Questa attività è stata progettata e realizzata dagli alunni della classe seconda sez. A della scuola secondaria di primo grado dell'I.C. "D'Aosta" di Ottaviano per il Progetto Comenius ECOPALS nell'anno scolastico 2013-2014
3. In
Italia vivono circa 800-1.000
esemplari di lupi sulle Alpi
Orientali e in quelle Centrali, e
lungo gli Appennini.
Le principali cause di estinzione del
lupo sono:
il
bracconaggio,
la
caccia
condotta con ogni mezzo: fucili,
bocconi avvelenati, tagliole e
lacci.
Diminuzione dell’ambiente adatto
e scomparsa dei grandi erbivori
selvatici dei quali il predatore si
nutre preferibilmente.
Competizione per il cibo con cani
selvatici e volpi.
Invasione umana degli ambienti
una volta inaccessibili.
In Italy there are about 800-1,000
copies of wolf in the Oriental
and Central Alps , and along the
Apennines.
The main causes of extinction of
the wolf are:
poaching, hunting carried out
by any means: guns, poisoned
baits, traps and snares.
Decrease
in
the
right
environment
and
the
disappearance of large wild
herbivores which the predator
feeds.
Competition for food with wild
dogs and foxes.
Human invasion of the areas
once inaccessible.
4. La foca monaca del Mediterraneo è
a rischio di estinzione. Il Wwf Italia
inserisce la foca monaca nella
Lista rossa delle specie di
mammiferi in pericolo nel nostro
Paese,
considerandolo
il
mammifero marino più minacciato
in Europa e uno dei più rari al
mondo.
I
dati
diffusi
dall’organizzazione dicono che i due
terzi della popolazione originaria
sono morti a causa di epidemie o
dell'avvelenamento causato da
alghe tossiche.
The Mediterranean monk seal is at risk of
extinction. The WWF Italy enters the monk
seal in the Red List of mammal species in
danger in our country, considering it the
most endangered marine mammal in Europe
and one of the rarest in the world. The data
released by the organization say that twothirds of the original population have died
because of epidemics or poisoning caused
by toxic algae.
5. Restano poche coppie ora
concentrate in Sicilia, sempre
più
minacciato
da
trasformazione dell'habitat per
costruire
l'agricoltura
intensiva e infrastrutture. Altri
fattori legati alla estinzione
sono il bracconaggio e il cibo
limitata come conigli, una volta
abbondanti in Sicilia.
There remain a few pairs now
concentrated in Sicily, increasingly
threatened
by
habitat
transformation to build intensive
farming and infrastructure. Other
factors related to the extinction are
poaching and limited food like
rabbits once abundant in Sicily.
6. L’ORSO BRUNO THE BROWN BEAR
L’Orso bruno, re delle montagne
abruzzesi è a rischio di estinzione.
Piccole e ridotte popolazioni vedono
ogni giorno di più contrarsi il loro
habitat, i loro boschi frammentati da
strade, minacciati da nuovi impianti
sciistici e insediamenti abitativi o
tagliati per fare spazio a nuovi terreni
agricoli.
The Brown Bear, king of the mountains of
Abruzzo is at risk of extinction. Small and
reduced populations they see every day
shrink their habitat their forests fragmented
by roads, threatened by new ski resorts
and residential areas or cut to make space
for new farmland.
7. In Italia la lontra è estremamente rara e
sopravvive solo in alcune zone del sud Italia
(Parco Nazionale del Pollino-Parco Nazionale
del Cilento e Vallo di Diano - Basilicata e
Calabria, Puglia, Molise e Campania); del
centro (fiume Sangro, Parco Nazionale della
Maiella, Abruzzo) e del nord (Ticino e alto
adige).
Nel 1988 ha avuto inizio il progetto lontra del
parco naturale della valle del ticino con
l'obiettivo di ripopolare le acque del fiume
omonimo, un tempo ricche di questi animali. Il
22 agosto 1997 nel comune di Cameri (No) è
stata rilasciata la prima coppia di lontra
comune europea (lutra lutra).
In Italy, the otter is extremely rare and
survives only in parts of southern Italy
(Pollino National Park-National Park of Cilento
and Vallo di Diano - Basilicata and Calabria,
Apulia, Molise and Campania), center (Sangro
River National Park Maiella, Abruzzo) and
northern (Ticino and South Tyrol).
In 1988 he began the project otter of the
natural park of the valley in Ticino in order to
repopulate the waters of the river of the same
name once rich in these animals. On 22
August 1997 in the municipality of Cameri
(No) was released the first pair of common
European otter (Lutra lutra).
8. Oggi, grazie a programmi di
riproduzione in cattività e alle
introduzioni di nuovi esemplari, è
solo “vulnerabile”, mentre nel
1996 era considerato in pericolo.
La sua popolazione e il suo
territorio,
comunque,
sono
ancora ristretti; secondo il WWF,
solo rigide misure di tutela
possono
garantirne
la
conservazione a lungo termine.
Today,
thanks
to
captive
breeding programs and to
introductions of new specimens,
it is only "vulnerable", while in
1996 it was considered in
danger. Its population and its
territory, however, are still
restricted, according to the
WWF, only strict protection
measures can ensure the longterm preservation.
9. LA CAPRA NAPOLETANA THE NEAPOLITAN GOAT
La Capra Napoletana che i pastori
definiscono anche "Torca Nera" allevata
quasi esclusivamente sui Monti Lattari
presenta particolari aspetti fenotipici che ci
fa ipotizzare che esse derivino dall'incrocio
di capre locali con quelle di ceppo nubiano.
L'ipotesi della provenienza di tali capi dal
ceppo nubiano e' avallata dal fatto
che, durante l'epoca coloniale, il porto di
Napoli e' stato il più importante porto
italiano per l'interscambio commerciale con
i Paesi dell'oriente. Oggi essa e' molto rara
ed in via di estinzione a tal punto che e'
inclusa fra gli animali dello zoo di Napoli.
The Goat Napoletana that pastors also
define "Black Twist" bred almost
exclusively on Latter presents particular
phenotypic features that makes us
speculate that they result from the
intersection of local goats with those of
the Nubian strain. The hypothesis of the
origin of this strain Nubian chiefs and
supported by the fact that during the
colonial era, the Port of Naples was the
most important Italian port for trade with
the countries of the East. Today it is very
rare and endangered so it is included
among the animals at the zoo in Naples.
10. Oggi l’uomo cerca di proteggere quegli animali in via d’estinzione, creando parchi
Zoologici, proteggendo habitat naturali, in modo che gli animali possano vivere in
tranquillità
senza essere “disturbati” dalla presenza dell’uomo. Oggi esistono anche associazioni
che proteggono gli animali, la più famosa e conosciuta è la WWF. La missione della WWF
è quella di costruire un mondo in cui l’uomo possa vivere in armonia con la natura.
Today the man tries to protect animals in danger of extinction by creating parks
zoos, protecting natural habitats, so that the animals can live in peace
without being "disturbed" by the presence of man. Today there are also associations
to protect animals, the most famous and well known is the WWF. The mission of WWF
is to build a world where humans live in harmony with nature.
11. Dovremmo pensare a noi tutti come una grande catena, se solo
un anello si spezza si spezzerebbero tutti i presupposti di un
equilibrio perfetto qual è l'ecosistema.
Se pensiamo alle
catastrofi ambientali come l'aumento della CO2 , il buco
dell'ozono, l’inquinamento, il disboscamento incontrollato, le
scorie radioattive, presto L’ESSERE UMANO sarà la prossima
specie in via d'estinzione!
We should think of us all as a large chain, if
only one link breaks would break all the
conditions for a perfect balance what is the
ecosystem. If we think of environmental
disasters such as the increase of CO2,
ozone depletion, pollution, uncontrolled
deforestation, radioactive waste, HUMAN
soon will be next specie in danger of
extinction!