SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  28
UN CLUB
DE LÉGENDE
   A LEGENDARY CLUB
   UN CLUB LEGENDARIO




                        Dominique
                        ROCHETEAU
                        ASSE - Valenciennes
                        3 décembre 1970

                        ASSE - Valenciennes
                        December 3, 1970
                        ASSE - Valenciennes
                        3 de diciembre de 1970
UNE HISTOIRE
JUIN 1933
Pierre Guichard crée
l’Association Sportive de
Saint-Étienne afin que le club
adhère au professionnalisme.


1938
L’ASSE accède à la Division 1.


1957
L’ASSE décroche son premier
titre de Champion de France
et participe pour la première
fois à la Coupe d’Europe des
Clubs Champions contre les
Ecossais des Glasgow                        Jean Snella et Roger Rocher
Rangers.


1962                                                                                                                                                       Pierre Guichard Président fondateur
                                                                                                                                                                            de l’ASSE en 1933


                                                                                                                                                                     2005
L’ASSE décroche sa
première Coupe de France
contre Nancy (1-0).
                                                                                                                                                                     Sixième place du

1968                                                                                                                                                                 championnat de France.
                                                                                                                                                                     Retour de l’ASSE dans une
                                                                                                                                                                     compétition européenne
L’ASSE remporte son premier
                                                                                                                                                                     (Coupe Intertoto).
doublé qui sera suivi de trois


                                                                                                                                                                     MAI 2008
autres en 1970, 1974 et 1975.               ASSE - Saison 1975-1976


1976                                        1981                                      MAI 2004                                                                       26 ans après l’ASSE retrouve
                                                                                                                                                                     l’Europe (Coupe UEFA)
Finaliste de la Coupe                       L’ASSE gagne son dixième                  L’ASSE remporte son
d’Europe des Clubs                                                                                                                                                   grâce à une 5e place en
                                            titre de Champion de France               troisième titre de Champion
Champions contre les                                                                                                                                                 Ligue 1.
                                            en battant Bordeaux lors de               de France de Ligue 2
Allemands du Bayern de

                                                                                                                                                                     AVRIL 2009
                                            la dernière journée.                      Orange.                                Michel Platini (1979-1982)
Munich (0-1).


                                                                                                                             2004                                    1/8 de finale de la Coupe
                                                                                                                                                                     de l’UEFA ASSE/Werder
                                                                                                                             Retour de l’ASSE                        Brême (0-1 / 2-2).
                                                                                                                             en Ligue 1 Orange.


                                                                                                                             JUIN 2004
                                                                                                                             Bernard Caiazzo devient
                                                                                                                             le président de la SASP
                                                                                                                             ASSE Loire.




ASSE - Olympiacos saison 2008-2009 victoire en Coupe UEFA (2-1)                                                                                                      Roger Rocher (1961-1982)

                                                        1981       The ASSE wins its 10th French                                                           1981       La ASSE gana su décimo título de
        HISTORY                                                    championship title beating Bordeaux           UNA HISTORIA                                         Campeón de Francia ganando al
                                                                   on the final day.                                                                                  Burdeos durante la última jornada.
June 1933 Pierre Guichard creates the                                                                    Junio 1933 Pierre Guichard crea la Association
          Association Sportive de                       May 2004 The ASSE scoops its third                          Sportive de Saint-Étienne (ASSE -      Mayo 2004 La ASSE consigue su tercer título de
          Saint-Étienne (ASSE) to enable                         Orange League 2 French                             Asociación Deportiva de Saint-                   Campeón de Liga de Francia 2
          the club to go professional.                           championship title.                                Étienne), a fin de que el club se                Orange.
                                                                                                                    integre en el profesionalismo.
1938       The ASSE joins Division 1.                   2004       The ASSE re-joins Orange League 1.                                                      2004       La ASSE vuelve a la Liga 1 Orange.
                                                                                                         1938       La ASSE accede a Primera División.
1957       The ASSE wins its first French               June 2004 Bernard Caiazzo becomes the                                                              Junio 2004 Bernard Caiazzo es nombrado
           championship title and takes part in                   Chairman of the company SASP           1957       La ASSE consigue su primer título de              presidente de la SASP ASSE Loire.
           the European Champions’ Cup for the                    ASSE Loire.                                       Campeón de Francia y participa por
           first time, playing against the Scottish                                                                 primera vez en la Copa de Europa de    2005       Sexta plaza del campeonato
           club Glasgow Rangers.                        2005       Sixth place in the French                        Clubes Campeones contra los                       de Francia. La ASSE vuelve a
                                                                   championship. The ASSE once again                escoceses del Glasgow Rangers.                    una competición europea
1962       The ASSE wins its first French Cup in                   qualifies for a European cup event                                                                 (Copa Intertoto).
           a match against Nancy (1-0).                            (the Intertoto Cup).                  1962       La ASSE consigue su primera Copa
                                                                                                                    de Francia contra Nancy (1-0).         Mayo 2008 26 años después, la ASSE se integra
1968       The ASSE chalks up its first double          May 2008 26 years later ASSE is back in Europe                                                               de nuevo en Europa (Copa UEFA)
           victory, later followed by three others in            (with the UEFA cup) thanks to a 5th     1968       La ASSE consigue su primer doble, al             gracias a un 5º puesto en Primera
           1970, 1974 and 1975.                                  place in League 1.                                 cuál seguirán otros tres en 1970,                División.
                                                                                                                    1974 y 1975.
1976       Finalist in the European Champions           April 2009 Pre-quarter final round of the                                                          Abril 2009 1/8 de final de la Copa de la UEFA
           Cup, playing against the German club                    UEFA cup: ASSE/Werder Bremen          1976       Finalista de la Copa de Europa de                 ASSE/Werder Brême (0-1/2-2)
           Bayern Munich (0-1).                                    (0-1/2-2)                                        Clubes Campeones contra los
                                                                                                                    alemanes del Bayern de Munich (0-1).
UN PALMARÈS
                                                                       ASSE Saison 1945-1946

CHAMPIONNAT
DE FRANCE
PROFESSIONNEL
10 FOIS CHAMPION DE FRANCE
DE 1ÈRE DIVISION
1956 - 1957
1963 - 1964
1966 - 1967
1967 - 1968
1968 - 1969
1969 - 1970
1973 - 1974
1974 - 1975
1975 - 1976
1980 - 1981
                                                                                                                                                      À gauche :
3 FOIS CHAMPION DE FRANCE                                                                                                                             Albert Batteux
DE 2E DIVISION                                                                                                                                        (1967-1972)
1962 - 1963                                                                                                                                           À droite :
1998 - 1999                                                                                                                                           Jean Snella
                                                                                                                                                      (1950-1959
2003 - 2004                                                                                                                                           et 1963-1967)



EUROPÉEN
79 MATCHES DISPUTÉS EN COUPE
D’EUROPE DONT 35 VICTOIRES.



COUPE DE FRANCE
6 FOIS VAINQUEUR                                                                                                  Finale Coupe de France 1962. ASSE/Nancy 1 - 0
                                                                       Ivan Curkovic (1972-1981)
1962 ; 1968 ; 1970 ; 1974 ; 1975 ; 1977
                                                                                                                                                        Robert Herbin
                                                                                                                                                        soulève la

COUPE D’EUROPE DES                                                                                                                                      Coupe de
                                                                                                                                                        France 1970

CLUBS CHAMPIONS
                                                                                                                                                        (Victoire face à
                                                                                                                                                        Nantes 5 - 6)

1975 : Demi-finaliste                               1er mai 1999,
1976 : Finaliste                             les supporters sur
                                                  la pelouse de
1977 : Quart de finaliste
                                             Geoffroy-Guichard                                                                 Roger
                                               pour la remonté                                                             Rocher au
                                               de l’ASSE après                                                             milieu des
                                              3 ans de Ligue 2.                                                           supporters.


                                    French second division champions                                     3 veces Campeón de Francia
        PRIZES                      3 times                                       UN PALMARÉS            de Segunda División
                                    1962 - 1963                                                          1962 - 1963
French professional championship    1998 - 1999                            Campeonato de Francia         1998 - 1999
French first division champions :   2003 - 2004                            Profesional                   2003 - 2004
10 times                                                                   10 veces Campeón de Francia
1956 - 1957                         European performance                   de Primera División           En Europa
1963 - 1964                         79 matches played in the               1956 - 1957                   79 partidos disputados en Copa
1966 - 1967                         European Cup including                 1963 - 1964                   de Europa, con 35 victorias.
1967 - 1968                         35 victories                           1966 - 1967
1968 - 1969                                                                1967 - 1968                   Copa de Francia
1969 - 1970                         The French Cup                         1968 - 1969                   6 veces vencedor
1973 - 1974                         6 victories                            1969 - 1970                   1962 ; 1968 ; 1970 ; 1974 ;
1974 - 1975                         1962 ; 1968 ; 1970 ; 1974 ;            1973 - 1974                   1975 ; 1977
1975 - 1976                         1975 ; 1977                            1974 - 1975
1980 - 1981                                                                1975 - 1976                   Copa de Europa de Clubes
                                    The European Champions Cup             1980 - 1981                   Campeones
                                    1975 : Semi-finalist                                                 1975 : Semifinalista
                                    1976 : Finalist                                                      1976 : Finalista
                                    1977 : Quarter-finalist                                              1977 : Cuartos de final
INSTALLATIONS
SPORTIVES ET
ADMINISTRATIVES
    SPORTING AND ADMINISTRATIVE FACILITIES
    INSTALACIONES DEPORTIVAS Y ADMINISTRATIVAS
CENTRE DE FORMATION




Le Centre administratif,
d'entraînement et de
formation est le Centre de
vie de l'ASSE. Le groupe
professionnel, les services
administratifs et la
formation : toutes les
composantes du Club sont
réunies dans une unité de
lieu depuis février 2006.                                         Vue aérienne du centre de formation de l’Étrat.




                                                                  1. LE SECTEUR SPORTIF
                                                                  Le Centre de formation de l’ASSE a fait le choix de travailler avec des groupes
                                                                  « élites ». Chaque groupe est confié à un entraîneur diplômé qui met en pratique
                                                                  un programme d’entraînement annuel (physique, technique, tactique) établi par
                                                                  la Direction technique. À terme, l’objectif est plusieurs jeunes issus d’une même
                                                                  classe d’âge accèdent au niveau professionnel.




                                                                                                                                                      Crédit photos : Philippe Masseguin, Alexandre Vermorel.




                                                                                                                               Bâtiments
                                                                                                                               administratifs




        THE TRAINING               1 - The sporting sector :                      CENTRO DE                  1 - El sector deportivo
                                       The ASSE's training centre has                                            El Centro de formación de la
        CENTRE                         chosen to work with "elite"
                                                                                  FORMACIÓN                      ASSE ha elegido trabajar con
                                       groups. Each group is                                                     grupos de «élite». Cada grupo
The administrative, coaching and       assigned a qualified coach         El Centro administrativo, de           es confiado a un entrenador
training centre is the ASSE's          who manages the annual             entrenamiento y de formación es        diplomado que pone en
"engine room". Bringing together       training programme (covering       el Centro de vida de la ASSE. El       práctica un programa de
the group's professional,              physical, technical and tactical   grupo profesional, los servicios       entrenamiento anual (físico,
administrative and training            aspects) drawn up by the           administrativos y la formación:        técnico, táctico) establecido
activities, since February 2006        technical department.              todos los componentes del Club         por la Dirección técnica.
all aspects of the club have           Eventually, the aim is to          están agrupados en el mismo            El objetivo es que, al final,
been grouped together in this          produce several youngsters         lugar desde febrero de 2006.           varios jóvenes procedentes
single unit.                           from the same age group to                                                de una misma franja de edad
                                       enter the world of professional                                           accedan al nivel profesional.
                                       football.
CENTRE DE FORMATION




                                                                                                                                                  Terrain synthétique “Georges Bereta”.



2. LES INFRASTRUCTURES SCOLAIRES
ET ADMINISTRATIVES : UN COMPLEXE
SPACIEUX ET FONCTIONNEL
Le centre est situé dans un écrin de verdure, sur la
commune de l’Etrat, à 5 kilomètres de Saint-Étienne.
• Superficie du domaine : 15Ha.
• Superficie totale des bâtiments :
      - bâtiment administratif et d’hébergement et
        bâtiment pour la formation scolaire : 5800 m2
        sur trois niveaux
      - une salle de presse pour les interviews télé,
        radio et presse écrite.
• Parking intérieur gardienné de 120 places
• Espace entièrement clos
  (clôture de 2 mètres de hauteur)

                                                                                                                                                         Entrée sécurisée du centre




                                                                                                                                                                                          Crédit photos : Philippe Masseguin, Alexandre Vermorel.
Terrain d’honneur gazonné “Aimé Jacquet”.                                                                                                                de formation avec un parking
                                                                                                                                                         intérieur de 120 places.




         THE TRAINING                    • Surface area of the site : 15 ha.            CENTRO DE                    • Superficie del dominio : 15 Ha.
                                         • Total surface area of the                                                 • Superficie total de los edificios :
         CENTRE                            buildings :
                                                                                        FORMACIÓN                       - edificio administrativo y de
                                            - The administrative and                                                      alojamiento, y edificio para la
2. Educational and administrative             accommodation building and       2. Las infraestructuras escolares y        formación escolar : 5.800 m2
   facilities: a spacious and                 the educational/training            administrativas : un complejo           en tres niveles
   extremely functional complex.              building : 5800 m2 on three         espacioso y funcional                 - una sala de prensa para las
   The centre is located in an                floors.                             El centro está situado en un            entrevistas de televisión, radio
   attractive leafy setting in the          - A press room for television,        espacio de verdor, en el                y prensa escrita.
   district of l’Etrat, just 5 km from        radio and press interviews.         municipio de l’Etrat, a 5          • Parking interior vigilado de
   Saint-Étienne.                        • An indoor warden controlled            kilómetros de Saint-Étienne.         120 plazas
                                           car park (120 spaces).                                                    • Espacio completamente cerrado
                                         • A fully enclosed site                                                       (valla de 2 metros de altura)
                                           (surrounded by 2-metre
                                           high fence).
CENTRE DE FORMATION




                                                                                             Deux salles de restaurant, collectif et Club, pouvant accueillir 150 personnes.



3. L’HÉBERGEMENT ET LA RESTAURATION
Des prestations de qualité qui permettent d’accueillir
des équipes nationales professionnelles de football
(France, Argentine) ou de rugby (Écosse en 2007)
et des délégations d’autres sports (gymnastique,
basket-ball, athlétisme, cyclisme...).

• 70 chambres simples ou doubles avec douches,
  WC et lavabos pour une capacité d’environ
  130 couchages.
• 1 restaurant collectif pouvant accueillir
  100 personnes.
• 1 restaurant Club pouvant accueillir 50 invités.
• 1 cuisine entièrement équipée.

                                                                                                                                                Une cuisine équipée aux normes.




                                                                                                                                                                  Des
                                                                                                                                                                  chambres
                                                                                                                                                                  confortables
                                                                                                                                                                  avec salles
                                                                                                                                                                  de bains
                                                                                                                                                                  individuelles.




        THE TRAINING                   • 70 single or double bedrooms              CENTRO DE                    • 70 habitaciones simples
                                         with showers, WCs and                                                    o dobles, con ducha,
        CENTRE                           washbasins, providing a total
                                                                                   FORMACIÓN                      WC y lavabos, una capacidad
                                         capacity of approximately                                                para 130 personas
3. Accommodation and                     130 beds.                        3. El alojamiento y la restauración     aproximadamente.
   restaurant facilities               • 1 collective restaurant with a      Prestaciones de calidad que        • 1 restaurante colectivo
   High-quality services making it       capacity of up to 100 people.       permiten acoger a equipos            para 100 personas.
   possible to welcome national        • 1 Club restaurant which can         nacionales profesionales de        • 1 restaurante Club
   professional football teams           host up to 50 guests.               fútbol (Francia, Argentina) o de     para 50 invitados.
   (France, Argentina, etc) or rugby   • 1 fully equipped kitchen.           rugby (Escocia en 2007), así       • 1 cocina completamente
   squads (Scotland in 2007) and                                             como a delegaciones de otros         equipada.
   groups or teams from other                                                deportes (gimnasia, baloncesto,
   sports (gymnastics, basketball,                                           atletismo, ciclismo...).
   athletics and cycling, etc).
CENTRE DE FORMATION

                                                              4. LES INSTALLATIONS SPORTIVES
                                                              • Bâtiment pour les professionnels                           • Les terrains du Centre
                                                                (staff et joueurs) : 920 m2.                                  - 1 terrain d’honneur gazonné
                                                                avec vestiaires, salle de vidéo, salle de                       “Aimé Jacquet” : 105x68 m
                                                                détente, salle de musculation, piscine,                       - 1 terrain synthétique
                                                                sauna, cabinet médical, cabinet de                              “Georges Bereta” : 105x65 m
                                                                kinésithérapie, laverie                                       - 1 plaine de jeu gazonnée 2,5 Hectares
                                                                                                                              - 3 plaines de jeu gazonnées 1,5 Hectares
                                                              • Bâtiment pour la formation avec                               - 1 terrain synthétique couvert éclairé
                                                                8 vestiaires joueurs, 1 vestiaire staff,                        70m x 50m
                                                                vestiaires arbitres, une salle de
                                                                musculation, un cabinet médical,
Entrée du bâtiment des pros.                                    un cabinet de kinésithérapie



Salle de musculation                                                                Vestiaire joueurs.




                                                                                                                            Cabinet de
                                                                                                                            kinésithérapie.
                                                                                                                                                          Salon détente.




Sauna et piscine.




        THE TRAINING                    changing rooms for referees,              CENTRO DE                        vestuarios para los árbitros,
                                        a weight training room, a                                                  una sala de musculación, un
        CENTRE                          surgery and a physiotherapy
                                                                                  FORMACIÓN                        gabinete médico, un gabinete
                                        room                                                                       de quinesioterapia.
4. Sports facilities                                                     4. Las instalaciones deportivas
                                      • The Centre’s sports pitches                                              • Los terrenos del Centro con :
   • The sports professionals’                                              • Edificios para los
                                        - 1 grass-surfaced main pitch                                              - 1 terreno de honor con
     building (staff and players) :                                           profesionales (staff y
                                          (“Aimé Jacquet”) : 105x68 m                                                césped “Aimé Jacquet” :
     920 m2 with changing rooms,                                              jugadores) : 920 m2 con
                                        - 1 synthetic pitch                                                          105 x 68 m
     video room, relaxation room,                                             vestuarios, sala de vídeo, sala
                                          (“Georges Bereta”) :105x65 m                                             - 1 terreno sintético
     weight training room,                                                    de ocio, sala de musculación,
                                        - 1 grass-surfaced recreation                                                “Georges Bereta”: 105 x 65 m
     swimming pool, sauna,                                                    piscina, sauna, gabinete
                                          area : 2.5 Hectares                                                      - 1 zona de juegos con
     surgery, physiotherapy room                                              médico, gabinete de
                                        - 3 grass-surfaced recreation                                                césped de 2,5 Ha
     and launderette                                                          quinesioterapia, lavandería.
                                          areas : 1.5 Hectares                                                     - 3 zonas de juegos con
  • The training building including     - 1 covered synthetic pitch        • Edificio para la formación, con :       césped de 1,5 Ha
    8 changing rooms for players,         with floodlighting 70m x 50m       8 vestuarios para los                 - 1 terreno sintético cubierto
    1 changing room for staff,                                               jugadores, 1 vestuario staff,           e iluminado de 70 x 50 m
STADE GEOFFROY-GUICHARD
C’est le 13 septembre 1931
que le Stade Geoffroy-Guichard,
du nom du père du président
Pierre Guichard, fondateur
du groupe Casino, est inauguré.
De 1957, au Championnat d’Europe de 1984,
le Stade connaît des aménagements successifs
qui portent sa capacité à 47 747 places dont
22 200 assises. C’est sous cette forme que
Geoffroy-Guichard connaît son affluence record,
le 11 Mai 1985, en accueillant 47 747 spectateurs
pour le quart de finale de Coupe de France                                                                                                   Le Stade Geoffroy-Guichard en 1964.
contre Lille. Le stade connaît
un dernier lifting pour accueillir
des matches de la Coupe du
Monde 1998. Sa capacité est
ramenée à 35 525 places assises.
En 2007, le Stade a reçu des
matches de la Coupe du Monde
de Rugby. Il accueille également
régulièrement des concerts.




                                                                                                           Le Stade Geoffroy-Guichard surnommé “Le Chaudron” en
                                                                                                           référence à sa forme, mais surtout, à son ambiance pendant
                                                                                                           les matchs, peut accueillir plus de 35 000 supporters.




         THE GEOFFROY                 seated. It was in this form that              ESTADIO                     asiento. Bajo esta forma, el
                                      the Geoffroy-Guichard Stadium                                             estadio Geoffroy-Guichard conoce
         GUICHARD                     recorded its highest ever
                                                                                    GEOFFROY                    su afluencia record, el 11 de mayo
         STADIUM                      attendance on May 11, 1985                    GUICHARD                    de 1985, acogiendo a 47.717
                                      when welcomed a total of 47 717                                           espectadores para los cuartos de
Named after Chairman Pierre           spectators for the French Cup final   El 13 de septiembre de 1931 se      final de la Copa de Francia contra
Guichard’s father, the founder        against Lille.                        inaugura el Estadio Geoffroy-       Lille. El estadio conoce un último
of the Casino group, the              The stadium received a further        Guichard, nombre del padre del      lifting para celebrar los partidos de
Geoffroy-Guichard Stadium was         facelift in order to welcome the      presidente Pierre Guichard,         la Copa del Mundo en 1998. Su
opened on September 13, 1931.         World Cup matches in 1998.            fundador del grupo Casino.          capacidad es llevada a 35.525
From 1957, to the European            Its seated capacity was increased     A partir de 1957, durante el        plazas con asiento.
Championship of 1984, the             to 35 525 places.                     Campeonato de Europa de 1984,       En 2007, tuvieron lugar en el
stadium underwent a number of         In 2007, the stadium hosted           el Estadio conoce sucesivos         Estadio los partidos de la Copa
upgrades and conversion work,         Rugby World Cup matches.              acondicionamientos que              del Mundo de Rugby. En el
taking its total capacity to 47 747   It is also regularly used as a        aumentan su capacidad a 47.747      estadio se celebran también
places of which 22 200 are            concert venue.                        plazas, de las cuales 22.200 con    conciertos regularmente.
STADE GEOFFROY-GUICHARD
LE STADE EN CHIFFRES
                                                                                                                                   Tribune Est
                                                              Tribune Nord
                                                                                                                                   Henri Point
                                                              Charles Paret
           Tribune Ouest
           Pierre Faurand




           Panneaux
           Photovoltaïques




                                                                                                            Tribune Sud
                                                                                                            Jean Snella


35 525 places assises               2600 m2 de                                                                                                  ZONE MÉDIA
et couvertes intégrant              panneaux photovoltaïques                                                                                    TRIBUNE OUEST :
des places de qualité               sur la toiture du stade
réservées aux                                                                                                                                   • 126 places
personnes à mobilité                1800 m2 d’espaces                                                                                             commentateurs TV,
réduite avec parking                réceptifs                                                                                                     radio et presse écrite.
de proximité (tribune               261 tonnes d’acier                                                                                          • Plate-forme caméras.
Ouest et Est).                      dans les structures                                                                                         • Salle de presse.
                                    béton des tribunes
1500 places de
parking de proximité.               4 portiques, tribune
                                    Henri Point (41 m de
200 projecteurs                     hauteur)
pour l'éclairage
du terrain d’honneur
                                    2 écrans géants
                                    d’environ 40 m2
(400 000 watts)


         THE GEOFFROY               2600 m2 of photovoltaic panels               ESTADIO                    2.600 m2 de paneles fotovoltaicos
                                    on the stadium roof                                                     instalados sobre el tejado del
         GUICHARD                                                                GEOFFROY                   estadio
                                    1800 m2 of reception areas
         STADIUM                                                                 GUICHARD                   1.800 m2 de espacios de recepción
                                    261 tonnes of steel used in the
                                    concrete structure of the stands                                        261 toneladas de acero en las
The stadium: facts and figures                                          El estadio en cifras                estructuras de hormigón de las
35 525 seated and covered           4 struts on the Henri Point stand   35.525 plazas con asiento y
                                    (41 m in height)                                                        tribunas
places including high-quality                                           cubiertas, incluyendo plazas de     4 pórticos, tribuna Henri Point
places for disabled visitors with   2 giant screens of approximately    calidad reservadas a las personas   (41 m de altura)
nearby parking (the West and        40 m2                               con movilidad reducida, con
East stands).                                                           parking de proximidad (tribunas     2 pantallas gigantes de 40 m2
                                    The Western stand’s media area :    Oeste y Este).                      aproximadamente
1500 parking spaces nearby.
                                    • 126 places for TV, radio and
200 floodlights to light the main                                       1.500 plazas de parking de          Zona media, tribuna Oeste :
                                      press commentators.
pitch (400 000 watts)                                                   proximidad.                         • 126 plazas para los
                                    • The camera hub.
                                    • Press room.                       200 proyectores para la               comentaristas de TV,
                                                                        iluminación del terreno de honor      radio y prensa escrita.
                                                                        (400.000 W)                         • Plataforma para cámaras.
                                                                                                            • Sala de prensa.
COMMUNICATION
ET MARKETING
   PUBLICITY AND MARKETING
   COMUNICACIÓN Y MARKETING
MÉDIAS DU CLUB

L’AS SAINT-ÉTIENNE DISPOSE, AUJOURD’HUI, D’UNE PALETTE DE MÉDIAS CLUB LARGE ET
COMPLÈTE ALLANT DU PROGRAMME DE MATCH AU MAGAZINE EN PASSANT PAR LA CHAÎNE DE
TÉLÉVISION OU SON SITE INTERNET ET DES SITES DÉDIÉS (CLUB DES VERTS, KIDS’CLUB, ETC).



                                                                        MAILLOT
                                                                                                                         Maillot Vert est le                        passions des joueurs,
                                                                                                                         magazine officiel de l’AS                  professionnels comme


                                                                        VERT,
                                                                                                                         Saint-Étienne. Disponible                  futurs professionnels,
                                                                                                                         en kiosque dans toute la                   fier d’un glorieux passé
                                                                                                                         France chaque début de                     et tourné vers un
                                                                                                                         mois, il déroule, sur                      avenir prometteur,
                                                                        LE MAGAZINE                                      64 pages de rubriques
                                                                                                                         riches et variées, des
                                                                                                                                                                    « Maillot Vert » est le
                                                                                                                                                                    magazine à lire pour tout
                                                                        OFFICIEL DE                                      reportages aux sources
                                                                                                                         du club et de ses
                                                                                                                                                                    voir et tout savoir sur
                                                                                                                                                                    la vie des Verts.
                                                                        L’ASSE                                           acteurs, sur le terrain et
                                                                                                                         en dehors, des photos
                                                                                                                         exclusives, des
                                                                                                                         interviews sous tous les
                                                                                                                         angles et des jeux pour
                                                                                                                         remporter des lots
                                                                                                                         estampillés ASSE. Bible
                                                                                                                         des confidences et des




WWW.ASSE.FR :
LE SITE INTERNET OFFICIEL DE L’ASSE
www.asse.fr est le site                  vivez, au jour le jour,                  des sites de clubs
officiel de l’ASSE.                      l’ASSE sous toutes ses                   de football de Ligue 1
Avec plus d’1,5 millions                 formes. Mais également                   les plus fréquentés.
de visites par mois,                     de nombreux services
il est devenu un média                   (boutique en ligne,
à part entière qui traite,               billetterie, vidéo
en temps réel et de                      à la demande).
manière fiable, de toute                 Le site de l’AS
l’actualité des Verts.                   Saint-Étienne est
Photos, vidéos, audios :                 aujourd’hui un




          THE CLUB’S MEDIA               pitch, with exclusive photos, in-depth   clips, you can experience the                    MEDIOS                           futuros profesionales, orgullosa de
                                         interviews and competitions to win       excitement of the ASSE in all its                                                 un glorioso pasado u orientada
          RESOURCES                      exclusive ASSE-stamped prizes.           forms, each and every day! The site              DEL CLUB                         hacia un futuro prometedor, « Maillot
                                         Featuring behind-the-scenes              also offers a full range of services                                              Vert » es la revista que hay que leer
The ASSE (AS Saint-Etienne football      information and sharing all the          (including an online shop, ticket      La A.S. Saint-Étienne dispone hoy de       para ver todo y saber todo sobre la
club) today offers a wide and varied     passion and determination of the         sales and video on demand). The        una amplia y completa paleta de            vida de los Verdes.
range of club-related media ranging                                                                                      medios que van desde el programa
                                         club's players (whether current or       A.S. Saint-Etienne website is today    de partidos hasta la revista, pasando
from match programmes to                 future professionals), proud of          one of the most highly visited                                                    LA PÁGINA WEB OFICIAL DE LA
magazines not forgetting the tv                                                                                          por la cadena de televisión o su           ASSE
                                         ASSE's glorious past and with its        League 1 football club websites.       página web y sitios dedicados (club
channel or its website and the           sights set firmly on the future,                                                                                           www.asse.fr es la página Web oficial
numerous dedicated sites (the club                                                                                       de los verdes, kid’s club, etc).           de la ASSE. Con más de 1,5
                                         "Maillot Vert" is the magazine for
des verts and the kid’s club, etc).      anyone keen to stay bang up-to-date                                                                                        millones de visitas al mes, se ha
                                                                                                                         Maillot Vert es la revista oficial de la   convertido en un medio de pleno
                                         with the day-to-day adventures of the                                           A.S. Saint-Etienne. Disponible en
Maillot Vert (The Green Shirt) is A.S.   Greens.                                                                                                                    derecho que trata, en tiempo real y
Saint-Etienne’s official club                                                                                            kioscos en toda Francia a primeros         de forma fiable, toda la actualidad de
magazine. Available from                                                                                                 de cada mes, desarrolla, en 64             los Verdes. Fotos, vídeos, audios:
                                         THE ASSE'S OFFICIAL WEBSITE                                                     páginas de rúbricas ricas y variadas,      viva la ASSE día a día bajo todas
newspaper stands all over France at      www.asse.fr is the ASSE's official
the beginning of each month, its 64                                                                                      reportajes de las fuentes del club y       sus formas. Pero igualmente disfrute
                                         website. With more than 1.5 million                                             de su actores, en el terreno de juego      de numerosos servicios (tiendas en
pages are packed with a huge             visitors per month, it has become a                                             y fuera de él, fotos exclusivas,
variety of features, sections and                                                                                                                                   línea, servicio de entradas, vídeo
                                         media channel in its own right                                                  entrevistas bajo todos los ángulos y       bajo demanda). La página web de la
articles including on-the-spot           offering immediate, reliable and up-                                            juegos que permiten conseguir lotes
interviews with the club and its                                                                                                                                    A.S. Saint-Etienne es hoy una de las
                                         to-date news about the Greens.                                                  con la marca ASSE. Biblia de               páginas de clubs de fútbol de
prime movers, from on and off the        Featuring photos, videos and audio                                              confidencias y de pasiones de los          Primera División más frecuentadas.
                                                                                                                         jugadores, tanto profesionales como
MÉDIAS DU CLUB

ASSE TV SUR ONZÉO :
LA CHAINE DE TÉLÉVISION
                                                                                                                  « ASSE & MOI »
OFFICIELLE DE L’ASSE
Onzéo, chaîne multi-club d’envergure nationale et lancée le 26                                                    LE PROGRAMME
                                                                                                                  DE MATCH
Septembre 2006, fait partie du pack Sport de Canal Satellite (canal 92)
accessible par 3 500 000 abonnés. Sur ASSE TV, retrouvez chaque
semaine des émissions d’avant et d’après matchs avec des invités


                                                                                                                  OFFICIEL DE
plateaux, des magazines et des reportages sur la vie du club.




                                                                                                                  L’ASSE
                                                                                                                  C’est le programme de match officiel de l’AS Saint-Étienne.


LES ÉCRANS GÉANTS À
                                                                                                                  Il est tiré à 25 000 exemplaires et distribué gratuitement lors
                                                                                                                  des matchs au stade Geoffroy-Guichard. Il est également
                                                                                                                  encarté à 60 000 exemplaires dans le magazine gratuit

GEOFFROY-GUICHARD                                                                                                 « Saint-Étienne & Moi » distribués sur Saint-Étienne.


Depuis le début de la saison 2007-                • Des images "live" de l'échauffement
2008, le stade Geoffroy-Guichard                    des joueurs
s’est doté de deux écrans géants de               • La présentation complète
5.2 m x 7.2 m. Ces supports                         des équipes et des arbitres
permettent la diffusion d’images avant              de la rencontre.
match, à la mi-temps et après la
rencontre.                                        Et à la fin du match :
Sont notamment diffusés avant                     • Un résumé de la rencontre
la rencontre :                                    • Les autres scores
• Des résumés des matches                         • Le classement de la journée
   des Verts




        THE CLUB’S MEDIA            ASSE & MOI:                                      MEDIOS                       ASSE & MOI:                          Contact : Laurent PETIT
                                    the match programme                                                           el programa del partido
        RESOURCES                   This is the official AS Saint-Étienne
                                                                                     DEL CLUB                     Es el programa del partido oficial   laurent.petit@asse.fr
                                    match programme.                                                              del AS Saint-Étienne. 25.000 y
ASSE TV ON ONZEO: THE               25 000 copies are produced and          ASSE TV EN ONZEO: LA                  ejemplares y se distribuye
ASSE'S OFFICIAL TV CHANNEL          distributed free of charge during       CADENA DE TELEVISIÓN                  gratuitamente durante los partidos
Onzéo, the national multi-club TV   matches at the Geoffroy-Guichard        OFICIAL DE LA ASSE                    celebrados en el estadio Geoffroy-
channel, was launched on            Stadium.                                Onzéo, cadena multi-club de           Guichard.
September 26, 2006 and is part of                                           envergadura nacional, lanzada el
the Canal Satellite "Sports"        THE GIANT SCREENS AT THE                26 de septiembre de 2006, forma       LAS PANTALLAS GIGANTES
package (Channel 92) accessible     GEOFFROY-GUICHARD STADIUM               parte del paquete Deportes de         DE GEOFFROY-GUICHARD
by 3,500,000 subscribers. On        Since the start of the 2007/2008        Canal Satélite (canal 92) accesible   Desde el inicio de la temporada
ASSE TV, each week you can          season, the Geoffroy-Guichard           para 3.500.000 abonados. En           2007-2008, el estadio Geoffroy-
watch pre-and post-match            Stadium has been equipped with          ASSE TV, encuentre cada semana        Guichard se ha dotado de dos
programmes including studio         two new giant screens (7.2m x           emisiones de antes y después de       pantallas gigantes de 7,2 x 5,2 m.
guests, magazine features and       5.2m). These make it possible           los partidos, con invitados en el     Estos soportes permiten la
reports on club life.               to display images before the            plató, magazines y reportajes         difusión de imágenes antes del
                                    matches begin, at half-time and         sobre la vida del club.               partido, en el descanso y después
                                    after the match.                                                              del encuentro.
PRODUITS SOUS LICENCE




L’ASSE est à l’origine des produits                                         Plus de 40 licenciés fabriquent des                       maillot Manufance des années 70
sous licence dans le monde du                                               produits ASSE dans le credo qui est le                    en 2004.
                                                                            sien : respect du supporter par la qualité                Le club dispose aujourdhui d’un show
football puisque Roger Rocher a                                             du produit, l’innovation, le soutien (dans                room au centre administratif, qui lui
créé la Boutique des Verts dès les                                          la mesure du possible) aux producteurs                    permet d’exposer l’ensemble de la
années 70 et a déposé les marques                                           locaux, le soin apporté au packaging et à                 gamme des produits dérivés. Par ailleurs,
et logos ASSE à l’INPI dès 1976.                                            la communication. Toujours avec un                        l’ASSE organise chaque année une
                                                                            temps davance, le club est à l’origine du                 grande réunion des partenaires sous
                                                                            retour de la mode vintage dans le football                licence et des acteurs de la distribution,
                                                                            avec le lancement de la réplique du                       le salon professionnel Unis-Verts.




Roger Rocher                         Le show-room



         LICENSED                    local producers (in as far as                   PRODUCTOS                    y a la comunicación.                 Contact : Eric FAGES
                                     possible) and the attention paid to                                          Siempre con un tiempo de
         PRODUCTS                    aspects such as packaging and
                                                                                     BAJO LICENCIA                avance, el club es el origen del     eric.fages@asse.fr
                                     publicity. Always ahead of its time,                                         retorno de la moda vintage en el
The ASSE made its name as a          the club has been a pioneer in the     La ASSE es el origen de los           fútbol, con el lanzamiento, en
trailblazer in the licensing of      renaissance of vintage fashions in     productos bajo licencia en el         2004, de la réplica de la camiseta
products in the football world       the football world, with the launch    mundo del fútbol, ya que Roger        Manufrance de los años 70.
when Roger Rocher created the        in 2004 of replicas of the             Rocher ha creado la Boutique          El club dispone hoy de un show
Boutique des Verts (Greens’ Store)   Manufrance kit dating from             des Verts en los años 70 y ha         room en el Centro Administrativo,
in the 1970s, and registered the     the 1970s.                             registrado la marca y el logo         que le permite exponer el conjunto
ASSE trademarks and logo at the      The club today has a showroom          ASSE en el INPI en 1976.              de la gama de productos
French Patent Office in 1976.        at the Administrative Centre where                                           derivados.
                                     it can display the entire range of     Más de 40 empresas con licencia       Por otro lado, la ASSE organiza
More than 40 licence holders         club-related products. Additionally,   fabrican productos ASSE,              cada año una gran reunión
manufacture ASSE products            each year the ASSE organises a         respetando a los seguidores           de las empresas asociadas
based on its core values of          major meeting of licence holders       por la calidad del producto, la       que disponen de licencia de
respecting the football supporter    and key players from the               innovación, el apoyo (dentro de lo    fabricación y de los actores
thanks to the quality of the         distribution sector, known as          posible) a los productores locales,   de la distribución, el show room
product, innovation, support for     the “Unis-Verts” show room.            el cuidado aportado al packaging      “Unis-Verts”.
LA BOUTIQUE DES VERTS




                                                                                                                            La Boutique des Verts, c’est
                                                                                                                            un mégastore de plus de
                                                                                                                            1000 m2, un catalogue VPC,
                                                                                                                            mais également une boutique
                                                                                                                            en ligne afin d’être accessible
                                                                                                                            de n’importe où, à n’importe
                                                                                                                            quelle heure et n’importe quel
                                                                                                                            jour pour tous les supporters
                                                                                                                            des Verts.

                                                                                                                            Aujourd’hui, la Boutique des Verts est gérée
                                                                                                                            par la société Made in Sport. Elle propose
              Avec plus 1000m2 de surface, La Boutique des Verts fait le bonheur des supporters.
                                                                                                                            plus de 300 produits aux couleurs des Verts.
                                                                                                                            La Boutique jouxte la cafétéria Casino qui
                                                                                                                            attire plus de 250 000 clients par an.
                                                                                                                            Elle est ouverte du lundi au samedi de
                                                                                                                            10 h à 19 h et les jours de match en continu.




                                                                                                                            LA BOUTIQUE EN LIGNE :
                                                                                                                            www.boutiquedesverts.fr


         “LA BOUTIQUE                 Today, this store is managed by               “LA BOUTIQUE                 Hoy día, la tienda está dirigida por
                                      Made in Sport. It offers more than                                         Made in Sport. Propone más de
          DES VERTS”                  300 products sporting the team
                                                                                     DES VERTS”                  300 productos con los colores de
          (the Greens’                colours of Les Verts. The shop                 (La Tienda de               los Verdes. La tienda está al lado
          Club Shop)                  is situated next to the Casino                 los Verdes)                 de la cafetería Casino, que atrae
                                      cafeteria which attracts more than                                         a más de 250.000 clientes al año.
                                      250 000 clients a year. It is open                                         Está abierta de lunes a sábado,
The “Boutique des Verts” (the                                              La “Boutique des Verts” (Tienda
                                      from Monday to Saturday, from                                              de 10 h a 19 h y los días de
Greens’ Club Shop), includes                                               de los Verdes) es un megastore
                                      10 a.m. to 7 p.m., and all day                                             partido ininterrumpidamente.
a megastore spanning more than                                             de más de 1.000 m2, un catálogo
                                      on match days.
1000 m2, a mail-order catalogue                                            VPC, e igualmente una tienda en
but also an online store accessible                                        línea, a fin de ser accesible desde
to all supporters of "Les Verts",                                          cualquier sitio, a cualquier hora y
anywhere and at any time.                                                  cualquier día, para todos los
                                                                           seguidores de “les Verts”.
LA BILLETERIE
  LA BILLETTERIE
ADRESSE DE LA BILLETTERIE :                                                             L’ASSE PROPOSE PLUSIEURS MOYENS
AS Saint-Étienne - Service Billetterie
                                                                                        POUR OBTENIR SES PLACES AU STADE
14 rue Pierre et Paul Guichard
42000 Saint-Étienne                                                                     GEOFFROY-GUICHARD.
                                                                                                               • Aux guichets du Stade.

                                                                                                               • Par Internet sur le site officiel : www.asse.fr

                                                                                                               • Dans le réseau France-Billet
                                                                                                                 (Fnac, Géant, Offices de tourisme partenaires).

                                                                                                               • Dans le réseau Ticketnet (Auchan, Leclerc…).

                                                                                                               • Par téléphone :
                                                                                                                 - La ligne officielle de l’AS Saint-Étienne :
                                                                                                                   composez le 3223 puis dites "Allez les Verts".
                                                                                                                   Ce service permet d’acheter ses places
                                                                                                                   directement par téléphone et d’avoir également
                                                                                                                   accès aux commentaires d'après match ainsi
                                                                                                                   qu'aux dernières infos.




                                                                                        IMPRIMEZ VOS BILLETS A DOMICILE
                                                                                        Grâce au système Digitick, vous allez pouvoir imprimer votre billet directement sur
                                                                                        votre imprimante. En effet en achetant vos billets sur le site Internet www.asse.fr,
                                                                                        vous pouviez déjà recevoir vos billets par voie postale ou les retirer directement
                                                                                        au guichet le soir du match. Vous pourrez désormais imprimer vous-même votre
                                                                                        billet et vous présenter directement au stade Geoffroy-Guichard.
                                                                                        Attention : Ces billets sont nominatifs et un contrôle d’identité peut être effectué
                                                                                        à l’entrée du stade (le nom figurant sur le billet devra correspondre à la pièce
                                                                                        d’identité).



          THE TICKET                          Simply dial 3940 and then say "AS                   VENTA DE                       - El Portal Fútbol de Orange :            Contact : Isabelle SAYET
                                              Saint-Étienne". The service also                                                     componga el 3940 y diga
          OFFICE                              provides the possibility to purchase                ENTRADAS                         "AS Saint-Étienne". Este servicio       isabelle.sayet@asse.fr
                                              tickets by telephone.                                                                permite igualmente comprar las
The ASSE offers a number of ways to          • By post.                                 La ASSE propone varios métodos             entradas por teléfono.
purchase tickets for places at the                                                      para obtener las entradas para el        • Por vía postal.
Geoffroy-Guichard Stadium.                   Print out your tickets at home!            Estadio Geoffroy-Guichard.
• At the stadium's ticket kiosks.            Thanks to the Digitick system, you can     • En las ventanillas del Estadio.        Imprima sus entradas a domicilio
• Via the Internet on the official           print your tickets directly on your own    • Por Internet, en la página oficial :   Gracias al sistema Digitick, podrá
    website: www.asse.fr                     printer at home. When purchasing your          www.asse.fr                          imprimir su entrada directamente en
• Through the France Billet network :        tickets online from the www.asse.fr        • En la red France Billet                su impresora. En efecto, comprando
    (Fnac, Géant, participating tourist      website, you previously had the choice         (Fnac, Géant, Oficinas de Turismo    sus entradas en la página Internet
    offices).                                of receiving your tickets by post or           asociadas).                          www.asse.fr, podía ya recibirlas por
• Through the Ticketnet network              collecting them directly from the ticket   • En la red Ticketnet                    coreo o recogerlas directamente en
    (Auchan, Leclerc…).                      stands on match day. Thanks to this            (Auchan, Leclerc…).                  la ventanilla el día del partido. Ahora
• By telephone :                             new system, you can now print out          • Por teléfono :                         podrá imprimir usted mismo sus
- Via the AS Saint-Étienne official ticket   your tickets at home and present them      - La línea oficial de la AS              entradas y presentarse directamente
  line : Simply dial 3223 then say "Allez    when you arrive at the Geoffroy-             Saint-Étienne : componga el 3223 y     en el estadio Geoffroy-Guichard.
  les Verts".                                Guichard Stadium.Caution: these are          diga "Allez les Verts".                Atención: Estas entradas son
  This service enables you to purchase       named tickets purchased for a specific       Este servicio permite comprar las      nominativas, pudiendo efectuarse un
  your tickets directly                      person and an identity check may be          entradas directamente por teléfono     control de identidad a la entrada del
  by telephone and to also have              carried out at the entrance to the           y tener acceso directo a los           estadio (el nombre que figura en la
  access to the after match                  stadium (the name shown on the ticket        comentarios de después del             entrada debe corresponder al
  commentary and the latest news.            must to be equivalent to the name on         partido, así como a las últimas        documento de identidad).
- The Orange Football Portal :               the identity paper).                         informaciones.
PARTENAIRES
ET PRESTATIONS
COMMERCIALES
   PARTNERS AND COMMERCIAL SERVICES
   EMPRESAS ASOCIADAS Y PRESTACIONES COMERCIALES
PARTENAIRES
CLUB DES ÉTOILES DE L’ASSE
Créée en 2005 par l’ASSE, le Club des Etoiles réuni aujourd’hui près de
300 sociétés désireuses d’accompagner l’ASSE dans son développement,
tout en profitant d’une image et de prestations commerciales très porteuses.
Qu’elles soient « partenaire principal », « partenaire officiel», « partenaire entreprise », « fournisseur officiel »,
ou simplement membre du club des étoiles, ces entreprises bénéficient d’un programme d’animations destiné
à renforcer les liens interentreprises et à rapprocher encore les décideurs de leur club favori :

• Invitation à la présentation de l’équipe pro,
• Soirée dégustation de Champagne,
• Journée golf,
• SMS d’informations sur la vie du club,
• Newsletter contact,
• Priorité de réservation…




                                    Droits                                                                         Top
                    Droit image ASSE                                                                             Sponsor
                 Forte visibilité (maillot)                                                                         (1)
                    Exclusivité secteur

                      Droit image ASSE                                                                        Partenaires
                         Priorité visibilité                                                                  Officiels (11)
                      Exclusivité secteur


                   Droit image limité                                                                          Partenaires
                        Visibilité BtoB                                                                      Entreprises (12)
             RP, media, évènementiel



                          Droit image                                                                         Fournisseurs
             RP, media, évènementiel                                                                          Officiels (10)



             RP, media, évènementiel                                                                            Membres
                                                                                                                 (300)




        PARTNERS
                                   of the Club des Étoiles, these                 EMPRESAS                    simplemente, miembro del Club       Contact : Nicolas JACQ
                                   companies can take advantage of                                            des Étoiles, estas empresas gozan
                                   a programme of activities aimed at
                                                                                  ASOCIADAS                   de un programa de animaciones       nicolas.jacq@asse.fr
                                   strengthening intercompany links                                           destinado a reforzar los vínculos
The ASSE’s “Club des étoiles”      and bringing together key             Club des Étoiles (Club de las        inter-empresas y a acercar a los
(Stars’ Club)                      decision-makers of their favourite    estrellas) de la ASSE                responsables a su club favorito :
Created in 2005 by the ASSE, the   club. These benefits include:         Creado en 2005 por la ASSE, el
Club des Étoiles today includes                                          Club Des Étoiles cuanta hoy con      • Invitación a la presentación
around 300 companies keen to       • Invitation to the presentation of   más de 300 empresas deseosas           del equipo pro,
support the ASSE while at the        the professional squad,             de acompañar al ASSE en su           • Tarde degustación de
same time benefiting from an       • Champagne tasting evening,          desarrollo, gozando al mismo           Champagne,
attractive image and commercial    • Golf day,                           tiempo de una imagen y de            • Jornada golf,
services.                          • Latest club life updates by SMS,    prestaciones comerciales muy         • SMS de informaciones sobre
Whether taking part as a "main     • Newsletter,                         portadoras.                            la vida del club,
partner", "official partner",      • Priority for reservations…          Ya sean «socio principal»,           • Newsletter contacto,
"corporate partner", "official                                           «socio oficial», «socio empresa»,    • Prioridad para la reserva…
supplier" or simply a member                                             «proveedor oficial» o,
PARTENAIRES
LES PRINCIPAUX MEMBRES
DU CLUB DES ÉTOILES
L’ASSE propose une politique de partenariat unique                 - Différencier et mettre en valeur au maximum les                en exclusivité, la visibilité autour de l’équipe,
en France notamment concernant les sponsors                          partenaires principaux et officiels                            du club (système de panneaux fixes)
nationaux, avec plusieurs objectifs :                              - Développer un programme marketing réservé à                   - Garantir l’exclusivité dans leur catégorie de
                                                                     un nombre réduit de partenaires en leur réservant             produit / service.



                                       LES PARTENAIRES PRINCIPAUX ET OFFICIELS




                                                       LES PARTENAIRES ENTREPRISES
                                                       ET LES FOURNISSEURS OFFICIELS




                                                   LES PARTENAIRES INSTITUTIONNELS




         COMMERCIAL                    - Differentiating its main partners              PRESTACIONES                 - Diferenciar y avalorar al máximo
                                         and official partners and ensuring                                            los socios principales y oficiales
         SERVICES                        that they stand out
                                                                                        COMERCIALES                  - Desarrollar un programa de
                                       - Developing a marketing                                                        marketing reservado a un
The main members of the Club             programme reserved for a limited      Los principales miembros del Club       reducido número de socios,
des Étoiles                              number of partners, guaranteeing      des Étoiles                             reservándoles en exclusividad la
The ASSE offers a partnership            them exclusive visibility vis-à-vis   La ASSE propone una política de         visibilidad alrededor del equipo y
policy unique of its kind in France,     the team and the club (with a         asociación única en Francia,            del club (sistema de paneles fijos)
particularly for national sponsors,      system of fixed display panels).      principalmente en lo relativo a los   - Garantizar la exclusividad, dentro
with several aims in mind:             - Guaranteeing exclusivity in their     sponsors nacionales, con varios         de su categoría de productos /
                                         product/service category.             objetivos :                             servicios.
PRESTATIONS COMMERCIALES
LES PRESTATIONS RECEPTIVES
L’ASSE développe et propose une offre de                        d’entreprises invitent et côtoient près de                      EN QUELQUES CHIFFRES :
formules réceptives larges et diversifiées.                     1500 invités autour des rencontres de
Les prestations VIP s’articulent autour de :                    l’ASSE qui se tiennent dans le chaudron.                        - 1500 places VIP réservées à la saison
- une place de match de Catégorie 1                                                                                             - 18 loges privatives (de 12 à 64 personnes)
- un accueil et un accès privilégié au stade                    Ainsi, plusieurs formules VIP sont                              - Un salon panoramique
  (parking privatif, accueil hôtesses et                        disponibles dans les différents salons                            de 100 personnes
  sécurité)                                                     réceptifs du Stade Geoffroy Guichard :                          - Un restaurant pour des dîners
- des prestations réceptives haut de gamme                                                                                        d’après match (100 couverts)
  avec cocktail et buffet                                       - VIP H POINT                                                   - Des salons officiels d’une capacité
- un accès privilégié aux dirigeants, joueurs,                  - VILLAGE                                                         de 800 personnes
  staff…                                                        - SALON PANTHERE                                                - 1 500 m2 d’espaces réceptifs répartis
                                                                - TRIBUNE OFFICIELLE                                              sur 3 niveaux
Les salons VIP du stade Geoffroy Guichard                       - LOGES PRIVATIVES                                              - 800 m2 d’espaces réceptifs potentiels
représentent un véritable carrefour de                          - CARRE PRESTIGE                                                  pour des opérations match de gala
rencontres pour les acteurs et décideurs                        - SALON PLATINI
économiques de la région. 300 dirigeants                        - CLUB 42.




         COMMERCIAL                   - Top of the range corporate                  PRESTACIONES                  - unas prestaciones de gama
                                        hospitality features including                                              alta en la recepción, con cóctel
         SERVICES                       cocktails and buffets
                                                                                    COMERCIALES                     y buffet
                                      - Preferential access to managers,                                          - un acceso privilegiado a los
Corporate hospitality services          players and staff.                 Las prestaciones de la recepción         directivos, jugadores, staff…
The ASSE develops and proposes                                             La ASSE desarrolla y propone una
a wide and diverse range of           The VIP lounges at the Geoffroy-     oferta de fórmulas de recepción,       Los salones VIP del estadio
corporate hospitality packages.       Guichard Stadium are the perfect     amplias y diversificadas. Las          Geoffroy-Guichard representan una
VIP services are chiefly organised    place for the region's economic      prestaciones VIP se articulan          verdadera encrucijada de
around :                              decision-makers to meet and          alrededor de :                         encuentros para los actores y
- Category 1 match places             network. Some 300 company            - una entrada para un partido de       responsables económicos de la
- Preferential reception and access   managers meet here and invite          Categoría 1 (1º División)            región. 300 dirigentes de empresas
  at the stadium (private car park,   almost 1500 guests to ASSE           - un recibimiento y un acceso          invitan y se relacionan con más de
  provision of hostesses and          events held at the Chaudron.           privilegiado al estadio (parking     1.500 invitados alrededor de los
  security services)                                                         privado, recibimiento con azafatas   encuentros de la ASSE que se
                                                                             y seguridad)                         celebran en el Chaudron.
PRESTATIONS COMMERCIALES
LES AUTRES PRODUITS
• Écrans géants

• Produits éditoriaux :
   Programme de match (entre 25 et 30 000/match)
   Maillot Vert (mensuel du Club) :
   20 000 exemplaires sur toute la France

• Site internet :
   www.asse.fr :
   45 000 visiteurs uniques/jour,
   3ème site web de football en France

• ASSE TV :
   Disponible sur le pack sport de CANALSATELLITE
   (canal 92)

• Marketing direct :
   Base de données Club des Verts (180 000 contacts)
                                                                                                                                                Séminaires à Geoffroy-Guichard
• Séminaire / évènementiel :
   Réunions, incentives, formations, team-building…




Saison 2009-2010                                                                              Saison 2009-2010



         COMMERCIAL                  • ASSE TV :                                PRESTACIONES                   • ASSE TV :
                                       Available as part of the                                                  Disponible en el paquete
         SERVICES                      CANALSATELLITE "sport pack"
                                                                                COMERCIALES                      deporte de CANAL SATELLITE
                                       (Channel 92)                                                              (canal 92)
Other products                                                         Los otros productos
• Giant screens                      • Direct marketing activities :   • Pantallas gigantes                    • Marketing directo :
                                       The Club des Verts database                                               Base de datos Club des Verts
• Publications :                       (180 000 contacts)              • Productos editoriales :                 (180.000 contactos)
  The match programme                                                    Programa del partido
  (between 25 and 30 000 copies      • Seminars / events: Meetings,      (entre 25 y 30.000/partido)           • Seminarios / eventos:
  per match)                           incentive sessions, training,     “Maillot Vert” (mensual del Club) :     Reuniones, incentivos,
  Maillot Vert (the club's monthly     team-building…                    20.000 ejemplares en toda               formación, team-building…
  publication) : 20 000 copies                                           Francia
  circulated throughout France
                                                                       • Página Internet :
• Website :                                                              www.asse.fr
  www.asse.fr                                                            45.000 visitantes únicos/días,
  45 000 unique visitors per day,                                        3er sitio web de fútbol en Francia
  making this France’s third
  largest football website
LES
JEUNES VERTS
   THE YOUNG GREENS
   LOS JÓVENES VERDES
ICI BILLETERIE
  LA C’EST MON CHAUDRON !
Avec l’ASSE Kids’ Club, l’AS Saint-Étienne a crée un club de jeunes
supporters entièrement gratuit, réservé aux 6-16 ans, proposant de
nombreuses activités tout au long de l’année, privilégiant l’esprit
d’équipe et le fair-play. Une première en France dans un club de ligue 1
qui séduit de plus en plus les jeunes supporters Verts de toute la France.



                                          WWW.ASSE-KIDS.FR
                                          Les enfant peuvent s’inspirer gratuitement sur ce site et créer leur propre
                                          personnage virtuel. De nombreuses activités sont au programme (écrire des
                                          articles et les publier, créer son propre blog, participer à des jeux en ligne,
                                          répondre à des quizzes sur le football, etc.). Chacune de ces activités leur permet
                                          de gagner des points pour devenir le président du mois de L’ASSE Kids’ Club et
                                          passer une journée au cœur des Verts.

                                          À gagner également des places de match et la possibilité d’accompagner les
                                          joueurs sur la pelouse du Chaudron.




                                          LE PARRAIN
                                          « Quand il s’agit de l’ASSE, j’apporte toujours mon soutien. Ce club représente beaucoup. Il a
                                          une histoire et surtout un projet. Le Kids’ Club est une merveilleuse idée et je suis fier d’en être
                                          le parrain. Le Kids’ Club a pour vocation d’inculquer aux enfants les valeurs de respect et
                                          d’échange. C’est dans la communication que nous pourrons faire une société meilleure.
                                          A l’ASSE, il existe une identité forte. C’est pour cette raison qu’il est primordial d’inculquer aux
                                          jeunes supporters les valeurs de fair-play. »

                                          Aimé Jacquet
                                          Entraîneur de l’équipe de France, championne du monde en 1998.


           YOUNG                                   CLUB DE
           SUPPORTERS’                             JÓVENES
           CLUB                                    SEGUIDORES
With the ASSE Kids’ Club, AS              Con la ASSE Kids’ Club, la AS
Saint-Étienne has created a young         Saint-Étienne ha creado un club
supporters’ club which is entirely free   de jóvenes seguidores
of charge for youngsters aged 6-16        completamente gratuito, reservado
years old. Throughout the year,           a los 6-16 años. Este club
this club offers numerous activities      propone, a lo largo del año,
encouraging mutual respect and fair       numerosas actividades que
play. This is an innovative concept,      privilegian el respeto y el fair-play.
the first of its kind in France for a     Una primicia en Francia en un club
League 1 club, which has attracted        de Liga 1 que seduce cada vez
increasing numbers of supporters          más seguidores de “les Verts”
of "Les Verts" to its website :           en su página Internet
www.asse-kids.fr                          www.asse-kids.fr
Brochure bis
Brochure bis
Brochure bis
Brochure bis
Brochure bis

Contenu connexe

En vedette

100624.1 wouke lam
100624.1 wouke lam100624.1 wouke lam
100624.1 wouke lamKennisLAB
 
'Leadership', 'management' and other sorry excuses for treating people like crap
'Leadership', 'management' and other sorry excuses for treating people like crap'Leadership', 'management' and other sorry excuses for treating people like crap
'Leadership', 'management' and other sorry excuses for treating people like crapmore like people
 
Notes on Simulation and GHDL
Notes on Simulation and GHDLNotes on Simulation and GHDL
Notes on Simulation and GHDLDIlawar Singh
 
Presentatie buro Hielkema 26 mei 2010
Presentatie buro Hielkema  26 mei 2010Presentatie buro Hielkema  26 mei 2010
Presentatie buro Hielkema 26 mei 2010Wintertuin Baarn
 
「オルタナティヴな専門家は可能か?」STS Network Japan シンポジウム 2011/06/18
「オルタナティヴな専門家は可能か?」STS Network Japan シンポジウム 2011/06/18「オルタナティヴな専門家は可能か?」STS Network Japan シンポジウム 2011/06/18
「オルタナティヴな専門家は可能か?」STS Network Japan シンポジウム 2011/06/18Sho KASUGA
 
HealthyCity.org Introductory Hands-on Training_v.10.19.10
HealthyCity.org Introductory Hands-on Training_v.10.19.10HealthyCity.org Introductory Hands-on Training_v.10.19.10
HealthyCity.org Introductory Hands-on Training_v.10.19.10Healthy City
 
Angel beats!&戀色空模樣
Angel beats!&戀色空模樣Angel beats!&戀色空模樣
Angel beats!&戀色空模樣wsb54321
 
J Robert Hunter Antitrust Senate Mc Carran Repeal Health Insurance Testimo...
J  Robert Hunter   Antitrust Senate Mc Carran Repeal Health Insurance Testimo...J  Robert Hunter   Antitrust Senate Mc Carran Repeal Health Insurance Testimo...
J Robert Hunter Antitrust Senate Mc Carran Repeal Health Insurance Testimo...Wayne Rohde
 
Indian Middle Class : A bird-view
Indian Middle Class : A bird-viewIndian Middle Class : A bird-view
Indian Middle Class : A bird-viewDIlawar Singh
 
Healthy City hands-on training Ventura 1.28.11
Healthy City  hands-on training Ventura 1.28.11Healthy City  hands-on training Ventura 1.28.11
Healthy City hands-on training Ventura 1.28.11Healthy City
 
Axure rp 6.5 教育訓練 day1
Axure rp 6.5 教育訓練 day1Axure rp 6.5 教育訓練 day1
Axure rp 6.5 教育訓練 day1Tim Huang
 
Final exam English III
Final exam English IIIFinal exam English III
Final exam English IIIMónica Gómez
 
الملخص الوافى لعلامات الساعه
الملخص الوافى لعلامات الساعهالملخص الوافى لعلامات الساعه
الملخص الوافى لعلامات الساعهmohamed
 
Uploading Your Own Data Onto v5
Uploading Your Own Data Onto v5Uploading Your Own Data Onto v5
Uploading Your Own Data Onto v5Healthy City
 

En vedette (19)

Multiaventura
MultiaventuraMultiaventura
Multiaventura
 
Tugas pw [10]
Tugas pw [10]Tugas pw [10]
Tugas pw [10]
 
Draft rainier beach2010-wallofwonder
Draft rainier beach2010-wallofwonderDraft rainier beach2010-wallofwonder
Draft rainier beach2010-wallofwonder
 
100624.1 wouke lam
100624.1 wouke lam100624.1 wouke lam
100624.1 wouke lam
 
'Leadership', 'management' and other sorry excuses for treating people like crap
'Leadership', 'management' and other sorry excuses for treating people like crap'Leadership', 'management' and other sorry excuses for treating people like crap
'Leadership', 'management' and other sorry excuses for treating people like crap
 
Notes on Simulation and GHDL
Notes on Simulation and GHDLNotes on Simulation and GHDL
Notes on Simulation and GHDL
 
Presentatie buro Hielkema 26 mei 2010
Presentatie buro Hielkema  26 mei 2010Presentatie buro Hielkema  26 mei 2010
Presentatie buro Hielkema 26 mei 2010
 
「オルタナティヴな専門家は可能か?」STS Network Japan シンポジウム 2011/06/18
「オルタナティヴな専門家は可能か?」STS Network Japan シンポジウム 2011/06/18「オルタナティヴな専門家は可能か?」STS Network Japan シンポジウム 2011/06/18
「オルタナティヴな専門家は可能か?」STS Network Japan シンポジウム 2011/06/18
 
HealthyCity.org Introductory Hands-on Training_v.10.19.10
HealthyCity.org Introductory Hands-on Training_v.10.19.10HealthyCity.org Introductory Hands-on Training_v.10.19.10
HealthyCity.org Introductory Hands-on Training_v.10.19.10
 
Angel beats!&戀色空模樣
Angel beats!&戀色空模樣Angel beats!&戀色空模樣
Angel beats!&戀色空模樣
 
Middle Class
Middle ClassMiddle Class
Middle Class
 
J Robert Hunter Antitrust Senate Mc Carran Repeal Health Insurance Testimo...
J  Robert Hunter   Antitrust Senate Mc Carran Repeal Health Insurance Testimo...J  Robert Hunter   Antitrust Senate Mc Carran Repeal Health Insurance Testimo...
J Robert Hunter Antitrust Senate Mc Carran Repeal Health Insurance Testimo...
 
Indian Middle Class : A bird-view
Indian Middle Class : A bird-viewIndian Middle Class : A bird-view
Indian Middle Class : A bird-view
 
Healthy City hands-on training Ventura 1.28.11
Healthy City  hands-on training Ventura 1.28.11Healthy City  hands-on training Ventura 1.28.11
Healthy City hands-on training Ventura 1.28.11
 
Axure rp 6.5 教育訓練 day1
Axure rp 6.5 教育訓練 day1Axure rp 6.5 教育訓練 day1
Axure rp 6.5 教育訓練 day1
 
Final exam English III
Final exam English IIIFinal exam English III
Final exam English III
 
الملخص الوافى لعلامات الساعه
الملخص الوافى لعلامات الساعهالملخص الوافى لعلامات الساعه
الملخص الوافى لعلامات الساعه
 
061514 ss
061514 ss061514 ss
061514 ss
 
Uploading Your Own Data Onto v5
Uploading Your Own Data Onto v5Uploading Your Own Data Onto v5
Uploading Your Own Data Onto v5
 

Brochure bis

  • 1. UN CLUB DE LÉGENDE A LEGENDARY CLUB UN CLUB LEGENDARIO Dominique ROCHETEAU ASSE - Valenciennes 3 décembre 1970 ASSE - Valenciennes December 3, 1970 ASSE - Valenciennes 3 de diciembre de 1970
  • 2. UNE HISTOIRE JUIN 1933 Pierre Guichard crée l’Association Sportive de Saint-Étienne afin que le club adhère au professionnalisme. 1938 L’ASSE accède à la Division 1. 1957 L’ASSE décroche son premier titre de Champion de France et participe pour la première fois à la Coupe d’Europe des Clubs Champions contre les Ecossais des Glasgow Jean Snella et Roger Rocher Rangers. 1962 Pierre Guichard Président fondateur de l’ASSE en 1933 2005 L’ASSE décroche sa première Coupe de France contre Nancy (1-0). Sixième place du 1968 championnat de France. Retour de l’ASSE dans une compétition européenne L’ASSE remporte son premier (Coupe Intertoto). doublé qui sera suivi de trois MAI 2008 autres en 1970, 1974 et 1975. ASSE - Saison 1975-1976 1976 1981 MAI 2004 26 ans après l’ASSE retrouve l’Europe (Coupe UEFA) Finaliste de la Coupe L’ASSE gagne son dixième L’ASSE remporte son d’Europe des Clubs grâce à une 5e place en titre de Champion de France troisième titre de Champion Champions contre les Ligue 1. en battant Bordeaux lors de de France de Ligue 2 Allemands du Bayern de AVRIL 2009 la dernière journée. Orange. Michel Platini (1979-1982) Munich (0-1). 2004 1/8 de finale de la Coupe de l’UEFA ASSE/Werder Retour de l’ASSE Brême (0-1 / 2-2). en Ligue 1 Orange. JUIN 2004 Bernard Caiazzo devient le président de la SASP ASSE Loire. ASSE - Olympiacos saison 2008-2009 victoire en Coupe UEFA (2-1) Roger Rocher (1961-1982) 1981 The ASSE wins its 10th French 1981 La ASSE gana su décimo título de HISTORY championship title beating Bordeaux UNA HISTORIA Campeón de Francia ganando al on the final day. Burdeos durante la última jornada. June 1933 Pierre Guichard creates the Junio 1933 Pierre Guichard crea la Association Association Sportive de May 2004 The ASSE scoops its third Sportive de Saint-Étienne (ASSE - Mayo 2004 La ASSE consigue su tercer título de Saint-Étienne (ASSE) to enable Orange League 2 French Asociación Deportiva de Saint- Campeón de Liga de Francia 2 the club to go professional. championship title. Étienne), a fin de que el club se Orange. integre en el profesionalismo. 1938 The ASSE joins Division 1. 2004 The ASSE re-joins Orange League 1. 2004 La ASSE vuelve a la Liga 1 Orange. 1938 La ASSE accede a Primera División. 1957 The ASSE wins its first French June 2004 Bernard Caiazzo becomes the Junio 2004 Bernard Caiazzo es nombrado championship title and takes part in Chairman of the company SASP 1957 La ASSE consigue su primer título de presidente de la SASP ASSE Loire. the European Champions’ Cup for the ASSE Loire. Campeón de Francia y participa por first time, playing against the Scottish primera vez en la Copa de Europa de 2005 Sexta plaza del campeonato club Glasgow Rangers. 2005 Sixth place in the French Clubes Campeones contra los de Francia. La ASSE vuelve a championship. The ASSE once again escoceses del Glasgow Rangers. una competición europea 1962 The ASSE wins its first French Cup in qualifies for a European cup event (Copa Intertoto). a match against Nancy (1-0). (the Intertoto Cup). 1962 La ASSE consigue su primera Copa de Francia contra Nancy (1-0). Mayo 2008 26 años después, la ASSE se integra 1968 The ASSE chalks up its first double May 2008 26 years later ASSE is back in Europe de nuevo en Europa (Copa UEFA) victory, later followed by three others in (with the UEFA cup) thanks to a 5th 1968 La ASSE consigue su primer doble, al gracias a un 5º puesto en Primera 1970, 1974 and 1975. place in League 1. cuál seguirán otros tres en 1970, División. 1974 y 1975. 1976 Finalist in the European Champions April 2009 Pre-quarter final round of the Abril 2009 1/8 de final de la Copa de la UEFA Cup, playing against the German club UEFA cup: ASSE/Werder Bremen 1976 Finalista de la Copa de Europa de ASSE/Werder Brême (0-1/2-2) Bayern Munich (0-1). (0-1/2-2) Clubes Campeones contra los alemanes del Bayern de Munich (0-1).
  • 3. UN PALMARÈS ASSE Saison 1945-1946 CHAMPIONNAT DE FRANCE PROFESSIONNEL 10 FOIS CHAMPION DE FRANCE DE 1ÈRE DIVISION 1956 - 1957 1963 - 1964 1966 - 1967 1967 - 1968 1968 - 1969 1969 - 1970 1973 - 1974 1974 - 1975 1975 - 1976 1980 - 1981 À gauche : 3 FOIS CHAMPION DE FRANCE Albert Batteux DE 2E DIVISION (1967-1972) 1962 - 1963 À droite : 1998 - 1999 Jean Snella (1950-1959 2003 - 2004 et 1963-1967) EUROPÉEN 79 MATCHES DISPUTÉS EN COUPE D’EUROPE DONT 35 VICTOIRES. COUPE DE FRANCE 6 FOIS VAINQUEUR Finale Coupe de France 1962. ASSE/Nancy 1 - 0 Ivan Curkovic (1972-1981) 1962 ; 1968 ; 1970 ; 1974 ; 1975 ; 1977 Robert Herbin soulève la COUPE D’EUROPE DES Coupe de France 1970 CLUBS CHAMPIONS (Victoire face à Nantes 5 - 6) 1975 : Demi-finaliste 1er mai 1999, 1976 : Finaliste les supporters sur la pelouse de 1977 : Quart de finaliste Geoffroy-Guichard Roger pour la remonté Rocher au de l’ASSE après milieu des 3 ans de Ligue 2. supporters. French second division champions 3 veces Campeón de Francia PRIZES 3 times UN PALMARÉS de Segunda División 1962 - 1963 1962 - 1963 French professional championship 1998 - 1999 Campeonato de Francia 1998 - 1999 French first division champions : 2003 - 2004 Profesional 2003 - 2004 10 times 10 veces Campeón de Francia 1956 - 1957 European performance de Primera División En Europa 1963 - 1964 79 matches played in the 1956 - 1957 79 partidos disputados en Copa 1966 - 1967 European Cup including 1963 - 1964 de Europa, con 35 victorias. 1967 - 1968 35 victories 1966 - 1967 1968 - 1969 1967 - 1968 Copa de Francia 1969 - 1970 The French Cup 1968 - 1969 6 veces vencedor 1973 - 1974 6 victories 1969 - 1970 1962 ; 1968 ; 1970 ; 1974 ; 1974 - 1975 1962 ; 1968 ; 1970 ; 1974 ; 1973 - 1974 1975 ; 1977 1975 - 1976 1975 ; 1977 1974 - 1975 1980 - 1981 1975 - 1976 Copa de Europa de Clubes The European Champions Cup 1980 - 1981 Campeones 1975 : Semi-finalist 1975 : Semifinalista 1976 : Finalist 1976 : Finalista 1977 : Quarter-finalist 1977 : Cuartos de final
  • 4. INSTALLATIONS SPORTIVES ET ADMINISTRATIVES SPORTING AND ADMINISTRATIVE FACILITIES INSTALACIONES DEPORTIVAS Y ADMINISTRATIVAS
  • 5. CENTRE DE FORMATION Le Centre administratif, d'entraînement et de formation est le Centre de vie de l'ASSE. Le groupe professionnel, les services administratifs et la formation : toutes les composantes du Club sont réunies dans une unité de lieu depuis février 2006. Vue aérienne du centre de formation de l’Étrat. 1. LE SECTEUR SPORTIF Le Centre de formation de l’ASSE a fait le choix de travailler avec des groupes « élites ». Chaque groupe est confié à un entraîneur diplômé qui met en pratique un programme d’entraînement annuel (physique, technique, tactique) établi par la Direction technique. À terme, l’objectif est plusieurs jeunes issus d’une même classe d’âge accèdent au niveau professionnel. Crédit photos : Philippe Masseguin, Alexandre Vermorel. Bâtiments administratifs THE TRAINING 1 - The sporting sector : CENTRO DE 1 - El sector deportivo The ASSE's training centre has El Centro de formación de la CENTRE chosen to work with "elite" FORMACIÓN ASSE ha elegido trabajar con groups. Each group is grupos de «élite». Cada grupo The administrative, coaching and assigned a qualified coach El Centro administrativo, de es confiado a un entrenador training centre is the ASSE's who manages the annual entrenamiento y de formación es diplomado que pone en "engine room". Bringing together training programme (covering el Centro de vida de la ASSE. El práctica un programa de the group's professional, physical, technical and tactical grupo profesional, los servicios entrenamiento anual (físico, administrative and training aspects) drawn up by the administrativos y la formación: técnico, táctico) establecido activities, since February 2006 technical department. todos los componentes del Club por la Dirección técnica. all aspects of the club have Eventually, the aim is to están agrupados en el mismo El objetivo es que, al final, been grouped together in this produce several youngsters lugar desde febrero de 2006. varios jóvenes procedentes single unit. from the same age group to de una misma franja de edad enter the world of professional accedan al nivel profesional. football.
  • 6. CENTRE DE FORMATION Terrain synthétique “Georges Bereta”. 2. LES INFRASTRUCTURES SCOLAIRES ET ADMINISTRATIVES : UN COMPLEXE SPACIEUX ET FONCTIONNEL Le centre est situé dans un écrin de verdure, sur la commune de l’Etrat, à 5 kilomètres de Saint-Étienne. • Superficie du domaine : 15Ha. • Superficie totale des bâtiments : - bâtiment administratif et d’hébergement et bâtiment pour la formation scolaire : 5800 m2 sur trois niveaux - une salle de presse pour les interviews télé, radio et presse écrite. • Parking intérieur gardienné de 120 places • Espace entièrement clos (clôture de 2 mètres de hauteur) Entrée sécurisée du centre Crédit photos : Philippe Masseguin, Alexandre Vermorel. Terrain d’honneur gazonné “Aimé Jacquet”. de formation avec un parking intérieur de 120 places. THE TRAINING • Surface area of the site : 15 ha. CENTRO DE • Superficie del dominio : 15 Ha. • Total surface area of the • Superficie total de los edificios : CENTRE buildings : FORMACIÓN - edificio administrativo y de - The administrative and alojamiento, y edificio para la 2. Educational and administrative accommodation building and 2. Las infraestructuras escolares y formación escolar : 5.800 m2 facilities: a spacious and the educational/training administrativas : un complejo en tres niveles extremely functional complex. building : 5800 m2 on three espacioso y funcional - una sala de prensa para las The centre is located in an floors. El centro está situado en un entrevistas de televisión, radio attractive leafy setting in the - A press room for television, espacio de verdor, en el y prensa escrita. district of l’Etrat, just 5 km from radio and press interviews. municipio de l’Etrat, a 5 • Parking interior vigilado de Saint-Étienne. • An indoor warden controlled kilómetros de Saint-Étienne. 120 plazas car park (120 spaces). • Espacio completamente cerrado • A fully enclosed site (valla de 2 metros de altura) (surrounded by 2-metre high fence).
  • 7. CENTRE DE FORMATION Deux salles de restaurant, collectif et Club, pouvant accueillir 150 personnes. 3. L’HÉBERGEMENT ET LA RESTAURATION Des prestations de qualité qui permettent d’accueillir des équipes nationales professionnelles de football (France, Argentine) ou de rugby (Écosse en 2007) et des délégations d’autres sports (gymnastique, basket-ball, athlétisme, cyclisme...). • 70 chambres simples ou doubles avec douches, WC et lavabos pour une capacité d’environ 130 couchages. • 1 restaurant collectif pouvant accueillir 100 personnes. • 1 restaurant Club pouvant accueillir 50 invités. • 1 cuisine entièrement équipée. Une cuisine équipée aux normes. Des chambres confortables avec salles de bains individuelles. THE TRAINING • 70 single or double bedrooms CENTRO DE • 70 habitaciones simples with showers, WCs and o dobles, con ducha, CENTRE washbasins, providing a total FORMACIÓN WC y lavabos, una capacidad capacity of approximately para 130 personas 3. Accommodation and 130 beds. 3. El alojamiento y la restauración aproximadamente. restaurant facilities • 1 collective restaurant with a Prestaciones de calidad que • 1 restaurante colectivo High-quality services making it capacity of up to 100 people. permiten acoger a equipos para 100 personas. possible to welcome national • 1 Club restaurant which can nacionales profesionales de • 1 restaurante Club professional football teams host up to 50 guests. fútbol (Francia, Argentina) o de para 50 invitados. (France, Argentina, etc) or rugby • 1 fully equipped kitchen. rugby (Escocia en 2007), así • 1 cocina completamente squads (Scotland in 2007) and como a delegaciones de otros equipada. groups or teams from other deportes (gimnasia, baloncesto, sports (gymnastics, basketball, atletismo, ciclismo...). athletics and cycling, etc).
  • 8. CENTRE DE FORMATION 4. LES INSTALLATIONS SPORTIVES • Bâtiment pour les professionnels • Les terrains du Centre (staff et joueurs) : 920 m2. - 1 terrain d’honneur gazonné avec vestiaires, salle de vidéo, salle de “Aimé Jacquet” : 105x68 m détente, salle de musculation, piscine, - 1 terrain synthétique sauna, cabinet médical, cabinet de “Georges Bereta” : 105x65 m kinésithérapie, laverie - 1 plaine de jeu gazonnée 2,5 Hectares - 3 plaines de jeu gazonnées 1,5 Hectares • Bâtiment pour la formation avec - 1 terrain synthétique couvert éclairé 8 vestiaires joueurs, 1 vestiaire staff, 70m x 50m vestiaires arbitres, une salle de musculation, un cabinet médical, Entrée du bâtiment des pros. un cabinet de kinésithérapie Salle de musculation Vestiaire joueurs. Cabinet de kinésithérapie. Salon détente. Sauna et piscine. THE TRAINING changing rooms for referees, CENTRO DE vestuarios para los árbitros, a weight training room, a una sala de musculación, un CENTRE surgery and a physiotherapy FORMACIÓN gabinete médico, un gabinete room de quinesioterapia. 4. Sports facilities 4. Las instalaciones deportivas • The Centre’s sports pitches • Los terrenos del Centro con : • The sports professionals’ • Edificios para los - 1 grass-surfaced main pitch - 1 terreno de honor con building (staff and players) : profesionales (staff y (“Aimé Jacquet”) : 105x68 m césped “Aimé Jacquet” : 920 m2 with changing rooms, jugadores) : 920 m2 con - 1 synthetic pitch 105 x 68 m video room, relaxation room, vestuarios, sala de vídeo, sala (“Georges Bereta”) :105x65 m - 1 terreno sintético weight training room, de ocio, sala de musculación, - 1 grass-surfaced recreation “Georges Bereta”: 105 x 65 m swimming pool, sauna, piscina, sauna, gabinete area : 2.5 Hectares - 1 zona de juegos con surgery, physiotherapy room médico, gabinete de - 3 grass-surfaced recreation césped de 2,5 Ha and launderette quinesioterapia, lavandería. areas : 1.5 Hectares - 3 zonas de juegos con • The training building including - 1 covered synthetic pitch • Edificio para la formación, con : césped de 1,5 Ha 8 changing rooms for players, with floodlighting 70m x 50m 8 vestuarios para los - 1 terreno sintético cubierto 1 changing room for staff, jugadores, 1 vestuario staff, e iluminado de 70 x 50 m
  • 9. STADE GEOFFROY-GUICHARD C’est le 13 septembre 1931 que le Stade Geoffroy-Guichard, du nom du père du président Pierre Guichard, fondateur du groupe Casino, est inauguré. De 1957, au Championnat d’Europe de 1984, le Stade connaît des aménagements successifs qui portent sa capacité à 47 747 places dont 22 200 assises. C’est sous cette forme que Geoffroy-Guichard connaît son affluence record, le 11 Mai 1985, en accueillant 47 747 spectateurs pour le quart de finale de Coupe de France Le Stade Geoffroy-Guichard en 1964. contre Lille. Le stade connaît un dernier lifting pour accueillir des matches de la Coupe du Monde 1998. Sa capacité est ramenée à 35 525 places assises. En 2007, le Stade a reçu des matches de la Coupe du Monde de Rugby. Il accueille également régulièrement des concerts. Le Stade Geoffroy-Guichard surnommé “Le Chaudron” en référence à sa forme, mais surtout, à son ambiance pendant les matchs, peut accueillir plus de 35 000 supporters. THE GEOFFROY seated. It was in this form that ESTADIO asiento. Bajo esta forma, el the Geoffroy-Guichard Stadium estadio Geoffroy-Guichard conoce GUICHARD recorded its highest ever GEOFFROY su afluencia record, el 11 de mayo STADIUM attendance on May 11, 1985 GUICHARD de 1985, acogiendo a 47.717 when welcomed a total of 47 717 espectadores para los cuartos de Named after Chairman Pierre spectators for the French Cup final El 13 de septiembre de 1931 se final de la Copa de Francia contra Guichard’s father, the founder against Lille. inaugura el Estadio Geoffroy- Lille. El estadio conoce un último of the Casino group, the The stadium received a further Guichard, nombre del padre del lifting para celebrar los partidos de Geoffroy-Guichard Stadium was facelift in order to welcome the presidente Pierre Guichard, la Copa del Mundo en 1998. Su opened on September 13, 1931. World Cup matches in 1998. fundador del grupo Casino. capacidad es llevada a 35.525 From 1957, to the European Its seated capacity was increased A partir de 1957, durante el plazas con asiento. Championship of 1984, the to 35 525 places. Campeonato de Europa de 1984, En 2007, tuvieron lugar en el stadium underwent a number of In 2007, the stadium hosted el Estadio conoce sucesivos Estadio los partidos de la Copa upgrades and conversion work, Rugby World Cup matches. acondicionamientos que del Mundo de Rugby. En el taking its total capacity to 47 747 It is also regularly used as a aumentan su capacidad a 47.747 estadio se celebran también places of which 22 200 are concert venue. plazas, de las cuales 22.200 con conciertos regularmente.
  • 10. STADE GEOFFROY-GUICHARD LE STADE EN CHIFFRES Tribune Est Tribune Nord Henri Point Charles Paret Tribune Ouest Pierre Faurand Panneaux Photovoltaïques Tribune Sud Jean Snella 35 525 places assises 2600 m2 de ZONE MÉDIA et couvertes intégrant panneaux photovoltaïques TRIBUNE OUEST : des places de qualité sur la toiture du stade réservées aux • 126 places personnes à mobilité 1800 m2 d’espaces commentateurs TV, réduite avec parking réceptifs radio et presse écrite. de proximité (tribune 261 tonnes d’acier • Plate-forme caméras. Ouest et Est). dans les structures • Salle de presse. béton des tribunes 1500 places de parking de proximité. 4 portiques, tribune Henri Point (41 m de 200 projecteurs hauteur) pour l'éclairage du terrain d’honneur 2 écrans géants d’environ 40 m2 (400 000 watts) THE GEOFFROY 2600 m2 of photovoltaic panels ESTADIO 2.600 m2 de paneles fotovoltaicos on the stadium roof instalados sobre el tejado del GUICHARD GEOFFROY estadio 1800 m2 of reception areas STADIUM GUICHARD 1.800 m2 de espacios de recepción 261 tonnes of steel used in the concrete structure of the stands 261 toneladas de acero en las The stadium: facts and figures El estadio en cifras estructuras de hormigón de las 35 525 seated and covered 4 struts on the Henri Point stand 35.525 plazas con asiento y (41 m in height) tribunas places including high-quality cubiertas, incluyendo plazas de 4 pórticos, tribuna Henri Point places for disabled visitors with 2 giant screens of approximately calidad reservadas a las personas (41 m de altura) nearby parking (the West and 40 m2 con movilidad reducida, con East stands). parking de proximidad (tribunas 2 pantallas gigantes de 40 m2 The Western stand’s media area : Oeste y Este). aproximadamente 1500 parking spaces nearby. • 126 places for TV, radio and 200 floodlights to light the main 1.500 plazas de parking de Zona media, tribuna Oeste : press commentators. pitch (400 000 watts) proximidad. • 126 plazas para los • The camera hub. • Press room. 200 proyectores para la comentaristas de TV, iluminación del terreno de honor radio y prensa escrita. (400.000 W) • Plataforma para cámaras. • Sala de prensa.
  • 11. COMMUNICATION ET MARKETING PUBLICITY AND MARKETING COMUNICACIÓN Y MARKETING
  • 12. MÉDIAS DU CLUB L’AS SAINT-ÉTIENNE DISPOSE, AUJOURD’HUI, D’UNE PALETTE DE MÉDIAS CLUB LARGE ET COMPLÈTE ALLANT DU PROGRAMME DE MATCH AU MAGAZINE EN PASSANT PAR LA CHAÎNE DE TÉLÉVISION OU SON SITE INTERNET ET DES SITES DÉDIÉS (CLUB DES VERTS, KIDS’CLUB, ETC). MAILLOT Maillot Vert est le passions des joueurs, magazine officiel de l’AS professionnels comme VERT, Saint-Étienne. Disponible futurs professionnels, en kiosque dans toute la fier d’un glorieux passé France chaque début de et tourné vers un mois, il déroule, sur avenir prometteur, LE MAGAZINE 64 pages de rubriques riches et variées, des « Maillot Vert » est le magazine à lire pour tout OFFICIEL DE reportages aux sources du club et de ses voir et tout savoir sur la vie des Verts. L’ASSE acteurs, sur le terrain et en dehors, des photos exclusives, des interviews sous tous les angles et des jeux pour remporter des lots estampillés ASSE. Bible des confidences et des WWW.ASSE.FR : LE SITE INTERNET OFFICIEL DE L’ASSE www.asse.fr est le site vivez, au jour le jour, des sites de clubs officiel de l’ASSE. l’ASSE sous toutes ses de football de Ligue 1 Avec plus d’1,5 millions formes. Mais également les plus fréquentés. de visites par mois, de nombreux services il est devenu un média (boutique en ligne, à part entière qui traite, billetterie, vidéo en temps réel et de à la demande). manière fiable, de toute Le site de l’AS l’actualité des Verts. Saint-Étienne est Photos, vidéos, audios : aujourd’hui un THE CLUB’S MEDIA pitch, with exclusive photos, in-depth clips, you can experience the MEDIOS futuros profesionales, orgullosa de interviews and competitions to win excitement of the ASSE in all its un glorioso pasado u orientada RESOURCES exclusive ASSE-stamped prizes. forms, each and every day! The site DEL CLUB hacia un futuro prometedor, « Maillot Featuring behind-the-scenes also offers a full range of services Vert » es la revista que hay que leer The ASSE (AS Saint-Etienne football information and sharing all the (including an online shop, ticket La A.S. Saint-Étienne dispone hoy de para ver todo y saber todo sobre la club) today offers a wide and varied passion and determination of the sales and video on demand). The una amplia y completa paleta de vida de los Verdes. range of club-related media ranging medios que van desde el programa club's players (whether current or A.S. Saint-Etienne website is today de partidos hasta la revista, pasando from match programmes to future professionals), proud of one of the most highly visited LA PÁGINA WEB OFICIAL DE LA magazines not forgetting the tv por la cadena de televisión o su ASSE ASSE's glorious past and with its League 1 football club websites. página web y sitios dedicados (club channel or its website and the sights set firmly on the future, www.asse.fr es la página Web oficial numerous dedicated sites (the club de los verdes, kid’s club, etc). de la ASSE. Con más de 1,5 "Maillot Vert" is the magazine for des verts and the kid’s club, etc). anyone keen to stay bang up-to-date millones de visitas al mes, se ha Maillot Vert es la revista oficial de la convertido en un medio de pleno with the day-to-day adventures of the A.S. Saint-Etienne. Disponible en Maillot Vert (The Green Shirt) is A.S. Greens. derecho que trata, en tiempo real y Saint-Etienne’s official club kioscos en toda Francia a primeros de forma fiable, toda la actualidad de magazine. Available from de cada mes, desarrolla, en 64 los Verdes. Fotos, vídeos, audios: THE ASSE'S OFFICIAL WEBSITE páginas de rúbricas ricas y variadas, viva la ASSE día a día bajo todas newspaper stands all over France at www.asse.fr is the ASSE's official the beginning of each month, its 64 reportajes de las fuentes del club y sus formas. Pero igualmente disfrute website. With more than 1.5 million de su actores, en el terreno de juego de numerosos servicios (tiendas en pages are packed with a huge visitors per month, it has become a y fuera de él, fotos exclusivas, variety of features, sections and línea, servicio de entradas, vídeo media channel in its own right entrevistas bajo todos los ángulos y bajo demanda). La página web de la articles including on-the-spot offering immediate, reliable and up- juegos que permiten conseguir lotes interviews with the club and its A.S. Saint-Etienne es hoy una de las to-date news about the Greens. con la marca ASSE. Biblia de páginas de clubs de fútbol de prime movers, from on and off the Featuring photos, videos and audio confidencias y de pasiones de los Primera División más frecuentadas. jugadores, tanto profesionales como
  • 13. MÉDIAS DU CLUB ASSE TV SUR ONZÉO : LA CHAINE DE TÉLÉVISION « ASSE & MOI » OFFICIELLE DE L’ASSE Onzéo, chaîne multi-club d’envergure nationale et lancée le 26 LE PROGRAMME DE MATCH Septembre 2006, fait partie du pack Sport de Canal Satellite (canal 92) accessible par 3 500 000 abonnés. Sur ASSE TV, retrouvez chaque semaine des émissions d’avant et d’après matchs avec des invités OFFICIEL DE plateaux, des magazines et des reportages sur la vie du club. L’ASSE C’est le programme de match officiel de l’AS Saint-Étienne. LES ÉCRANS GÉANTS À Il est tiré à 25 000 exemplaires et distribué gratuitement lors des matchs au stade Geoffroy-Guichard. Il est également encarté à 60 000 exemplaires dans le magazine gratuit GEOFFROY-GUICHARD « Saint-Étienne & Moi » distribués sur Saint-Étienne. Depuis le début de la saison 2007- • Des images "live" de l'échauffement 2008, le stade Geoffroy-Guichard des joueurs s’est doté de deux écrans géants de • La présentation complète 5.2 m x 7.2 m. Ces supports des équipes et des arbitres permettent la diffusion d’images avant de la rencontre. match, à la mi-temps et après la rencontre. Et à la fin du match : Sont notamment diffusés avant • Un résumé de la rencontre la rencontre : • Les autres scores • Des résumés des matches • Le classement de la journée des Verts THE CLUB’S MEDIA ASSE & MOI: MEDIOS ASSE & MOI: Contact : Laurent PETIT the match programme el programa del partido RESOURCES This is the official AS Saint-Étienne DEL CLUB Es el programa del partido oficial laurent.petit@asse.fr match programme. del AS Saint-Étienne. 25.000 y ASSE TV ON ONZEO: THE 25 000 copies are produced and ASSE TV EN ONZEO: LA ejemplares y se distribuye ASSE'S OFFICIAL TV CHANNEL distributed free of charge during CADENA DE TELEVISIÓN gratuitamente durante los partidos Onzéo, the national multi-club TV matches at the Geoffroy-Guichard OFICIAL DE LA ASSE celebrados en el estadio Geoffroy- channel, was launched on Stadium. Onzéo, cadena multi-club de Guichard. September 26, 2006 and is part of envergadura nacional, lanzada el the Canal Satellite "Sports" THE GIANT SCREENS AT THE 26 de septiembre de 2006, forma LAS PANTALLAS GIGANTES package (Channel 92) accessible GEOFFROY-GUICHARD STADIUM parte del paquete Deportes de DE GEOFFROY-GUICHARD by 3,500,000 subscribers. On Since the start of the 2007/2008 Canal Satélite (canal 92) accesible Desde el inicio de la temporada ASSE TV, each week you can season, the Geoffroy-Guichard para 3.500.000 abonados. En 2007-2008, el estadio Geoffroy- watch pre-and post-match Stadium has been equipped with ASSE TV, encuentre cada semana Guichard se ha dotado de dos programmes including studio two new giant screens (7.2m x emisiones de antes y después de pantallas gigantes de 7,2 x 5,2 m. guests, magazine features and 5.2m). These make it possible los partidos, con invitados en el Estos soportes permiten la reports on club life. to display images before the plató, magazines y reportajes difusión de imágenes antes del matches begin, at half-time and sobre la vida del club. partido, en el descanso y después after the match. del encuentro.
  • 14. PRODUITS SOUS LICENCE L’ASSE est à l’origine des produits Plus de 40 licenciés fabriquent des maillot Manufance des années 70 sous licence dans le monde du produits ASSE dans le credo qui est le en 2004. sien : respect du supporter par la qualité Le club dispose aujourdhui d’un show football puisque Roger Rocher a du produit, l’innovation, le soutien (dans room au centre administratif, qui lui créé la Boutique des Verts dès les la mesure du possible) aux producteurs permet d’exposer l’ensemble de la années 70 et a déposé les marques locaux, le soin apporté au packaging et à gamme des produits dérivés. Par ailleurs, et logos ASSE à l’INPI dès 1976. la communication. Toujours avec un l’ASSE organise chaque année une temps davance, le club est à l’origine du grande réunion des partenaires sous retour de la mode vintage dans le football licence et des acteurs de la distribution, avec le lancement de la réplique du le salon professionnel Unis-Verts. Roger Rocher Le show-room LICENSED local producers (in as far as PRODUCTOS y a la comunicación. Contact : Eric FAGES possible) and the attention paid to Siempre con un tiempo de PRODUCTS aspects such as packaging and BAJO LICENCIA avance, el club es el origen del eric.fages@asse.fr publicity. Always ahead of its time, retorno de la moda vintage en el The ASSE made its name as a the club has been a pioneer in the La ASSE es el origen de los fútbol, con el lanzamiento, en trailblazer in the licensing of renaissance of vintage fashions in productos bajo licencia en el 2004, de la réplica de la camiseta products in the football world the football world, with the launch mundo del fútbol, ya que Roger Manufrance de los años 70. when Roger Rocher created the in 2004 of replicas of the Rocher ha creado la Boutique El club dispone hoy de un show Boutique des Verts (Greens’ Store) Manufrance kit dating from des Verts en los años 70 y ha room en el Centro Administrativo, in the 1970s, and registered the the 1970s. registrado la marca y el logo que le permite exponer el conjunto ASSE trademarks and logo at the The club today has a showroom ASSE en el INPI en 1976. de la gama de productos French Patent Office in 1976. at the Administrative Centre where derivados. it can display the entire range of Más de 40 empresas con licencia Por otro lado, la ASSE organiza More than 40 licence holders club-related products. Additionally, fabrican productos ASSE, cada año una gran reunión manufacture ASSE products each year the ASSE organises a respetando a los seguidores de las empresas asociadas based on its core values of major meeting of licence holders por la calidad del producto, la que disponen de licencia de respecting the football supporter and key players from the innovación, el apoyo (dentro de lo fabricación y de los actores thanks to the quality of the distribution sector, known as posible) a los productores locales, de la distribución, el show room product, innovation, support for the “Unis-Verts” show room. el cuidado aportado al packaging “Unis-Verts”.
  • 15. LA BOUTIQUE DES VERTS La Boutique des Verts, c’est un mégastore de plus de 1000 m2, un catalogue VPC, mais également une boutique en ligne afin d’être accessible de n’importe où, à n’importe quelle heure et n’importe quel jour pour tous les supporters des Verts. Aujourd’hui, la Boutique des Verts est gérée par la société Made in Sport. Elle propose Avec plus 1000m2 de surface, La Boutique des Verts fait le bonheur des supporters. plus de 300 produits aux couleurs des Verts. La Boutique jouxte la cafétéria Casino qui attire plus de 250 000 clients par an. Elle est ouverte du lundi au samedi de 10 h à 19 h et les jours de match en continu. LA BOUTIQUE EN LIGNE : www.boutiquedesverts.fr “LA BOUTIQUE Today, this store is managed by “LA BOUTIQUE Hoy día, la tienda está dirigida por Made in Sport. It offers more than Made in Sport. Propone más de DES VERTS” 300 products sporting the team DES VERTS” 300 productos con los colores de (the Greens’ colours of Les Verts. The shop (La Tienda de los Verdes. La tienda está al lado Club Shop) is situated next to the Casino los Verdes) de la cafetería Casino, que atrae cafeteria which attracts more than a más de 250.000 clientes al año. 250 000 clients a year. It is open Está abierta de lunes a sábado, The “Boutique des Verts” (the La “Boutique des Verts” (Tienda from Monday to Saturday, from de 10 h a 19 h y los días de Greens’ Club Shop), includes de los Verdes) es un megastore 10 a.m. to 7 p.m., and all day partido ininterrumpidamente. a megastore spanning more than de más de 1.000 m2, un catálogo on match days. 1000 m2, a mail-order catalogue VPC, e igualmente una tienda en but also an online store accessible línea, a fin de ser accesible desde to all supporters of "Les Verts", cualquier sitio, a cualquier hora y anywhere and at any time. cualquier día, para todos los seguidores de “les Verts”.
  • 16. LA BILLETERIE LA BILLETTERIE ADRESSE DE LA BILLETTERIE : L’ASSE PROPOSE PLUSIEURS MOYENS AS Saint-Étienne - Service Billetterie POUR OBTENIR SES PLACES AU STADE 14 rue Pierre et Paul Guichard 42000 Saint-Étienne GEOFFROY-GUICHARD. • Aux guichets du Stade. • Par Internet sur le site officiel : www.asse.fr • Dans le réseau France-Billet (Fnac, Géant, Offices de tourisme partenaires). • Dans le réseau Ticketnet (Auchan, Leclerc…). • Par téléphone : - La ligne officielle de l’AS Saint-Étienne : composez le 3223 puis dites "Allez les Verts". Ce service permet d’acheter ses places directement par téléphone et d’avoir également accès aux commentaires d'après match ainsi qu'aux dernières infos. IMPRIMEZ VOS BILLETS A DOMICILE Grâce au système Digitick, vous allez pouvoir imprimer votre billet directement sur votre imprimante. En effet en achetant vos billets sur le site Internet www.asse.fr, vous pouviez déjà recevoir vos billets par voie postale ou les retirer directement au guichet le soir du match. Vous pourrez désormais imprimer vous-même votre billet et vous présenter directement au stade Geoffroy-Guichard. Attention : Ces billets sont nominatifs et un contrôle d’identité peut être effectué à l’entrée du stade (le nom figurant sur le billet devra correspondre à la pièce d’identité). THE TICKET Simply dial 3940 and then say "AS VENTA DE - El Portal Fútbol de Orange : Contact : Isabelle SAYET Saint-Étienne". The service also componga el 3940 y diga OFFICE provides the possibility to purchase ENTRADAS "AS Saint-Étienne". Este servicio isabelle.sayet@asse.fr tickets by telephone. permite igualmente comprar las The ASSE offers a number of ways to • By post. La ASSE propone varios métodos entradas por teléfono. purchase tickets for places at the para obtener las entradas para el • Por vía postal. Geoffroy-Guichard Stadium. Print out your tickets at home! Estadio Geoffroy-Guichard. • At the stadium's ticket kiosks. Thanks to the Digitick system, you can • En las ventanillas del Estadio. Imprima sus entradas a domicilio • Via the Internet on the official print your tickets directly on your own • Por Internet, en la página oficial : Gracias al sistema Digitick, podrá website: www.asse.fr printer at home. When purchasing your www.asse.fr imprimir su entrada directamente en • Through the France Billet network : tickets online from the www.asse.fr • En la red France Billet su impresora. En efecto, comprando (Fnac, Géant, participating tourist website, you previously had the choice (Fnac, Géant, Oficinas de Turismo sus entradas en la página Internet offices). of receiving your tickets by post or asociadas). www.asse.fr, podía ya recibirlas por • Through the Ticketnet network collecting them directly from the ticket • En la red Ticketnet coreo o recogerlas directamente en (Auchan, Leclerc…). stands on match day. Thanks to this (Auchan, Leclerc…). la ventanilla el día del partido. Ahora • By telephone : new system, you can now print out • Por teléfono : podrá imprimir usted mismo sus - Via the AS Saint-Étienne official ticket your tickets at home and present them - La línea oficial de la AS entradas y presentarse directamente line : Simply dial 3223 then say "Allez when you arrive at the Geoffroy- Saint-Étienne : componga el 3223 y en el estadio Geoffroy-Guichard. les Verts". Guichard Stadium.Caution: these are diga "Allez les Verts". Atención: Estas entradas son This service enables you to purchase named tickets purchased for a specific Este servicio permite comprar las nominativas, pudiendo efectuarse un your tickets directly person and an identity check may be entradas directamente por teléfono control de identidad a la entrada del by telephone and to also have carried out at the entrance to the y tener acceso directo a los estadio (el nombre que figura en la access to the after match stadium (the name shown on the ticket comentarios de después del entrada debe corresponder al commentary and the latest news. must to be equivalent to the name on partido, así como a las últimas documento de identidad). - The Orange Football Portal : the identity paper). informaciones.
  • 17. PARTENAIRES ET PRESTATIONS COMMERCIALES PARTNERS AND COMMERCIAL SERVICES EMPRESAS ASOCIADAS Y PRESTACIONES COMERCIALES
  • 18. PARTENAIRES CLUB DES ÉTOILES DE L’ASSE Créée en 2005 par l’ASSE, le Club des Etoiles réuni aujourd’hui près de 300 sociétés désireuses d’accompagner l’ASSE dans son développement, tout en profitant d’une image et de prestations commerciales très porteuses. Qu’elles soient « partenaire principal », « partenaire officiel», « partenaire entreprise », « fournisseur officiel », ou simplement membre du club des étoiles, ces entreprises bénéficient d’un programme d’animations destiné à renforcer les liens interentreprises et à rapprocher encore les décideurs de leur club favori : • Invitation à la présentation de l’équipe pro, • Soirée dégustation de Champagne, • Journée golf, • SMS d’informations sur la vie du club, • Newsletter contact, • Priorité de réservation… Droits Top Droit image ASSE Sponsor Forte visibilité (maillot) (1) Exclusivité secteur Droit image ASSE Partenaires Priorité visibilité Officiels (11) Exclusivité secteur Droit image limité Partenaires Visibilité BtoB Entreprises (12) RP, media, évènementiel Droit image Fournisseurs RP, media, évènementiel Officiels (10) RP, media, évènementiel Membres (300) PARTNERS of the Club des Étoiles, these EMPRESAS simplemente, miembro del Club Contact : Nicolas JACQ companies can take advantage of des Étoiles, estas empresas gozan a programme of activities aimed at ASOCIADAS de un programa de animaciones nicolas.jacq@asse.fr strengthening intercompany links destinado a reforzar los vínculos The ASSE’s “Club des étoiles” and bringing together key Club des Étoiles (Club de las inter-empresas y a acercar a los (Stars’ Club) decision-makers of their favourite estrellas) de la ASSE responsables a su club favorito : Created in 2005 by the ASSE, the club. These benefits include: Creado en 2005 por la ASSE, el Club des Étoiles today includes Club Des Étoiles cuanta hoy con • Invitación a la presentación around 300 companies keen to • Invitation to the presentation of más de 300 empresas deseosas del equipo pro, support the ASSE while at the the professional squad, de acompañar al ASSE en su • Tarde degustación de same time benefiting from an • Champagne tasting evening, desarrollo, gozando al mismo Champagne, attractive image and commercial • Golf day, tiempo de una imagen y de • Jornada golf, services. • Latest club life updates by SMS, prestaciones comerciales muy • SMS de informaciones sobre Whether taking part as a "main • Newsletter, portadoras. la vida del club, partner", "official partner", • Priority for reservations… Ya sean «socio principal», • Newsletter contacto, "corporate partner", "official «socio oficial», «socio empresa», • Prioridad para la reserva… supplier" or simply a member «proveedor oficial» o,
  • 19. PARTENAIRES LES PRINCIPAUX MEMBRES DU CLUB DES ÉTOILES L’ASSE propose une politique de partenariat unique - Différencier et mettre en valeur au maximum les en exclusivité, la visibilité autour de l’équipe, en France notamment concernant les sponsors partenaires principaux et officiels du club (système de panneaux fixes) nationaux, avec plusieurs objectifs : - Développer un programme marketing réservé à - Garantir l’exclusivité dans leur catégorie de un nombre réduit de partenaires en leur réservant produit / service. LES PARTENAIRES PRINCIPAUX ET OFFICIELS LES PARTENAIRES ENTREPRISES ET LES FOURNISSEURS OFFICIELS LES PARTENAIRES INSTITUTIONNELS COMMERCIAL - Differentiating its main partners PRESTACIONES - Diferenciar y avalorar al máximo and official partners and ensuring los socios principales y oficiales SERVICES that they stand out COMERCIALES - Desarrollar un programa de - Developing a marketing marketing reservado a un The main members of the Club programme reserved for a limited Los principales miembros del Club reducido número de socios, des Étoiles number of partners, guaranteeing des Étoiles reservándoles en exclusividad la The ASSE offers a partnership them exclusive visibility vis-à-vis La ASSE propone una política de visibilidad alrededor del equipo y policy unique of its kind in France, the team and the club (with a asociación única en Francia, del club (sistema de paneles fijos) particularly for national sponsors, system of fixed display panels). principalmente en lo relativo a los - Garantizar la exclusividad, dentro with several aims in mind: - Guaranteeing exclusivity in their sponsors nacionales, con varios de su categoría de productos / product/service category. objetivos : servicios.
  • 20. PRESTATIONS COMMERCIALES LES PRESTATIONS RECEPTIVES L’ASSE développe et propose une offre de d’entreprises invitent et côtoient près de EN QUELQUES CHIFFRES : formules réceptives larges et diversifiées. 1500 invités autour des rencontres de Les prestations VIP s’articulent autour de : l’ASSE qui se tiennent dans le chaudron. - 1500 places VIP réservées à la saison - une place de match de Catégorie 1 - 18 loges privatives (de 12 à 64 personnes) - un accueil et un accès privilégié au stade Ainsi, plusieurs formules VIP sont - Un salon panoramique (parking privatif, accueil hôtesses et disponibles dans les différents salons de 100 personnes sécurité) réceptifs du Stade Geoffroy Guichard : - Un restaurant pour des dîners - des prestations réceptives haut de gamme d’après match (100 couverts) avec cocktail et buffet - VIP H POINT - Des salons officiels d’une capacité - un accès privilégié aux dirigeants, joueurs, - VILLAGE de 800 personnes staff… - SALON PANTHERE - 1 500 m2 d’espaces réceptifs répartis - TRIBUNE OFFICIELLE sur 3 niveaux Les salons VIP du stade Geoffroy Guichard - LOGES PRIVATIVES - 800 m2 d’espaces réceptifs potentiels représentent un véritable carrefour de - CARRE PRESTIGE pour des opérations match de gala rencontres pour les acteurs et décideurs - SALON PLATINI économiques de la région. 300 dirigeants - CLUB 42. COMMERCIAL - Top of the range corporate PRESTACIONES - unas prestaciones de gama hospitality features including alta en la recepción, con cóctel SERVICES cocktails and buffets COMERCIALES y buffet - Preferential access to managers, - un acceso privilegiado a los Corporate hospitality services players and staff. Las prestaciones de la recepción directivos, jugadores, staff… The ASSE develops and proposes La ASSE desarrolla y propone una a wide and diverse range of The VIP lounges at the Geoffroy- oferta de fórmulas de recepción, Los salones VIP del estadio corporate hospitality packages. Guichard Stadium are the perfect amplias y diversificadas. Las Geoffroy-Guichard representan una VIP services are chiefly organised place for the region's economic prestaciones VIP se articulan verdadera encrucijada de around : decision-makers to meet and alrededor de : encuentros para los actores y - Category 1 match places network. Some 300 company - una entrada para un partido de responsables económicos de la - Preferential reception and access managers meet here and invite Categoría 1 (1º División) región. 300 dirigentes de empresas at the stadium (private car park, almost 1500 guests to ASSE - un recibimiento y un acceso invitan y se relacionan con más de provision of hostesses and events held at the Chaudron. privilegiado al estadio (parking 1.500 invitados alrededor de los security services) privado, recibimiento con azafatas encuentros de la ASSE que se y seguridad) celebran en el Chaudron.
  • 21. PRESTATIONS COMMERCIALES LES AUTRES PRODUITS • Écrans géants • Produits éditoriaux : Programme de match (entre 25 et 30 000/match) Maillot Vert (mensuel du Club) : 20 000 exemplaires sur toute la France • Site internet : www.asse.fr : 45 000 visiteurs uniques/jour, 3ème site web de football en France • ASSE TV : Disponible sur le pack sport de CANALSATELLITE (canal 92) • Marketing direct : Base de données Club des Verts (180 000 contacts) Séminaires à Geoffroy-Guichard • Séminaire / évènementiel : Réunions, incentives, formations, team-building… Saison 2009-2010 Saison 2009-2010 COMMERCIAL • ASSE TV : PRESTACIONES • ASSE TV : Available as part of the Disponible en el paquete SERVICES CANALSATELLITE "sport pack" COMERCIALES deporte de CANAL SATELLITE (Channel 92) (canal 92) Other products Los otros productos • Giant screens • Direct marketing activities : • Pantallas gigantes • Marketing directo : The Club des Verts database Base de datos Club des Verts • Publications : (180 000 contacts) • Productos editoriales : (180.000 contactos) The match programme Programa del partido (between 25 and 30 000 copies • Seminars / events: Meetings, (entre 25 y 30.000/partido) • Seminarios / eventos: per match) incentive sessions, training, “Maillot Vert” (mensual del Club) : Reuniones, incentivos, Maillot Vert (the club's monthly team-building… 20.000 ejemplares en toda formación, team-building… publication) : 20 000 copies Francia circulated throughout France • Página Internet : • Website : www.asse.fr www.asse.fr 45.000 visitantes únicos/días, 45 000 unique visitors per day, 3er sitio web de fútbol en Francia making this France’s third largest football website
  • 22. LES JEUNES VERTS THE YOUNG GREENS LOS JÓVENES VERDES
  • 23. ICI BILLETERIE LA C’EST MON CHAUDRON ! Avec l’ASSE Kids’ Club, l’AS Saint-Étienne a crée un club de jeunes supporters entièrement gratuit, réservé aux 6-16 ans, proposant de nombreuses activités tout au long de l’année, privilégiant l’esprit d’équipe et le fair-play. Une première en France dans un club de ligue 1 qui séduit de plus en plus les jeunes supporters Verts de toute la France. WWW.ASSE-KIDS.FR Les enfant peuvent s’inspirer gratuitement sur ce site et créer leur propre personnage virtuel. De nombreuses activités sont au programme (écrire des articles et les publier, créer son propre blog, participer à des jeux en ligne, répondre à des quizzes sur le football, etc.). Chacune de ces activités leur permet de gagner des points pour devenir le président du mois de L’ASSE Kids’ Club et passer une journée au cœur des Verts. À gagner également des places de match et la possibilité d’accompagner les joueurs sur la pelouse du Chaudron. LE PARRAIN « Quand il s’agit de l’ASSE, j’apporte toujours mon soutien. Ce club représente beaucoup. Il a une histoire et surtout un projet. Le Kids’ Club est une merveilleuse idée et je suis fier d’en être le parrain. Le Kids’ Club a pour vocation d’inculquer aux enfants les valeurs de respect et d’échange. C’est dans la communication que nous pourrons faire une société meilleure. A l’ASSE, il existe une identité forte. C’est pour cette raison qu’il est primordial d’inculquer aux jeunes supporters les valeurs de fair-play. » Aimé Jacquet Entraîneur de l’équipe de France, championne du monde en 1998. YOUNG CLUB DE SUPPORTERS’ JÓVENES CLUB SEGUIDORES With the ASSE Kids’ Club, AS Con la ASSE Kids’ Club, la AS Saint-Étienne has created a young Saint-Étienne ha creado un club supporters’ club which is entirely free de jóvenes seguidores of charge for youngsters aged 6-16 completamente gratuito, reservado years old. Throughout the year, a los 6-16 años. Este club this club offers numerous activities propone, a lo largo del año, encouraging mutual respect and fair numerosas actividades que play. This is an innovative concept, privilegian el respeto y el fair-play. the first of its kind in France for a Una primicia en Francia en un club League 1 club, which has attracted de Liga 1 que seduce cada vez increasing numbers of supporters más seguidores de “les Verts” of "Les Verts" to its website : en su página Internet www.asse-kids.fr www.asse-kids.fr