SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  13
Télécharger pour lire hors ligne
Les langues de spécialité comme
politique linguistique en Europe
                        Anne-Marie Barrault-Méthy
              Université de Bordeaux EA 4140 LACES
Introduction
- Importance de connaître les politiques linguistiques européennes
- pour des raisons politiques, pratiques et théoriques
- Politique linguistique = champ théorique en plein essor
- Le lien entre politiques linguistiques et langues de spé = encore peu exploré
- Objet de cette présentation : faire le lien entre
         –     - travaux de l'APLIUT sur la démarche projet en langues
         –    - les politiques linguistiques universitaires européennes
         –    - partager mon expérience de chef de projets langues :
              PEL, ePEL accrédité, LILAMA, etc.
Postulat : on peut parler d'une politique linguistique universitaire
européenne qui se structure
Les langues de spécialité = une politique linguistique en soi par défaut … ou
pas
I - Méthode
- Spolsky (Language Management, 2009) : « la politique linguistique
   s’intéresse aux choix. Le but d’une théorie de la politique linguistique est
   de rendre compte des choix opérés par les locuteurs individuels sur la
   base de schémas établis selon des règles et reconnus par la ou les
   communautés linguistiques dont ils sont membres »
- Théorie critique: Shohamy (2005), Pennycook
- Swales (1990), Blommaert (2011)
- Définition retenue de langue de spécialité : cf Commission
   formation de la SAES (2011) « une langue de spécialité (LSP) est
   l’expression d’un domaine spécialisé dans une langue »
- Définition de domaine spécialisé : cf Van Der Yeught (2012) « Un
   domaine spécialisé est défini comme un ensemble de connaissances et/ou
   de pratiques mis au service d’une même finalité. La spécificité des
   connaissances et/ou des pratiques en question constitue la spécialité du
   domaine. » 
- Double aspect des langues de spé : national (Petit 2006) et
   international (Shohamy 2006, Seidlhofer, Cogo & Dewey 2012,
   Jenkins etc.) cf world Englishes, ELF, linguae francae ...
- corpus : documents programmatiques relatifs à des politiques linguistiques
   universitaires européennes, par exemple recommandations, législation, etc.
- Thèmes : l’anglais, le bilinguisme, le CECRL, l’identité, le PEL,
   l’intercompréhension, la mobilité, le plurilinguisme et le multilinguisme, la
   traduction, etc.
- sources : compendia de l'UE de projets Leonardo et KA2, cf projet LILAMA
- Je vais analyser les politiques linguistiques relatives aux langues de spé par
    type d’institution en suivant les catégories inspirées par la classification des
    acteurs de politique linguistique de Spolsky appliquée à l’enseignement
    supérieur
II - Résultats
1) Les organisations supranationales
a) Le Conseil de l'Europe
- forte implication
- s'adresse à une multiplicité d'acteurs
- thème majeur : le plurilinguisme
- finance des projets relatifs aux langues de spé
- ex : Maggic, Language Rich Europe
- partenaire de ces projets
- programme 2012-2015 de l’ECML intitulé « Le marché de l’emploi et les
    langues »
- 4 projets en cours : LINCQ (qualité des langues dans l’entreprise), Language
    for Work (migrants en entreprise), More DOTS (ressources) et PRO-Signs,
    sur les langues des signes de spécialité.
b) L'UE
- Thème d'intervention = le multilinguisme
- Rhétorique de l’effort (Barrault-Méthy, 2012)
- Les langues de spécialité sont promues à travers divers sous-programmes :
               EuroCatHos
    Comenius (enseignement scolaire, IUFM), Erasmus (université), Grundtvig
    (adultes), Leonardo (VET) + KA2 et Jean Monnet
- A paysage linguistique européen complexe, programmes et dispositifs
    complexes
- La Commission européenne (EACEA) valorise le pragmatisme
- Après 2012, les langues seront à intégrer dans d'autres projets
- le financement des projets langues évolue
- les langues de spé promues bien au-delà d'Erasmus. Ex : Vinolingua, MarEng
    EuroCatHos, Europass
- Les projets UE langues de spé lient souvent langue et culture
- Souvent, un partenaire universitaire + plusieurs partenaires
   issus des milieux professionnels
- les projets financés ne se limitent pas à l'anglais
- les projets visent à résoudre un problème et à proposer des
    étapes
- principe du cofinancement
- la posture du rédacteur du projet est très proche de celle du
    chercheur :
   - références à la « littérature »
   - des chercheurs participent à des projets qui incluent de la recherche
      documentaire (« deskresearch »)
   - porosité des milieux des projets européens et de ceux de la recherche
   - washback effect
- importance du réseau, de la veille
- importance des guides
- évaluation des projets au moyen de « cadres logiques » :
   rhétorique de la raison
- succès (ou pas) de certaines thématiques


2) Les sociétés savantes
- A visée thématique/programmatique (Barrault-Méthy 2011)
- A audience plutôt nationale / internationale
- un cas à part : le CEL/ELC (mais aussi, dans une certaine
   mesure, CercleS)
4) L'Etat
- cf Petit 2004
- les langues mentionnées dans l'arrêté du 1/8/2011 au titre des
    compétences

5) Les régions : elles financent plutôt des projets
- intégrés : métaprojets
- à envergure internationale
- orientés mobilité
- favorisant le développement de compétences professionnelles
- importance du CECRL, qui apporte de la lisibilité aux cursus donc pro-
    mobilité

6) Etudiants et enseignants
- cf Vaillant-Sirdey (2008), Hascoët (2011), Vaillant-Sirdey & Terrier (2011),
    Puren (2011), Taillefer (2004, 2007, 2008)
III – Discussion: la langue des
  projets, une langue de spécialité?
- Fragmentation du paysage des LSP
- langue des projets = souvent l'anglais mais pas seulement
- caractéristique: terminologie spécifique, acronymes, noms d'autres projets,
    utilisation du passif, tolérance à l'égard des fautes de langue
- PLUS tous les traits pragmatiques décrits par Cogo & Dewey (2011):
    backchannelling, prise de parole simultanée, finir les phrases de
    l'interlocuteur
- ELF, FLF, DLF, SLF
Conclusion
- Le développement de la recherche et des pratiques en langue
   de spécialité fait partie des politiques linguistiques
   universitaires européennes
- ces politiques sont largement financées sur projet
- les enseignants de LSP sont en position favorable pour
    répondre aux appels à projet :
   
       ils connaissent les LSP
   
        ils sont capables de définir les besoins linguistiques de leurs
       étudiants et d'y répondre
   
       ils sont capables d'analyser et de pratiquer la langue des
       projets
- Pour répondre aux appels à projets, combiner deux types de
   discours :
                 •    - politique, des différents acteurs
                 - scientifique, par thème
- La langue des projets en Europe possède des caractéristiques
    discursives, linguistiques et culturelles qui fait d'elle une langue de
    spécialité à l'intersection de la recherche et de la pratique
- montrer que le problème a été identifié et circonscrit, que ses
   dimensions théoriques ont été perçues mais que l'existant ne
   permet pas de le résoudre, qu'une démarche pragmatique et
   réflexive est possible
- du modèle Creating A Research Space (Swales 1990) au modèle
   Creating A Project Space ?
Merci

Contenu connexe

Tendances

Pour une didactique de l’ASP
Pour une didactique de l’ASPPour une didactique de l’ASP
Pour une didactique de l’ASPShona Whyte
 
Le FOS aujourd’hui : quel périmètre et quelle influence en didactique des lan...
Le FOS aujourd’hui : quel périmètre et quelle influence en didactique des lan...Le FOS aujourd’hui : quel périmètre et quelle influence en didactique des lan...
Le FOS aujourd’hui : quel périmètre et quelle influence en didactique des lan...Nicolas Clf
 
Argumenta Expolangues Fr
Argumenta Expolangues FrArgumenta Expolangues Fr
Argumenta Expolangues Frserracasals
 
Contextes pour l’enseignement-apprentissage des langues
Contextes pour l’enseignement-apprentissage des languesContextes pour l’enseignement-apprentissage des langues
Contextes pour l’enseignement-apprentissage des languesShona Whyte
 
Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais UFAR
 
Forum international HERACLES "centre de langues" (Sherbrooke juin 2013)
Forum international HERACLES "centre de langues" (Sherbrooke juin 2013)Forum international HERACLES "centre de langues" (Sherbrooke juin 2013)
Forum international HERACLES "centre de langues" (Sherbrooke juin 2013)Jean-Luc Bergey
 
Kenitra2013 springer,languespecialiseestechnolectes
Kenitra2013 springer,languespecialiseestechnolectesKenitra2013 springer,languespecialiseestechnolectes
Kenitra2013 springer,languespecialiseestechnolectesClaudespringer
 
JDCHE 20-21 - Les limites d'une collaboration inter-départements pour penser ...
JDCHE 20-21 - Les limites d'une collaboration inter-départements pour penser ...JDCHE 20-21 - Les limites d'une collaboration inter-départements pour penser ...
JDCHE 20-21 - Les limites d'une collaboration inter-départements pour penser ...Synhera
 
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?Shona Whyte
 
Colloque PERL 2019: Technologies dans l'enseignement et pour la formation
Colloque PERL 2019: Technologies dans l'enseignement et pour la formationColloque PERL 2019: Technologies dans l'enseignement et pour la formation
Colloque PERL 2019: Technologies dans l'enseignement et pour la formationShona Whyte
 
Méthodologie de collecte des données en Français sur Objectif Spécifique
Méthodologie de collecte des données en Français sur Objectif SpécifiqueMéthodologie de collecte des données en Français sur Objectif Spécifique
Méthodologie de collecte des données en Français sur Objectif SpécifiqueNicolas Clf
 
Enseigner-apprendre le français langue globale(isée)
Enseigner-apprendre le français langue globale(isée)Enseigner-apprendre le français langue globale(isée)
Enseigner-apprendre le français langue globale(isée)jornadaslinguas
 
Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignmen...
Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignmen...Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignmen...
Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignmen...Shona Whyte
 
Panorama des-methodologies-cours-fle
Panorama des-methodologies-cours-flePanorama des-methodologies-cours-fle
Panorama des-methodologies-cours-fleGO Nom de famille
 
Clavardage et transmission des savoirs
Clavardage et transmission des savoirsClavardage et transmission des savoirs
Clavardage et transmission des savoirsclbicard
 

Tendances (17)

Pour une didactique de l’ASP
Pour une didactique de l’ASPPour une didactique de l’ASP
Pour une didactique de l’ASP
 
Le FOS aujourd’hui : quel périmètre et quelle influence en didactique des lan...
Le FOS aujourd’hui : quel périmètre et quelle influence en didactique des lan...Le FOS aujourd’hui : quel périmètre et quelle influence en didactique des lan...
Le FOS aujourd’hui : quel périmètre et quelle influence en didactique des lan...
 
Argumenta Expolangues Fr
Argumenta Expolangues FrArgumenta Expolangues Fr
Argumenta Expolangues Fr
 
Cour de formation
Cour de formationCour de formation
Cour de formation
 
Contextes pour l’enseignement-apprentissage des langues
Contextes pour l’enseignement-apprentissage des languesContextes pour l’enseignement-apprentissage des langues
Contextes pour l’enseignement-apprentissage des langues
 
Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais Présentation chaire de francais
Présentation chaire de francais
 
Forum international HERACLES "centre de langues" (Sherbrooke juin 2013)
Forum international HERACLES "centre de langues" (Sherbrooke juin 2013)Forum international HERACLES "centre de langues" (Sherbrooke juin 2013)
Forum international HERACLES "centre de langues" (Sherbrooke juin 2013)
 
Kenitra2013 springer,languespecialiseestechnolectes
Kenitra2013 springer,languespecialiseestechnolectesKenitra2013 springer,languespecialiseestechnolectes
Kenitra2013 springer,languespecialiseestechnolectes
 
JDCHE 20-21 - Les limites d'une collaboration inter-départements pour penser ...
JDCHE 20-21 - Les limites d'une collaboration inter-départements pour penser ...JDCHE 20-21 - Les limites d'une collaboration inter-départements pour penser ...
JDCHE 20-21 - Les limites d'une collaboration inter-départements pour penser ...
 
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
Caractéristiques d'un bon enseignant / What makes a good language teacher?
 
Colloque PERL 2019: Technologies dans l'enseignement et pour la formation
Colloque PERL 2019: Technologies dans l'enseignement et pour la formationColloque PERL 2019: Technologies dans l'enseignement et pour la formation
Colloque PERL 2019: Technologies dans l'enseignement et pour la formation
 
Méthodologie de collecte des données en Français sur Objectif Spécifique
Méthodologie de collecte des données en Français sur Objectif SpécifiqueMéthodologie de collecte des données en Français sur Objectif Spécifique
Méthodologie de collecte des données en Français sur Objectif Spécifique
 
Enseigner-apprendre le français langue globale(isée)
Enseigner-apprendre le français langue globale(isée)Enseigner-apprendre le français langue globale(isée)
Enseigner-apprendre le français langue globale(isée)
 
Fos 2014
Fos 2014Fos 2014
Fos 2014
 
Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignmen...
Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignmen...Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignmen...
Quand tout le monde sera spécialiste : la place des langues dans l'enseignmen...
 
Panorama des-methodologies-cours-fle
Panorama des-methodologies-cours-flePanorama des-methodologies-cours-fle
Panorama des-methodologies-cours-fle
 
Clavardage et transmission des savoirs
Clavardage et transmission des savoirsClavardage et transmission des savoirs
Clavardage et transmission des savoirs
 

Similaire à Les langues de spécialité comme politique linguistique en Europe

Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVEInscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVEFLonguet
 
LILAMA, Language Policy Network for Employability
LILAMA, Language Policy Network for EmployabilityLILAMA, Language Policy Network for Employability
LILAMA, Language Policy Network for EmployabilityAnne-Marie Barrault-Methy
 
Enseigner une discipline en français quelles approches méthodologiques meknes...
Enseigner une discipline en français quelles approches méthodologiques meknes...Enseigner une discipline en français quelles approches méthodologiques meknes...
Enseigner une discipline en français quelles approches méthodologiques meknes...DNL francophone des sections internationales
 
Journée PluriTAL 2012 - présentation d'Aboubekeur Zineddine
Journée PluriTAL 2012 - présentation d'Aboubekeur ZineddineJournée PluriTAL 2012 - présentation d'Aboubekeur Zineddine
Journée PluriTAL 2012 - présentation d'Aboubekeur ZineddineAFTAL
 
Pour des langues plus vivantes à l'école
Pour des langues plus vivantes à l'écolePour des langues plus vivantes à l'école
Pour des langues plus vivantes à l'écoleRémi Thibert
 
Vivre en Aquitaine workshop Bremen May 2011
Vivre en Aquitaine workshop Bremen May 2011 Vivre en Aquitaine workshop Bremen May 2011
Vivre en Aquitaine workshop Bremen May 2011 Tita Beaven
 
Call for Papers Appel à contribution juin 2023.pdf
Call for Papers Appel à contribution juin 2023.pdfCall for Papers Appel à contribution juin 2023.pdf
Call for Papers Appel à contribution juin 2023.pdfIdirSadounicrlca
 
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...armelleforneris
 
L'approche communicative[seminaire]
L'approche communicative[seminaire]L'approche communicative[seminaire]
L'approche communicative[seminaire]Renato César
 
Rapport EOL Lycée Les Sept Mares à Maurepas
Rapport EOL Lycée Les Sept Mares à MaurepasRapport EOL Lycée Les Sept Mares à Maurepas
Rapport EOL Lycée Les Sept Mares à Maurepaskgoldmann
 
L'ALTERNANCE LINGUISTIQUE à l'école primaire.pptx
L'ALTERNANCE LINGUISTIQUE à l'école primaire.pptxL'ALTERNANCE LINGUISTIQUE à l'école primaire.pptx
L'ALTERNANCE LINGUISTIQUE à l'école primaire.pptxnadastar58
 
asp-2643.pdf
asp-2643.pdfasp-2643.pdf
asp-2643.pdfHamici1
 
Comment construire des tâches selon le CECR?
Comment construire des tâches selon le CECR?Comment construire des tâches selon le CECR?
Comment construire des tâches selon le CECR?Denis RODRIGUEZ MENDEZ
 
Interculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues finiInterculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues fininanamexicana
 
Présentation seminaire
Présentation seminaire Présentation seminaire
Présentation seminaire Nadine Robert
 
Interculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues finiInterculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues fininanamexicana
 

Similaire à Les langues de spécialité comme politique linguistique en Europe (20)

Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVEInscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
Inscrire la créativité au coeur des apprentissages en LVE
 
LILAMA, Language Policy Network for Employability
LILAMA, Language Policy Network for EmployabilityLILAMA, Language Policy Network for Employability
LILAMA, Language Policy Network for Employability
 
Enseigner une discipline en français quelles approches méthodologiques meknes...
Enseigner une discipline en français quelles approches méthodologiques meknes...Enseigner une discipline en français quelles approches méthodologiques meknes...
Enseigner une discipline en français quelles approches méthodologiques meknes...
 
Journée PluriTAL 2012 - présentation d'Aboubekeur Zineddine
Journée PluriTAL 2012 - présentation d'Aboubekeur ZineddineJournée PluriTAL 2012 - présentation d'Aboubekeur Zineddine
Journée PluriTAL 2012 - présentation d'Aboubekeur Zineddine
 
Pour des langues plus vivantes à l'école
Pour des langues plus vivantes à l'écolePour des langues plus vivantes à l'école
Pour des langues plus vivantes à l'école
 
Programme C1
Programme C1Programme C1
Programme C1
 
Vivre en Aquitaine workshop Bremen May 2011
Vivre en Aquitaine workshop Bremen May 2011 Vivre en Aquitaine workshop Bremen May 2011
Vivre en Aquitaine workshop Bremen May 2011
 
Call for Papers Appel à contribution juin 2023.pdf
Call for Papers Appel à contribution juin 2023.pdfCall for Papers Appel à contribution juin 2023.pdf
Call for Papers Appel à contribution juin 2023.pdf
 
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
Finale présentation focalisation multiple et émergence de savoirs nouveaux ...
 
L'approche communicative[seminaire]
L'approche communicative[seminaire]L'approche communicative[seminaire]
L'approche communicative[seminaire]
 
Rapport EOL Lycée Les Sept Mares à Maurepas
Rapport EOL Lycée Les Sept Mares à MaurepasRapport EOL Lycée Les Sept Mares à Maurepas
Rapport EOL Lycée Les Sept Mares à Maurepas
 
L'ALTERNANCE LINGUISTIQUE à l'école primaire.pptx
L'ALTERNANCE LINGUISTIQUE à l'école primaire.pptxL'ALTERNANCE LINGUISTIQUE à l'école primaire.pptx
L'ALTERNANCE LINGUISTIQUE à l'école primaire.pptx
 
asp-2643.pdf
asp-2643.pdfasp-2643.pdf
asp-2643.pdf
 
Comment construire des tâches selon le CECR?
Comment construire des tâches selon le CECR?Comment construire des tâches selon le CECR?
Comment construire des tâches selon le CECR?
 
Programme c2
Programme c2Programme c2
Programme c2
 
Interculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues finiInterculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues fini
 
Présentation seminaire
Présentation seminaire Présentation seminaire
Présentation seminaire
 
Programme c1 2011 2012
Programme c1 2011  2012Programme c1 2011  2012
Programme c1 2011 2012
 
Interculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues finiInterculturel et représentations des langues fini
Interculturel et représentations des langues fini
 
Cenel04 mai zineddine
Cenel04 mai zineddineCenel04 mai zineddine
Cenel04 mai zineddine
 

Les langues de spécialité comme politique linguistique en Europe

  • 1. Les langues de spécialité comme politique linguistique en Europe Anne-Marie Barrault-Méthy Université de Bordeaux EA 4140 LACES
  • 2. Introduction - Importance de connaître les politiques linguistiques européennes - pour des raisons politiques, pratiques et théoriques - Politique linguistique = champ théorique en plein essor - Le lien entre politiques linguistiques et langues de spé = encore peu exploré - Objet de cette présentation : faire le lien entre – - travaux de l'APLIUT sur la démarche projet en langues – - les politiques linguistiques universitaires européennes – - partager mon expérience de chef de projets langues : PEL, ePEL accrédité, LILAMA, etc. Postulat : on peut parler d'une politique linguistique universitaire européenne qui se structure Les langues de spécialité = une politique linguistique en soi par défaut … ou pas
  • 3. I - Méthode - Spolsky (Language Management, 2009) : « la politique linguistique s’intéresse aux choix. Le but d’une théorie de la politique linguistique est de rendre compte des choix opérés par les locuteurs individuels sur la base de schémas établis selon des règles et reconnus par la ou les communautés linguistiques dont ils sont membres » - Théorie critique: Shohamy (2005), Pennycook - Swales (1990), Blommaert (2011) - Définition retenue de langue de spécialité : cf Commission formation de la SAES (2011) « une langue de spécialité (LSP) est l’expression d’un domaine spécialisé dans une langue » - Définition de domaine spécialisé : cf Van Der Yeught (2012) « Un domaine spécialisé est défini comme un ensemble de connaissances et/ou de pratiques mis au service d’une même finalité. La spécificité des connaissances et/ou des pratiques en question constitue la spécialité du domaine. » 
  • 4. - Double aspect des langues de spé : national (Petit 2006) et international (Shohamy 2006, Seidlhofer, Cogo & Dewey 2012, Jenkins etc.) cf world Englishes, ELF, linguae francae ... - corpus : documents programmatiques relatifs à des politiques linguistiques universitaires européennes, par exemple recommandations, législation, etc. - Thèmes : l’anglais, le bilinguisme, le CECRL, l’identité, le PEL, l’intercompréhension, la mobilité, le plurilinguisme et le multilinguisme, la traduction, etc. - sources : compendia de l'UE de projets Leonardo et KA2, cf projet LILAMA - Je vais analyser les politiques linguistiques relatives aux langues de spé par type d’institution en suivant les catégories inspirées par la classification des acteurs de politique linguistique de Spolsky appliquée à l’enseignement supérieur
  • 5. II - Résultats 1) Les organisations supranationales a) Le Conseil de l'Europe - forte implication - s'adresse à une multiplicité d'acteurs - thème majeur : le plurilinguisme - finance des projets relatifs aux langues de spé - ex : Maggic, Language Rich Europe - partenaire de ces projets - programme 2012-2015 de l’ECML intitulé « Le marché de l’emploi et les langues » - 4 projets en cours : LINCQ (qualité des langues dans l’entreprise), Language for Work (migrants en entreprise), More DOTS (ressources) et PRO-Signs, sur les langues des signes de spécialité.
  • 6. b) L'UE - Thème d'intervention = le multilinguisme - Rhétorique de l’effort (Barrault-Méthy, 2012) - Les langues de spécialité sont promues à travers divers sous-programmes : EuroCatHos Comenius (enseignement scolaire, IUFM), Erasmus (université), Grundtvig (adultes), Leonardo (VET) + KA2 et Jean Monnet - A paysage linguistique européen complexe, programmes et dispositifs complexes - La Commission européenne (EACEA) valorise le pragmatisme - Après 2012, les langues seront à intégrer dans d'autres projets - le financement des projets langues évolue - les langues de spé promues bien au-delà d'Erasmus. Ex : Vinolingua, MarEng EuroCatHos, Europass
  • 7. - Les projets UE langues de spé lient souvent langue et culture - Souvent, un partenaire universitaire + plusieurs partenaires issus des milieux professionnels - les projets financés ne se limitent pas à l'anglais - les projets visent à résoudre un problème et à proposer des étapes - principe du cofinancement - la posture du rédacteur du projet est très proche de celle du chercheur : - références à la « littérature » - des chercheurs participent à des projets qui incluent de la recherche documentaire (« deskresearch ») - porosité des milieux des projets européens et de ceux de la recherche - washback effect
  • 8. - importance du réseau, de la veille - importance des guides - évaluation des projets au moyen de « cadres logiques » : rhétorique de la raison - succès (ou pas) de certaines thématiques 2) Les sociétés savantes - A visée thématique/programmatique (Barrault-Méthy 2011) - A audience plutôt nationale / internationale - un cas à part : le CEL/ELC (mais aussi, dans une certaine mesure, CercleS)
  • 9. 4) L'Etat - cf Petit 2004 - les langues mentionnées dans l'arrêté du 1/8/2011 au titre des compétences 5) Les régions : elles financent plutôt des projets - intégrés : métaprojets - à envergure internationale - orientés mobilité - favorisant le développement de compétences professionnelles - importance du CECRL, qui apporte de la lisibilité aux cursus donc pro- mobilité 6) Etudiants et enseignants - cf Vaillant-Sirdey (2008), Hascoët (2011), Vaillant-Sirdey & Terrier (2011), Puren (2011), Taillefer (2004, 2007, 2008)
  • 10. III – Discussion: la langue des projets, une langue de spécialité? - Fragmentation du paysage des LSP - langue des projets = souvent l'anglais mais pas seulement - caractéristique: terminologie spécifique, acronymes, noms d'autres projets, utilisation du passif, tolérance à l'égard des fautes de langue - PLUS tous les traits pragmatiques décrits par Cogo & Dewey (2011): backchannelling, prise de parole simultanée, finir les phrases de l'interlocuteur - ELF, FLF, DLF, SLF
  • 11. Conclusion - Le développement de la recherche et des pratiques en langue de spécialité fait partie des politiques linguistiques universitaires européennes - ces politiques sont largement financées sur projet - les enseignants de LSP sont en position favorable pour répondre aux appels à projet :  ils connaissent les LSP  ils sont capables de définir les besoins linguistiques de leurs étudiants et d'y répondre  ils sont capables d'analyser et de pratiquer la langue des projets
  • 12. - Pour répondre aux appels à projets, combiner deux types de discours : • - politique, des différents acteurs - scientifique, par thème - La langue des projets en Europe possède des caractéristiques discursives, linguistiques et culturelles qui fait d'elle une langue de spécialité à l'intersection de la recherche et de la pratique - montrer que le problème a été identifié et circonscrit, que ses dimensions théoriques ont été perçues mais que l'existant ne permet pas de le résoudre, qu'une démarche pragmatique et réflexive est possible - du modèle Creating A Research Space (Swales 1990) au modèle Creating A Project Space ?
  • 13. Merci