANICA DE BOM JARDIM-MA. 2022 - ATUALIZADA.pdfLEI ORGANICA DE BOM JARDIM-MA. 2022 - ATUALIZADA.pdf
LEI ORGANICA DE BOM JARDIM-MA. 2022 - ATUALIZADA.pdfAdilson P Motta Motta
 
VALE -PRIVATIZAÇÃO A SAÍDA OU O FUNDO DO POÇO.pptx
VALE -PRIVATIZAÇÃO A SAÍDA OU O FUNDO DO POÇO.pptxVALE -PRIVATIZAÇÃO A SAÍDA OU O FUNDO DO POÇO.pptx
VALE -PRIVATIZAÇÃO A SAÍDA OU O FUNDO DO POÇO.pptxAdilson P Motta Motta
 
01- LINGUAGEM INDÍGENA 5 PRIMEIRAS PÁGINAS.pdf
01-  LINGUAGEM INDÍGENA 5 PRIMEIRAS PÁGINAS.pdf01-  LINGUAGEM INDÍGENA 5 PRIMEIRAS PÁGINAS.pdf
01- LINGUAGEM INDÍGENA 5 PRIMEIRAS PÁGINAS.pdfAdilson P Motta Motta
 
Regimento do conselho municipal de educação bom j ardim - ma
Regimento do conselho municipal de educação   bom j ardim - maRegimento do conselho municipal de educação   bom j ardim - ma
Regimento do conselho municipal de educação bom j ardim - maAdilson P Motta Motta
 
Projeto programa educacao ambiental. bom jardim ma
Projeto programa educacao ambiental. bom jardim  maProjeto programa educacao ambiental. bom jardim  ma
Projeto programa educacao ambiental. bom jardim maAdilson P Motta Motta
 
1º Plano Decenal de Educação de Bom Jardim MA. 2003-2013
1º Plano Decenal de Educação de Bom Jardim  MA. 2003-20131º Plano Decenal de Educação de Bom Jardim  MA. 2003-2013
1º Plano Decenal de Educação de Bom Jardim MA. 2003-2013Adilson P Motta Motta
 

Plus de Adilson P Motta Motta (20)

CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO - PROJETO POEMA
CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO - PROJETO POEMACRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO - PROJETO POEMA
CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO - PROJETO POEMA
 
A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO...
A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO...A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO...
A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO...
 
UM ESTUDO SOBRE A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA ...
UM ESTUDO SOBRE A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA ...UM ESTUDO SOBRE A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA ...
UM ESTUDO SOBRE A LEITURA E O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE VOCABULÁRIO DE LÍNGUA ...
 
As várias faces do ópio do Povo.pdf
As várias faces do ópio do Povo.pdfAs várias faces do ópio do Povo.pdf
As várias faces do ópio do Povo.pdf
 
pdf MONTANDO UMA REDACAO - PASSO A PASSO.pdf
pdf MONTANDO UMA REDACAO - PASSO A PASSO.pdfpdf MONTANDO UMA REDACAO - PASSO A PASSO.pdf
pdf MONTANDO UMA REDACAO - PASSO A PASSO.pdf
 
Projeto Escolar - História de Bom Jardim-MA.pdf
Projeto Escolar - História de Bom Jardim-MA.pdfProjeto Escolar - História de Bom Jardim-MA.pdf
Projeto Escolar - História de Bom Jardim-MA.pdf
 
LEI ORGÂNICA DE BOM JARDIM-MA 2020.pdf
LEI ORGÂNICA DE BOM JARDIM-MA 2020.pdfLEI ORGÂNICA DE BOM JARDIM-MA 2020.pdf
LEI ORGÂNICA DE BOM JARDIM-MA 2020.pdf
 
DESAFIOS DAS ESCOLA MULTISSERIADAS EM BOM JARDIM-MA..pdf
DESAFIOS DAS ESCOLA MULTISSERIADAS EM BOM JARDIM-MA..pdfDESAFIOS DAS ESCOLA MULTISSERIADAS EM BOM JARDIM-MA..pdf
DESAFIOS DAS ESCOLA MULTISSERIADAS EM BOM JARDIM-MA..pdf
 
INTERPRETAÇÃO TEXTUAL INGLÊS SÓ ENEM
INTERPRETAÇÃO TEXTUAL INGLÊS  SÓ ENEMINTERPRETAÇÃO TEXTUAL INGLÊS  SÓ ENEM
INTERPRETAÇÃO TEXTUAL INGLÊS SÓ ENEM
 
LEI ORGANICA DE BOM JARDIM-MA. 2022 - ATUALIZADA.pdf
LEI ORGANICA DE BOM JARDIM-MA. 2022 - ATUALIZADA.pdfLEI ORGANICA DE BOM JARDIM-MA. 2022 - ATUALIZADA.pdf
LEI ORGANICA DE BOM JARDIM-MA. 2022 - ATUALIZADA.pdf
 
VALE -PRIVATIZAÇÃO A SAÍDA OU O FUNDO DO POÇO.pptx
VALE -PRIVATIZAÇÃO A SAÍDA OU O FUNDO DO POÇO.pptxVALE -PRIVATIZAÇÃO A SAÍDA OU O FUNDO DO POÇO.pptx
VALE -PRIVATIZAÇÃO A SAÍDA OU O FUNDO DO POÇO.pptx
 
01- LINGUAGEM INDÍGENA 5 PRIMEIRAS PÁGINAS.pdf
01-  LINGUAGEM INDÍGENA 5 PRIMEIRAS PÁGINAS.pdf01-  LINGUAGEM INDÍGENA 5 PRIMEIRAS PÁGINAS.pdf
01- LINGUAGEM INDÍGENA 5 PRIMEIRAS PÁGINAS.pdf
 
DICIONÁRIO TUPI - PORTUGUES.pdf
DICIONÁRIO TUPI - PORTUGUES.pdfDICIONÁRIO TUPI - PORTUGUES.pdf
DICIONÁRIO TUPI - PORTUGUES.pdf
 
A gramática do texto.ppt
A gramática do texto.pptA gramática do texto.ppt
A gramática do texto.ppt
 
A importância de falar inglês.ppt
A importância de falar inglês.pptA importância de falar inglês.ppt
A importância de falar inglês.ppt
 
Breve Resumo - Novo Ensino Médio
Breve Resumo -  Novo Ensino MédioBreve Resumo -  Novo Ensino Médio
Breve Resumo - Novo Ensino Médio
 
Frases à cidadania
Frases à cidadaniaFrases à cidadania
Frases à cidadania
 
Regimento do conselho municipal de educação bom j ardim - ma
Regimento do conselho municipal de educação   bom j ardim - maRegimento do conselho municipal de educação   bom j ardim - ma
Regimento do conselho municipal de educação bom j ardim - ma
 
Projeto programa educacao ambiental. bom jardim ma
Projeto programa educacao ambiental. bom jardim  maProjeto programa educacao ambiental. bom jardim  ma
Projeto programa educacao ambiental. bom jardim ma
 
1º Plano Decenal de Educação de Bom Jardim MA. 2003-2013
1º Plano Decenal de Educação de Bom Jardim  MA. 2003-20131º Plano Decenal de Educação de Bom Jardim  MA. 2003-2013
1º Plano Decenal de Educação de Bom Jardim MA. 2003-2013
 

Dernier

LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOLEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOColégio Santa Teresinha
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresLilianPiola
 
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEMCOMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEMVanessaCavalcante37
 
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptxSlides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
Lírica Camoniana- A mudança na lírica de Camões.pptx
Lírica Camoniana- A mudança na lírica de Camões.pptxLírica Camoniana- A mudança na lírica de Camões.pptx
Lírica Camoniana- A mudança na lírica de Camões.pptxfabiolalopesmartins1
 
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptxthaisamaral9365923
 
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasCenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasRosalina Simão Nunes
 
Aula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chave
Aula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chaveAula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chave
Aula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chaveaulasgege
 
Cultura e Sociedade - Texto de Apoio.pdf
Cultura e Sociedade - Texto de Apoio.pdfCultura e Sociedade - Texto de Apoio.pdf
Cultura e Sociedade - Texto de Apoio.pdfaulasgege
 
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdfBRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdfHenrique Pontes
 
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptxSlides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptxSilvana Silva
 
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxOsnilReis1
 
Família de palavras.ppt com exemplos e exercícios interativos.
Família de palavras.ppt com exemplos e exercícios interativos.Família de palavras.ppt com exemplos e exercícios interativos.
Família de palavras.ppt com exemplos e exercícios interativos.Susana Stoffel
 
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasPrograma de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasCassio Meira Jr.
 
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdfSimulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdfEditoraEnovus
 
A Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
A Arte de Escrever Poemas - Dia das MãesA Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
A Arte de Escrever Poemas - Dia das MãesMary Alvarenga
 
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptxAD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptxkarinedarozabatista
 
Bullying - Atividade com caça- palavras
Bullying   - Atividade com  caça- palavrasBullying   - Atividade com  caça- palavras
Bullying - Atividade com caça- palavrasMary Alvarenga
 

Dernier (20)

LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOLEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
 
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEMCOMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
COMPETÊNCIA 1 DA REDAÇÃO DO ENEM - REDAÇÃO ENEM
 
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptxSlides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
Slides Lição 5, CPAD, Os Inimigos do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique.pptx
 
Lírica Camoniana- A mudança na lírica de Camões.pptx
Lírica Camoniana- A mudança na lírica de Camões.pptxLírica Camoniana- A mudança na lírica de Camões.pptx
Lírica Camoniana- A mudança na lírica de Camões.pptx
 
Em tempo de Quaresma .
Em tempo de Quaresma                            .Em tempo de Quaresma                            .
Em tempo de Quaresma .
 
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
 
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasCenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
 
Aula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chave
Aula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chaveAula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chave
Aula - 2º Ano - Cultura e Sociedade - Conceitos-chave
 
Cultura e Sociedade - Texto de Apoio.pdf
Cultura e Sociedade - Texto de Apoio.pdfCultura e Sociedade - Texto de Apoio.pdf
Cultura e Sociedade - Texto de Apoio.pdf
 
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdfBRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
BRASIL - DOMÍNIOS MORFOCLIMÁTICOS - Fund 2.pdf
 
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptxSlides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
 
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
 
Família de palavras.ppt com exemplos e exercícios interativos.
Família de palavras.ppt com exemplos e exercícios interativos.Família de palavras.ppt com exemplos e exercícios interativos.
Família de palavras.ppt com exemplos e exercícios interativos.
 
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasPrograma de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
 
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdfSimulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
Simulado 1 Etapa - 2024 Proximo Passo.pdf
 
A Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
A Arte de Escrever Poemas - Dia das MãesA Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
A Arte de Escrever Poemas - Dia das Mães
 
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
 
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptxAD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
 
Bullying - Atividade com caça- palavras
Bullying   - Atividade com  caça- palavrasBullying   - Atividade com  caça- palavras
Bullying - Atividade com caça- palavras
 

Dicionário de Estrangeirismos para Aprender Inglês

  • 1. Aula de Inglês Dicionário de Estrangeirismo Bom Jardim – MA 2015
  • 2. Advantage: vantagem. Ad nauseam: argumento por repetição – intenção de repetir o mesmo argumento até o oponente desistir de argumentar. Air bag: bolsa de ar que, instalada diante dos passageiros de um automóvel, infla automaticamente no caso de acidente. Aftermarketing: tipo de marketing que busca na fidelidade dos clientes a manutenção da rentabilidade do negócio Assessment: tributação; avaliação; taxação. Baby boomers: indivíduos nascidos durante um período de baby bom. Refere-se mais frequentemente aos indivíduos que nasceram após a Segunda Guerra Mundial até o início da década de 60. Backups: em informática, é uma cópia de segurança de arquivo ou programa, ou ainda um sistema secundário, para ser utilizado no caso de não ser possível utilizar a cópia ou o sistema principal. Balanced scorecard: metodologia que pode utilizar a tecnologia da informação e os softwares de ERP como soluções de apoio, relacionando-a à gerência de serviços e garantia de resultados do negócio. Band-aid: curativos adesivos usados em ferimentos. Banking: operação bancária. Banner: peça publicitária em forma de bandeira, confeccionada em plástico, tecido ou papel, impressa de um ou de ambos os lados, geralmente para ser pendurada em postes, fachadas ou paredes, exposta na via pública, em pavilhões de exposições, pontos-de- venda, etc. Bartender: pessoa que faz e serve bebidas em um bar. Benchmark: padrão de referência para avaliação do desempenho de certo setor industrial, empresa ou área de atuação profissional. Índice de excelência e liderança em qualidade para comparação entre setores industriais, empresas ou áreas de atuação profissional. Benchmarking: comparação do desempenho de produtos e processos com os de empresas líderes. Benefit: benefício. Best practices: práticas melhores.
  • 3. Best-seller: livros, CDs e DVDs cuja vendagem é expressivamente bem-sucedida. Body combat: ginástica que utiliza movimentos e golpes de luta. Boom: assunto que causa impacto em certo momento. Crescimento acelerado da aceitação ou propaganda maciça de um produto/serviço. Blog: diário pessoal, em que se encontra diversos assuntos, podendo ser escrito por várias pessoas. Business administration: administração de empresas. Bluetooth: é uma tecnologia de baixo custo para a comunicação sem fio entre dispositivos eletrônicos de mesma tecnologia a pequenas distâncias. Boutique: qualquer loja pequena e elegante, com artigos finos. Brainstorming: tempestade de ideias. Brainwrite: é a versão silenciosa do brainstorming. No brainwrite, as pessoas escrevem suas ideias em uma folha de papel, elas são selecionadas e se discute as mais viáveis à empresa. Branding: divulgação da marca junto aos mais diferentes públicos. Brand equity: é o valor (tangível ou intangível) que uma marca poderá acrescentar a um produto ou serviço. Break even point: ponto de equilíbrio, conceito usado em contabilidade. Briefing: em propaganda, informações, instruções, diretrizes ou pontos a discutir que um cliente fornece à agência de propaganda em relação à campanha de seu produto; resumo de tais elementos informativos; reunião em que o cliente expõe à agência tais elementos informativos. Broker: corretor. Briefing: em propaganda, informações, instruções, diretrizes ou pontos a discutir que um cliente fornece a agência de propaganda em relação à campanha de seu produto; resumo de tais elementos informativos; reunião em que o cliente expõe à agência tais elementos informativos. Browser: programa que habilita seus usuários a interagirem com documentos virtuais. B to B: abreviação de business to business. B to C: sigla da expressão business to consumer que significa uma transação efetuada entre uma empresa e um consumidor, geralmente por uma rede de transmissão de dados – quase sempre a internet. Atividades de marketing em que a ênfase é o consumidor final.
  • 4. Budget: orçamento. Buffet: mesa em que ficam dispostos diversos alimentos; estabelecimento comercial que organiza festas. Bully: realizar atos de violência física ou psicológica, intencionais e repetidos, praticados com o objetivo de intimidar ou agredir alguém incapaz de se defender. Bullying: termo utilizado para descrever atos de violência física ou psicológica, intencionais e repetidos, praticados com o objetivo de intimidar ou agredir alguém incapaz de se defender. Burnout: estado de combustão emocional em que o indivíduo se despersonaliza, evidencia sinais de depressão, ansiedade e até síndrome do pânico. Busdoor: mídia elaborada em adesivo aplicada no vidro da parte traseira dos ônibus. Business administration: administração de empresas. Business intelligence: refere-se ao processo de coleta, organização, análise, compartilhamento e monitoramento de informações que oferecem suporte à gestão de negócios. Business to business: negócio entre empresas. Call center: denomina a central de atendimento aos clientes onde as chamadas são processadas ou recebidas. Tem como objetivo ajudar a promover o esforço de vendas, oferecer atendimento ao consumidor, promover suporte técnico e qualquer outra atividade administrativa especializada. Camping: acampamento. Ato de passar um tempo determinado, normalmente não superior a um mês, vivendo ao ar livre em uma região geralmente distanciada da residência de seu praticante. Campus: área que compreende os edifícios e terrenos de uma universidade. Case: caso; história; estojo; embalagem. CEO: iniciais da expressão da língua inglesa que designa o diretor-executivo de uma empresa que concentra a maior quantidade de poderes, geralmente o diretor-presidente, podendo, em alguns casos, ser o presidente do conselho de administração ou o vice- presidente executivo. Chairman: presidente (de conselho, de assembleia, de comissão). Chardonnay: variedade de uva utilizada para fazer vinho branco, encontrada comumente na região leste da França. Chat: bate-papo; conversa por meio de rede na internet.
  • 5. Check-in: apresentação do bilhete de embarque no balcão da companhia aérea ou agências que fazem o check-in. Checklist: lista dos itens que devem ser verificados quanto a sua obediência a padrões previamente estabelecidos, seja de quantidade, de qualidade ou ambos. Check-out: registro de uma pessoa na saída do local. Pode ser, por exemplo, um hóspede que está saindo de um hotel. Nesse momento, suas contas são fechadas e pagas. Check-up: exame médico preventivo geral; revisão de determinado equipamento. Cheeseburger: hambúrguer acompanhado de queijo. Chef: principal cozinheiro de um restaurante. Chief Executive Officer: principal executivo de uma organização (CEO). Chips: maneira de cortar um alimento com a faca, deixando-o com finas rodelas. Circuit breaker: interruptor; mecanismo de controle de oscilação de um índice. Interrupção de negócios em pregão de bolsa quando as cotações de negócios registrados ultrapassam limites estabelecidos de baixa. Esse instrumento constitui-se em um “escudo” à volatilidade excessiva em momentos atípicos de mercado. City tour: passeio, geralmente de ônibus, que mostra aos turistas as principais atrações de uma cidade. Clean: limpo, com pouca poluição visual. Cloud computing: programas que podem ser usados na rede, sem a necessidade de instalação. Coach: facilitador que atua como agregador das capacidades de cada elemento de uma equipe. Coachee: a pessoa que passa pelo processo de treinamento. Coaching: treinamento. Coffee break: pausa para o café ou lanche em convenções, congressos, seminários e outros eventos do gênero. Commedia dell’arte: comédia de arte, caracteriza-se pela presença de personagens fixos, ação improvisada, canto, dança e máscaras. Commodities: produto padronizado, primário, como: papel, milho, feijão, etc. Commodity: em economia, mercadoria; produto padronizado. Plural: commodities. Compliance: agir de acordo com uma regra, um pedido ou um comando.
  • 6. Concentrate: concentrar; intensificar; condensar. Conference calls: teleconferências. Contact center: central de atendimento. Controller: controlador; pessoa que exerce função de controladoria. Corner: canto. Cross-merchandising: técnica de venda em que a aquisição de um item permite um desconto automático em um produto diferente, mas relacionado ao já adquirido. É também chamada de promoção cruzada. Cross selling: venda cruzada. Crowdsourcing: modelo de produção que se utiliza de conhecimento coletivo de voluntários. Cupcake: é um bolinho feito em porções individuais usualmente colocado em forminhas de papel. Pode ter os mais variados sabores, recheios e coberturas, que dão um charme especial ao bolinho. Customer equity: reconhecimento dos clientes como a principal fonte de rendimentos de uma empresa. Mede o valor presente e futuro dos clientes. Customer & partner loyalty: Fidelização de parceiros e clientes. Customer Relationship Management: gestão de relacionamento com o cliente. Cybercafe: um local em que se pode tomar um lanche e que dispõe de microcomputadores com acesso à internet para alugar por tempo determinado para os clientes. Data Center: centralizador de dados. Data-show: projetor multimídia. Days off: dias nos quais o funcionário não precisa trabalhar. Deadline: significa a data-limite para a realização de alguma coisa: a entrega de um trabalho, o pagamento de um débito, a tomada de uma decisão ou a conclusão de uma tarefa. Deal: lidar com; tratar; negociar. Debriefing: apreciação do resultado final de um trabalho. Deficit: aquilo que falta para completar determinada quantidade ou para inteirar uma conta.
  • 7. Delivery: serviço de distribuição; entrega em domicílio. Description: descrição. Design: concepção e elaboração de um objeto. Display: mostruário. Dock: significa doca – parte abrigada de um porto, dispondo de cais acostável onde se podem recolher embarcações para fugir do mau tempo ou para carregar e descarregar. Por extensão de sentido significa encaixar, ajustar. Dojo: local de treinamento de artes marciais. Do not call: não ligar. Download: tempo de transferência de arquivos numa rede de computadores. Downsizing: redução de níveis hierárquicos de uma empresa, para cortar custos, melhorar a comunicação e agilizar a tomada de decisão. Drink: bebida. Drive-thru: restaurantes que fornecem comida para viagem; o consumidor entra com seu carro numa fila, em um guichê faz o pedido, paga e, em outro, apanha a comida. Drugstore: loja de conveniência que vende produtos farmacêuticos, artigos e alimentos diversos. Dry wash: lavagem a seco. Drops: tipo de doce; bala. E-bit: um site que tem por finalidade fornecer uma espécie de avaliação pública do vendedor de produtos via internet. E-book: livro eletrônico. E-coaching: treinamento eletrônico. E-commerce: comércio eletrônico. E-learning: combinação entre ensino e tecnologia (internet) ou educação à distância. Endomarketing: ações de marketing voltadas para o público interno da empresa. E-recruiting: recrutamento realizado pela internet. Empowerment: delegação de poderes, concessão de autonomia.
  • 8. Estand: local reservado ao participante de uma feira ou exposição, tendo sua estrutura feita basicamente de materiais de fácil manejo e montagem. Ethernet: termo de informática que se refere à comunicação compartilhada por meio de um único cabo para todos os dispositivos da rede de computadores. E-training: é uma ferramenta interativa com recursos multimídia aplicados que faz uso de inovações para tornar o treinamento mais agradável. Executive search: recrutamento de executivos. Experience marketing: baseia-se na ideia de que uma experiência marca mais que qualquer outro tipo de premiação. Mais que dinheiro, ou produtos, a premiação com experiências é uma forma de manter a presença de uma marca. Expert: especialista; perito. Expertise: habilidade; experiência. Fairness: adequação. Fair trade: consiste na obrigatoriedade dos varejistas manterem, junto ao consumidor final, os preços designados pelos fornecedores. Fake: falso, que não é verdadeiro. Farmer: fazendeiro, agricultor. Fashion: Moda Fast: rápido; veloz, que favorece a velocidade. Fast food: comida rápida, pré-preparada. Fast track: legislação que dá ao presidente da República poder para estabelecer acordos comerciais sem a possibilidade de o Congresso vir a emendá-los. Feature: característica Feedback: retorno da informação ou do processo ao indivíduo a fim de que os procedimentos de trabalho sejam analisados e corrigidos. Feeling: sentimento; percepção. Feng shui: vincula a posição e organização da casa e dos seus objetos à felicidade, saúde e sucesso. Fitness: significa atividade física e/ou bom condicionamento. Remete-se ao objetivo de alcance do equilíbrio corporal e espiritual.
  • 9. Flash: programa específico para filmes; software. Flagship: carro-chefe; o produto mais importante. Flair: habilidade natural para se fazer algo. Flat: apartamentos que possuem serviços de hotel, como lavanderia, restaurante, serviço de quarto, etc. Flat rates: taxa única/rasa/plana. Flier: papel pequeno no qual constam informações sobre um produto ou evento. Flip chart: quadro branco em que se escreve durante uma apresentação. Focus group: discussão em grupo; pesquisa qualitativa de caráter exploratório de um segmento do mercado visando à obtenção de dados sobre a opinião, comportamento, percepções, etc. a respeito de um assunto, problema, produto ou serviço. Follow-up: processo de acompanhamento do desempenho de produto ou serviço após sua venda em organização e métodos, arquivo de prosseguimento. Forecast: previsão; uma estimativa de eventos e condições futuros. Franchising: associação contratual entre um fabricante, atacadista ou organização de prestação de serviços. Freelancer: indivíduo que trabalha sem vínculos empregatícios. Front: frente. Front light: mídia de altíssimo impacto por sua luminosidade e distribuição estratégica em ruas e avenidas de grande movimento. Frisson: sensação de prazer intenso, exitação. Full time: o tempo inteiro. Gadgets: aparelho, dispositivo, slogan para publicidade. Gay friendly: instituições que buscam criar ambientes para comunidades GLS. Gap: intervalo; numa bolsa de valores, espaço de tempo em que não houve negociações. Genchi Genbutsu: vá ver você mesmo. Gift: presente.
  • 10. Gift card: cartão-presente. Glamour: charme; encanto pessoal. Gourmet: indivíduo que prioriza a qualidade dos alimentos e bebidas, apreciando-os. Green field: em economia, é um mercado relevante, aquele de interesse para os investidores. Green wash: fazer as pessoas acreditarem que a empresa está realizando mais ações para proteger o meio ambiente do que a companhia realmente faz. Guerrilla Negotiating – Unconventional weapons and tactics to get what you want: Negociação de Guerrilha – Diferentes armas e táticas para alcançar o que você quer. Guest comments: comentários dos clientes sobre um determinado produto ou serviço. Guindance: orientação. Guinness World Records: livro dos recordes. Hall: saguão. Halloween: festa tradicional americana que acontece no dia 31 de outubro. Hamster: roedor nativo da Síria encontrado no mundo todo como animal de estimação ou como cobaia. Happy hour: momento de relaxamento, de distração. Hawthorne effect: estar mais próximo e assistir o time de perto. Headhunter: profissional especializado na contratação de outros profissionais, em geral de nível executivo. Heavy metal: gênero de rock com batida extremamente forte, som muito amplificado e que, em geral, apresenta elementos fantásticos em suas músicas. High Definition: alta definição. High-tech: mercado voltado para a alta tecnologia. Hobby: atividades de lazer, distração; passatempo. Hockey: esporte de equipe praticado com um bastão curvo na extremidade. Holding: empresa que detém o controle de duas ou mais empresas por meio da propriedade da maioria das cotas ou ações. Home office: escritório doméstico. Em geral, utilizado por microempresários.
  • 11. Housecall: central de atendimento. House White: Casa Branca – Sede do Governo americano. Hot dog: Cachorro quente Hunter: caçador Ice kiss: (marca de bombom no Brasil) Beijo Gelo/gelado In company: curso, evento ou seminário realizado dentro da companhia. In loco: no próprio local. Input: em informática, conjunto de informações a ser processado pelo computador. Insight: compreensão súbita de uma situação, comportamento ou atitude. iPhone: aparelho com funções de iPod, câmera digital e internet. iPod: é uma marca registrada e refere-se a uma série de players de áudio digital. Jazz: gênero criado com base em hinos religiosos. Caracteriza-se pela individualidade dos sons instrumentais e vocais e pela improvisação. Jingle: canção de curta duração feita para divulgar produtos, serviços, marcas, campanhas políticas. Job enrichment: em recursos humanos, enriquecimento de tarefas; ampliação das responsabilidades atribuídas a determinado cargo. Aumento do número de objetivos a serem atingidos pelo ocupante de um cargo. Job opportunity: oportunidade de emprego. Job rotation: rotação de pessoal; número de funcionários que saíram da empresa em relação ao total. Junk food: comida rica em calorias e de baixa qualidade nutritiva. Just in time: em administração, metodologia de produção de origem japonesa caracterizada pelo baixo nível de estoques obtido pela produção apenas daquilo que é necessário, no tempo certo e na quantidade solicitada. Kaizen: palavra japonesa que significa melhoria contínua. Kart: pequeno veículo motorizado para corridas. Kibutz: cooperativa comunitária israelita.
  • 12. King size: definição normalmente usada para especificar o tamanho da cama e colchão, que seria o maior. Know-how: experiência de cunho técnico para realizar algo. Laissez-faire: expressão indicativa de não interferência governamental na indústria e comércio de um país. Traduzindo-se literalmente, “deixai fazer”, “deixar passar”. Laptop: computador portátil, ativado por bateria, para ser utilizado no colo de um operador sentado. Lato sensu: amplo sentido; especialização de curso de pós-graduação. Layout: esboço da posição relativa das ilustrações, títulos e textos; disposição do espaço dentro do ponto de venda. Lead: nomes e endereços de pessoas (prospects) que responderam a uma questão de resposta direta, indicando interesse em determinada oferta que pode estar relacionada à futura venda direta de um produto ou à reativação de uma lista de vendedor. Leadership: liderança. Lead time: em administração, tempo gasto na execução de um projeto. Tempo despendido entre o início e o fim de um processo. Lean: leve, fino. Lean manufacturing: tipo de produção em que se usa menos pessoal, menos espaço, menos investimentos em ferramentas e menos tempo de desenvolvimento de um novo produto. Light: produto com menos calorias. Lingerie: roupa íntima feminina. Link: conexão. Lobby: grupo de pessoas que se unem em favor ou contra alguma ação. Loft: apartamente pequeno e requintado. Look: estilo característico, visual. Low cost: baixo custo; barato. Lovemark: marca apreciada. Mailing: lista de nomes de possíveis clientes; cadastro de clientes.
  • 13. Maître: palavra de origem francesa que originalmente significa “chefe”. Em português, é a designação do responsável por agendar os clientes em restaurantes, coordenar quem vai servir determinada mesa e lidar com reclamações dos clientes. Making of: jargão para um documentário de bastidores que registra em imagem e som um processo de produção. Mall: centro comercial ou shopping center. Management: alta gerência; direção; as pessoas envolvidas na administração de determinada empresa. Marketeer: profissionais das áreas de marketing, pesquisa comercial, propaganda, relações públicas, etc. Market share: participação no mercado; share of market. Mark-up: margem bruta ou processo de adicionar uma margem de resultados ao custo- base, na determinação do preço. Master idea: ideia revolucionária. MBA: Mestre em Administração de Negócios; formação de executivos. Media training: uma das ferramentas de comunicação que oferece maior conhecimento das regras do jogo nos bastidores do jornalismo, a fim de preparar quem deseja se expor nos veículos de comunicação. Member-gets-member: promoção na qual clientes indicam novos clientes em troca de benefícios. Mentoring: método que efetiva a interação pedagógica; planejamento de desenvolvimento e avaliação da eficiência de orientações. Merchandising: ação promocional ligada à presença física do produto; material de comunicação cujo objetivo é aumentar o rendimento da propaganda do produto. Me too: eu também. Middle management: em administração de empresas, gerência intermediária, entre os supervisores operacionais e a alta administração. Mix: composto; misto. Modem: em informática, periférico para transferência de dados entre computadores por via telefônica, por meio da transformação de sinais digitais em modulados e vice-versa.
  • 14. Modstream: trata-se de uma conexão sem fio que faz um stream (córrego) de informações. Modus faciendi: modo de fazer, método de trabalho. Modus operandis: modo de operação; alguém que faz tudo de uma mesma forma. Multi level marketing: marketing multinível. Networking: rede de comunicação. Network marketing: marketing de rede. Newsletter: boletim informativo. Notebook: microcomputador compacto. No lie – Truth is the ultimate sales tool: sem mentira, a verdade é a grande ferramenta de vendas. Office boy: funcionário de uma empresa, jovem ou adulto, que trabalha como mensageiro. Off-line: estado em que determinado dispositivo não pode ser alvo de nenhuma operação pelo computador. On-line: estado em que determinado dispositivo está apto a ser operado pelo computador. Ombudsman: ouvinte de reclamação, como atendente de telefone de serviços. On the job: que pode ser realizado no próprio trabalho. One-to-one: o termo descreve uma atividade na qual alguém está ensinando ou dando informações para outra pessoa. Outdoor: propaganda feita em via pública, na forma de cartaz, letreiro, placa e outras. Outplacement: colocação de executivos. Outsourcing: terceirização; está ligado à procura de “fontes” fora da organização ou país. Overdose: superdose. Overnight: taxa de juros para operações financeiras de curtíssimo prazo. Page views: parâmetro utilizado pelos servidores web para medir a quantidade de acessos de um site ou grupo de arquivos ou parte de um portal na internet.
  • 15. Palmtop: em informática, microcomputador que cabe na palma da mão. Pay-per-view: sistema de televisão cujas emissões são codificadas e recebidas exclusivamente por assinantes providos de dispositivos decodificadores, que pagam cada programa assistido. Per capita: o que corresponde a cada indivíduo. Personal: relativo ou pertencente a uma única pessoa, em vez de um grupo ou organização. Personal coach: é um consultor pessoal, um facilitador que ajuda seu cliente a desenvolver o que ele tem de melhor e, consequentemente, a atingir seus objetivos. Personal trainer: treinador particular para um único atleta. Personal wine: profissional que vai até a casa do cliente para organizar adegas e sugerir novos rótulos. Phishing: fraude eletrônica que objetiva adquirir informações pessoais via e-mail. Pipeline: em economia, registro de operações futuras entre quem compra créditos e quem os toma. Pit stop: expressão muito usada da Fórmula 1 para designar a parada nos boxes para abastecimento ou manutenção do carro. Pixels: em informática,cada ponto de uma matriz retangular; em conjuntos destacados, formam letras e outros significados na tela do computador ou numa folha impressa. Players: jogadores. Playground: área externa de um edifício destinada à recreação de crianças, em geral servida de brinquedos. Play station: estação de jogo. Plus: em marketing, é a característica de um produto que o torna distinto dos demais de sua categoria e que atrai a atenção do consumidor. Podcast: é uma gravação de áudio que pode ser disponibilizada na internet tanto para download quanto para reprodução via web, como as rádios on-line. Pop-ups: pequena janela aberta pelo navegador, normalmente destinada à exibição de publicidade. Portfolio: pasta de couro ou similar, geralmente para carregar papéis, cadernos etc. Post: utilizado na internet para designar “postagem”.
  • 16. Post-it: bloquinhos de papel para escrever recados. Premium: produto ou serviço de qualidade e preço superior. Brinde, objeto ou serviço dado ao consumidor que cumpre determinada condição da promoção. Press releases: texto informativo de cunho publicitário distribuído à imprensa. Preview: oportunidade de ver algo, como um filme, obra de arte ou programa de televisão, antes de ser mostrado ao público. Pricing: em negócios, cálculo de preço; formação de preço. Gênero de cálculo da taxa de juros. Print: em informática, impressão. Prospect: pessoa ou empresa que demonstra interesse em comprar um produto; cliente potencial. Push marketing: estratégia para criar demanda para um produto. Quick massage: técnica de massagem em que é realizada numa cadeira especialmente projetada onde o paciente fica numa posição muito confortável e relaxante, o que permite que o massagista possa trabalhar de maneira fácil e com ótimos resultados a região cervical, ombros, membros superiores e região dorsal. Quiz: jogo; competição em que se deve responder questões; pequeno teste informal. Rafting: canoagem. Rapport: palavra francesa que significa harmonia, confiança, segurança e compreensão (com os outros ou consigo mesmo). Recall: nível de recordação de uma propaganda que um consumidor apresenta. Releases: texto informativo de cunho publicitário distribuído à imprensa. Reset: em informática, processo pelo qual a memória do computador é descarregada sem que ele seja desligado. Resort: em hotelaria, gênero de hotel cuja arquitetura é, em geral, horizontal. Caracteriza-se também por propiciar recreação a seus hóspedes. Ringtones: toques de celular. Royalty: direito de exploração, fabricação ou utilização de determinada técnica ou processamento adquirido por uma empresa mediante o pagamento de certa importância à empresa possuidora daquele direito.
  • 17. Savoir-faire: (francês) habilidade, tato, jeito. Score: contagem, número de pontos feitos em um jogo. Scooter: tipo de moto. Script: relação de tópicos mais importantes a serem abordados. Scrapbook: álbum de recortes; álbum feito com o uso de fotos, papéis decorativos, etiquetas, entre outros itens. Screw it, let’s do it: dane-se, vamos fazer. Scripts: em cinema, roteiro; em teatro, texto; em televisão e rádio, texto que apresenta os diálogos de uma cena, assim como indicações cênicas. Search: Pesquisa (no google) Self-checkout: equipamento que efetua todos os passos de uma compra sem o auxílio do atendente. Self-service: autosserviço. Diz-se, em geral, do estabelecimento comercial (como restaurante) em que o cliente serve-se sozinho, sem o auxílio de funcionários. Sell in/push: conjunto de iniciativas do produtor ou vendedor para convencer o cliente a comprar o produto – push (empurrar). Sell out/pull: liquidação; venda do varejista ao cliente final; saídas das mercadorias da loja – pull (puxar). Share of market: participação no mercado. Share of mind: nível de conhecimento, lembrança espontânea de determinado produto, serviço, propaganda, etc. que tem como base de cálculo o total das marcas citadas em primeiro lugar; porcentual de participação da marca na mente do consumidor. Share of pocket: participação no bolso do cliente. Short: calça curta para a prática de esportes. Filme de curta duração, em geral, documentário. Show-room: loja ou escritório montado para exibir a linha de produtos e marcas de uma empresa, destinada a revendedores, distribuidores, varejistas e até consumidores finais. Showtime: hora do show. Simplicity: simplicidade. Slick: tipo de pneu liso, usado principalmente em corridas.
  • 18. Slogan: frase curta, geralmente incisiva, apregoando um serviço, produto ou ideia. Small business: pequeno negócio. Smartphone: telefones inteligentes que possuem diversas funções além de fazer ligações. Smoking: traje masculino de gala, em geral constituído de calça e terno pretos e gravata-borboleta. Snack: lanche, refeição leve. Snack-bar: bar onde se serve refeições rápidas; lanchonete. Social commerce: é um subconjunto do comércio eletrônico em que a participação dos clientes é ativa e seus relacionamentos pessoais são importantes. Soft benefits: benefícios difíceis de serem mensurados; intangíveis, como a satisfação do cliente. Softphone: é um aplicativo multimídia que possibilita fazer chamadas diretamente do computador ou laptop. Software: conjunto de programas ou instruções colocados num computador. Souvenirs: objeto que se compra ou traz para lembrá-lo de uma ocasião especial. Souvenir: presente característico de certa região, vendido como lembrança aos turistas que a visitam. Smart card: cartão de plástico utilizado para pagamento de pequeno valor. Spa: estabelecimento geralmente localizado fora da cidade que oferece tratamentos de saúde e de relaxamento. Spam: uma mensagem de correio eletrônico não solicitada; indesejada. Speech: discurso, palestra, apresentação. Speed: velocidade. Spots: mensagem de curta duração (não excede 30 segundos) de cunho jornalístico ou publicitário. Se de cunho publicitário, a mensagem, em geral, é previamente gravada e também chamada de comercial. Spread: propagação. Squeeze: aperto, apuro, situação difícil.
  • 19. Staff: o conjunto das pessoas que compõem o quadro de uma instituição, empresa etc.; pessoal. Staffing: colocar as pessoas certas no lugar certo. Stakeholders: depositários; grupos ou indivíduos direta ou indiretamente afetados pela busca de uma organização por seus objetivos. Start: início. Strategos: estratégia (vem do grego e significa “o pensar de um comandante”). Streetwear: em moda, gênero baseado na roupa de trabalhadores, esportistas, especialmente os praticantes do skate. Success: sucesso. Surf wear: para uso/estilo surfista. Supply chain: responsável pela logística do negócio que começa no fornecedor, passa pela produção e distribuição e chega ao consumidor final. Suspects: empresas ou indivíduos que se encaixam no perfil de futuros clientes, mas ainda não compram. Considerados “alvo”. Sprint: em atletismo e ciclismo, uma corrida de velocidade a pequena distância. Swing: tem por característica certo balanço dos compassos, que proporciona ao ouvinte uma sensação de tensão e relaxamento sucessivos. Switching costs: troca; mudança de preço. Syncronization: sincronização. Tailleurs: vestuário feminino composto de saia e casaco geralmente feitos do mesmo tecido. Talent management: gestão de talento. Target: alvo. Team building: formação de equipes. Teaser: palavra usada na área de marketing para significar o anúncio do anúncio, isto é, aquele anúncio que antecipa uma campanha publicitária. Template: modelo, molde, gabarito. Test-drive: teste feito em automóveis para avaliação de suas qualidades e defeitos.
  • 20. Ticket: bilhete, etiqueta. Title: título, direito de propriedade. Top management: diretoria executiva. To plan, to do, to check, to act: planejar, fazer, revisar, agir. Top of mind: concurso das marcas mais lembradas pelo consumidor. Top performers: pessoas ou cargos mais importantes. Top ten: lista de produtos, em geral, culturais, como livros, CDs e DVDs, que apresenta os dez mais vendidos nas respectivas categorias. Touch screen: toque de tela. Tour: em turismo, passeio. Tracking: tipo de pesquisa que segue os principais indicadores de um produto: notoriedade, compra, recompra ou lembrança da propaganda. Trading-up: artifício que procura valorizar um produto já no mercado, através do lançamento de outro semelhante com preço e qualidade mais altos. Trading down: significa reduzir o número de recursos e os benefícios associados ou a qualidade de um produto para se adequar ao preço de venda exigido pelos clientes. Trailers: reboque em forma de casa, acoplado a um automóvel, utilizado para a prática do camping. Trade: negócio, tratado comercial, ofício, profissão, ocupação, arte. Trade marketing: atividade integrada que tem como objetivo planejar os canais de venda e os clientes-chave com a mesma eficácia e metodologia com que são gerenciados os produtos isolados. Trading-up: artifício que procura valorizar um produto já no mercado, por meio do lançamento de outro semelhante com preço e qualidade mais altos. Trade-off: em economia, é a troca de um bem, direito ou benefício por outro que, supostamente, deve ter valor equivalente ou maior para justificar a troca. Trainee: indivíduo que é treinado para assumir determinado cargo em uma empresa. Trainer: treinador, instrutor. Transfer: transferência. Em turismo, translado. Serviço oferecido por agências de turismo que consiste em transportar passageiros de aeroportos ou portos para hotéis.
  • 21. Trip: viagem. Tsunami: expressão japonesa que significa onda gigante. Turnover: rotatividade da força de trabalho num processo de produção. Substituição de pessoal que interrompe a relação de trabalho. Upgrade: substituição para melhor, aperfeiçoamento. Up selling: venda ampliada. Vernissage: dia que antecede a inauguração de uma exposição de obras de pintura, em que os pintores dão a última demão de verniz a suas telas. Inauguração de uma exposição de obras de arte. Videogame: jogo em que se manipulam eletronicamente imagens numa tela de televisão. Vintage: produto antigo de alta qualidade e valor; remete ao passado. VIP: indivíduo que é tratado de forma diferenciada por ter grande prestígio e poder. Visual merchandising: ou arquitetura promocional, envolve o planejamento visual de uma vitrine, a iluminação do ambiente, os sons, as cores, comunicação visual, design, informática, mobiliário, equipe de vendas, etc. VOIP: iniciais de Voice Over Internet Protocol, tecnologia que permite a transmissão de voz, tornando possível a realização de chamadas telefônicas (com qualidade) pela internet. Voucher: comprovante, guia, ficha de lançamento. Walkman: pequeno aparelho de rádio ou toca-fitas portátil utilizado por meio de fones de ouvido. Web: internet. Webcallcenter: serviço utilizado pelas empresas de atendimento on-line ao consumidor. Webtraining: treinamento realizado via internet. Wishlist: lista de desejos. Wireless: é uma tecnologia capaz de unir terminais eletrônicos, geralmente computadores, entre si devido às ondas de rádio ou infravermelho, sem necessidade de utilizar cabos de conexão entre eles.
  • 22. Word: (Informática) Palavra Workaholic: indivíduo viciado em trabalho. Workshop: oficina.