SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  3
Télécharger pour lire hors ligne
ЗМІНА № 1 ДСТУ Б В.2.7-44-96 "Цементи. Відбір і підготовка проб", затверджена
наказом Держбуду України від 7 травня 2002 року № 87 і введена в дію з 1 липня 2002 року.
ТЕКСТ ЗМІНИ
Розділ 1 доповнити абзацом такого змісту:
"Стандарт придатний для цілей сертифікації".
Розділ 2. В першому рядку слова: "такий стандарт" замінити словами: "такі стандарти".
Доповнити посиланням на такий стандарт: "EN 196-7 Methods of testing cement -
Methods of taking and preparing samples of cement".
Пункт 3.3. Вилучити слово "вибіркового".
Пункт 3.9. Слова у дужках: "окремої або змішаної)" замінити словами: "точкової або
об'єднаної)".
Пункт 4.3.1. Останнє речення викласти в новій редакції:
"Кількість точкових проб, відібраних від кожного млина, не повинна бути менше п'яти".
Пункт 4.3.3 викласти в новій редакції:
"4.3.3 При відборі проб цементу із спеціалізованих транспортних засобів через люк
кількість точкових проб повинна складати не менше п'яти - як правило, по одній з різних
одиниць транспортних засобів, глибина відбору - не менше 15 см".
Пункт 4.3.4 викласти в новій редакції:
"4.3.4 3 партії цементу, упакованого в мішки, м'які контейнери або іншу тару,
вибирають методом випадкового відбору не менше п'яти одиниць упаковок і з кожної на
глибині не менше 10 см відбирають по одній точковій пробі".
Пункт 4.4.6. Перший абзац після слів: "на підприємстві-виготовлювачі" доповнити
словом у дужках "постачальнику)", а слова: "в заводській лабораторії" замінити словами: "в
лабораторії підприємства".
Пункт 4.4.7. В першому абзаці друге речення викласти в новій редакції:
"Одна з них призначається для випробування на підприємстві-споживачеві, друга - для
випробування, за необхідністю, в лабораторії організації, що користується правом
проведення контрольних випробувань, третя зберігається у споживача на випадок проведення
повторних випробувань або передається виготовлювачу (постачальнику) в разі пред'явлення
йому претензії".
У другому абзаці першу позицію перелічення після слів: "підприємства-виготовлювача"
доповнити словом у дужках "(постачальника)".
Пункт 4.5.2. Вилучити слова: "з метою виключення впливу часових факторів".
Пункт 4.5.6. В першому і другому абзацах слово "протокол" замінити словом "акт".
У першому абзаці першу позицію перелічення після слів: "підприємства-виготовлювача"
доповнити словом у дужках "(постачальника)", а з п'ятої позиції перелічення вилучити слова:
"номери технологічних агрегатів, на яких виготовлено цемент".
Пункт 4.5.7. В першому реченні слово "протокол" замінити словом "акт".
Друге речення після слів: "з пробою" доповнити словами: "яка зберігається на
підприємстві-заявнику".
Пункт 4.5.9. Друге речення перед словами: "на випадок проведення" викласти в новій
редакції: "Одну з них використовують для випробувань у лабораторії заявника; другу
зберігають на підприємстві-заявнику".
Пункт 4.5.11. У другому абзаці слово "протокол" замінити словом "акт".
Додаток А. Формулу визначення S записати в новій редакції:
ТЕКСТ ИЗМЕНЕНИЯ
Раздел 1 дополнить абзацем следующего содержания:
"Стандарт пригоден для целей сертификации".
Раздел 2. В первой строчке слова: "следующий стандарт" заменить словами:
"следующие стандарты".
Дополнить ссылкой на следующий стандарт:
"EN 196-7 Methods of testing cement - Methods of taking and preparing samples of cement".
Пункт 3.3. Исключить слово "выборочного".
Пункт 3.9. Слова в скобках: "(отдельной или смешанной)" заменить словами:
"(точечной или объединенной)".
Пункт 4.3.1. Последнее предложение изложить в новой редакции:
"Количество точечных проб, отобранных от каждой мельницы, не должно быть меньше
пяти".
Пункт 4.3.3 изложить в новой редакции:
"4.3.3 При отборе проб цемента из специализированных транспортных средств через
люк количество точечных проб должно составлять не менее пяти - как правило, по одной из
разных единиц транспортных средств, глубина отбора - не менее 15 см".
Пункт 4.3.4 изложить в новой редакции:
"4.3.4 Из партии цемента, упакованного в мешки, мягкие контейнеры или другую тару,
выбирают методом случайного отбора не менее пяти единиц упаковок и из каждой на
глубине не менее 10 см отбирают по одной точечной пробе".
Пункт 4.4.6. Первый абзац после слов: "на предприятии-изготовителе" дополнить
словом в скобках "(поставщике)", а слова: "в заводской лаборатории" заменить словами:
"в лаборатории предприятия".
Пункт 4.4.7. В первом абзаце второе предложение изложить в новой редакции:
"Одна из них предназначается для испытания на предприятии-потребителе, вторая -
для испытания, при необходимости, в лаборатории организации, пользующейся правом
проведения контрольных испытаний, третья сохраняется у потребителя на случай
проведения повторных испытаний или передается изготовителю (поставщику) в случае
предъявления ему претензии".
Во втором абзаце первую позицию перечисления после слов: "предприятия-
изготовителя" дополнить словом в скобках "(поставщика)".
Пункт 4.5.2. Исключить слова: "с целью исключения влияния временных факторов".
Пункт 4.5.6. В первом и втором абзацах слово "протокол" заменить словом "акт". В
первом абзаце первую позицию перечисления после слов: "предприятия-изготовителя"
дополнить словом в скобках "(поставщика)", а из пятой позиции перечисления исключить
слова: "номера технологических агрегатов, на которых изготовлен цемент".
Пункт 4.5.7. В первом предложении слово "протокол" заменить словом "акт".
Второе предложение после слов: "с пробой" дополнить словами: "которая сохраняется на
предприятии-заявителе".
Пункт 4.5.9. Второе предложение перед словами: "на случай проведения"
изложить в новой редакции:
"Одну из них используют для испытаний в лаборатории заявителя; вторую
сохраняют на предприятии-заявителе".
Пункт 4.5.11. Во втором абзаце слово "протокол" заменить словом
"акт". Приложение А. Формулу определения S записать в новой
редакции:

Contenu connexe

En vedette

The 7th China International Hair expo
The 7th China International Hair expoThe 7th China International Hair expo
The 7th China International Hair exposunny zhang
 
Things to check in the translated document before the submission
Things to check in the translated document before the submissionThings to check in the translated document before the submission
Things to check in the translated document before the submissionlee shin
 
The Legacy Plan - Cunningham Dance Foundation
The Legacy Plan - Cunningham Dance FoundationThe Legacy Plan - Cunningham Dance Foundation
The Legacy Plan - Cunningham Dance FoundationKit Baker
 
resume burt for Saudi pdf
resume burt for Saudi pdfresume burt for Saudi pdf
resume burt for Saudi pdfBurt Bat-og
 
Recipes on citrus lemon fruit
Recipes on citrus lemon fruitRecipes on citrus lemon fruit
Recipes on citrus lemon fruitlee shin
 
Home run: strategies & tactics to maximize your selling price
Home run:  strategies & tactics to maximize your selling priceHome run:  strategies & tactics to maximize your selling price
Home run: strategies & tactics to maximize your selling priceBuyAndSellABusiness.com
 
Maintaining confidentiality during a competitive sale process
Maintaining confidentiality during a competitive sale processMaintaining confidentiality during a competitive sale process
Maintaining confidentiality during a competitive sale processBuyAndSellABusiness.com
 
AFA Names 2016 Teacher of the Year
AFA Names 2016 Teacher of the YearAFA Names 2016 Teacher of the Year
AFA Names 2016 Teacher of the YearRobert P. Givens
 
Главное - жить любя
Главное - жить любяГлавное - жить любя
Главное - жить любяФонд Вера
 
ثانية شبكات 2015
ثانية شبكات 2015ثانية شبكات 2015
ثانية شبكات 2015Nour Elbader
 
Laboratory supervisor performance appraisal
Laboratory supervisor performance appraisalLaboratory supervisor performance appraisal
Laboratory supervisor performance appraisalEmileHeskey345
 

En vedette (12)

The 7th China International Hair expo
The 7th China International Hair expoThe 7th China International Hair expo
The 7th China International Hair expo
 
Things to check in the translated document before the submission
Things to check in the translated document before the submissionThings to check in the translated document before the submission
Things to check in the translated document before the submission
 
The Legacy Plan - Cunningham Dance Foundation
The Legacy Plan - Cunningham Dance FoundationThe Legacy Plan - Cunningham Dance Foundation
The Legacy Plan - Cunningham Dance Foundation
 
resume burt for Saudi pdf
resume burt for Saudi pdfresume burt for Saudi pdf
resume burt for Saudi pdf
 
Recipes on citrus lemon fruit
Recipes on citrus lemon fruitRecipes on citrus lemon fruit
Recipes on citrus lemon fruit
 
Home run: strategies & tactics to maximize your selling price
Home run:  strategies & tactics to maximize your selling priceHome run:  strategies & tactics to maximize your selling price
Home run: strategies & tactics to maximize your selling price
 
Maintaining confidentiality during a competitive sale process
Maintaining confidentiality during a competitive sale processMaintaining confidentiality during a competitive sale process
Maintaining confidentiality during a competitive sale process
 
AFA Names 2016 Teacher of the Year
AFA Names 2016 Teacher of the YearAFA Names 2016 Teacher of the Year
AFA Names 2016 Teacher of the Year
 
Главное - жить любя
Главное - жить любяГлавное - жить любя
Главное - жить любя
 
Plan
PlanPlan
Plan
 
ثانية شبكات 2015
ثانية شبكات 2015ثانية شبكات 2015
ثانية شبكات 2015
 
Laboratory supervisor performance appraisal
Laboratory supervisor performance appraisalLaboratory supervisor performance appraisal
Laboratory supervisor performance appraisal
 

Plus de braga william

Plus de braga william (20)

Ukraine laws and regulations 413
Ukraine laws and regulations 413Ukraine laws and regulations 413
Ukraine laws and regulations 413
 
Ukraine laws and regulations 411
Ukraine laws and regulations 411Ukraine laws and regulations 411
Ukraine laws and regulations 411
 
Ukraine exports 576
Ukraine exports 576Ukraine exports 576
Ukraine exports 576
 
Ukraine certification 468
Ukraine certification 468Ukraine certification 468
Ukraine certification 468
 
Gostr 1435
Gostr 1435Gostr 1435
Gostr 1435
 
Gost r certificate 1587
Gost r certificate 1587Gost r certificate 1587
Gost r certificate 1587
 
Gost 19.401 78
Gost 19.401 78Gost 19.401 78
Gost 19.401 78
 
Gost 2.321 84 4
Gost 2.321 84 4Gost 2.321 84 4
Gost 2.321 84 4
 
Rostechnadzor 1149
Rostechnadzor 1149Rostechnadzor 1149
Rostechnadzor 1149
 
Gost standard 1125
Gost standard 1125Gost standard 1125
Gost standard 1125
 
Gostr 1435
Gostr 1435Gostr 1435
Gostr 1435
 
Gost r certificate 1587
Gost r certificate 1587Gost r certificate 1587
Gost r certificate 1587
 
Gost 19.401 78
Gost 19.401 78Gost 19.401 78
Gost 19.401 78
 
Gost 2.726 68
Gost 2.726 68Gost 2.726 68
Gost 2.726 68
 
Gost 2.321 84 4
Gost 2.321 84 4Gost 2.321 84 4
Gost 2.321 84 4
 
Uzbekistan kmk 136
Uzbekistan kmk 136Uzbekistan kmk 136
Uzbekistan kmk 136
 
Uzbekistan kmk 131
Uzbekistan kmk 131Uzbekistan kmk 131
Uzbekistan kmk 131
 
Uzbekistan food regulations 100
Uzbekistan food regulations 100Uzbekistan food regulations 100
Uzbekistan food regulations 100
 
Gost 17.4.3.03 85 2
Gost 17.4.3.03 85 2Gost 17.4.3.03 85 2
Gost 17.4.3.03 85 2
 
Gost 17.2.4.02 81 2
Gost 17.2.4.02 81 2Gost 17.2.4.02 81 2
Gost 17.2.4.02 81 2
 

Dstu b v.2 7-44-96 zmina

  • 1. ЗМІНА № 1 ДСТУ Б В.2.7-44-96 "Цементи. Відбір і підготовка проб", затверджена наказом Держбуду України від 7 травня 2002 року № 87 і введена в дію з 1 липня 2002 року. ТЕКСТ ЗМІНИ Розділ 1 доповнити абзацом такого змісту: "Стандарт придатний для цілей сертифікації". Розділ 2. В першому рядку слова: "такий стандарт" замінити словами: "такі стандарти". Доповнити посиланням на такий стандарт: "EN 196-7 Methods of testing cement - Methods of taking and preparing samples of cement". Пункт 3.3. Вилучити слово "вибіркового". Пункт 3.9. Слова у дужках: "окремої або змішаної)" замінити словами: "точкової або об'єднаної)". Пункт 4.3.1. Останнє речення викласти в новій редакції: "Кількість точкових проб, відібраних від кожного млина, не повинна бути менше п'яти". Пункт 4.3.3 викласти в новій редакції: "4.3.3 При відборі проб цементу із спеціалізованих транспортних засобів через люк кількість точкових проб повинна складати не менше п'яти - як правило, по одній з різних одиниць транспортних засобів, глибина відбору - не менше 15 см". Пункт 4.3.4 викласти в новій редакції: "4.3.4 3 партії цементу, упакованого в мішки, м'які контейнери або іншу тару, вибирають методом випадкового відбору не менше п'яти одиниць упаковок і з кожної на глибині не менше 10 см відбирають по одній точковій пробі". Пункт 4.4.6. Перший абзац після слів: "на підприємстві-виготовлювачі" доповнити словом у дужках "постачальнику)", а слова: "в заводській лабораторії" замінити словами: "в лабораторії підприємства". Пункт 4.4.7. В першому абзаці друге речення викласти в новій редакції: "Одна з них призначається для випробування на підприємстві-споживачеві, друга - для випробування, за необхідністю, в лабораторії організації, що користується правом проведення контрольних випробувань, третя зберігається у споживача на випадок проведення повторних випробувань або передається виготовлювачу (постачальнику) в разі пред'явлення йому претензії". У другому абзаці першу позицію перелічення після слів: "підприємства-виготовлювача" доповнити словом у дужках "(постачальника)". Пункт 4.5.2. Вилучити слова: "з метою виключення впливу часових факторів". Пункт 4.5.6. В першому і другому абзацах слово "протокол" замінити словом "акт".
  • 2. У першому абзаці першу позицію перелічення після слів: "підприємства-виготовлювача" доповнити словом у дужках "(постачальника)", а з п'ятої позиції перелічення вилучити слова: "номери технологічних агрегатів, на яких виготовлено цемент". Пункт 4.5.7. В першому реченні слово "протокол" замінити словом "акт". Друге речення після слів: "з пробою" доповнити словами: "яка зберігається на підприємстві-заявнику". Пункт 4.5.9. Друге речення перед словами: "на випадок проведення" викласти в новій редакції: "Одну з них використовують для випробувань у лабораторії заявника; другу зберігають на підприємстві-заявнику". Пункт 4.5.11. У другому абзаці слово "протокол" замінити словом "акт". Додаток А. Формулу визначення S записати в новій редакції: ТЕКСТ ИЗМЕНЕНИЯ Раздел 1 дополнить абзацем следующего содержания: "Стандарт пригоден для целей сертификации". Раздел 2. В первой строчке слова: "следующий стандарт" заменить словами: "следующие стандарты". Дополнить ссылкой на следующий стандарт: "EN 196-7 Methods of testing cement - Methods of taking and preparing samples of cement". Пункт 3.3. Исключить слово "выборочного". Пункт 3.9. Слова в скобках: "(отдельной или смешанной)" заменить словами: "(точечной или объединенной)". Пункт 4.3.1. Последнее предложение изложить в новой редакции: "Количество точечных проб, отобранных от каждой мельницы, не должно быть меньше пяти". Пункт 4.3.3 изложить в новой редакции: "4.3.3 При отборе проб цемента из специализированных транспортных средств через люк количество точечных проб должно составлять не менее пяти - как правило, по одной из разных единиц транспортных средств, глубина отбора - не менее 15 см". Пункт 4.3.4 изложить в новой редакции: "4.3.4 Из партии цемента, упакованного в мешки, мягкие контейнеры или другую тару, выбирают методом случайного отбора не менее пяти единиц упаковок и из каждой на глубине не менее 10 см отбирают по одной точечной пробе".
  • 3. Пункт 4.4.6. Первый абзац после слов: "на предприятии-изготовителе" дополнить словом в скобках "(поставщике)", а слова: "в заводской лаборатории" заменить словами: "в лаборатории предприятия". Пункт 4.4.7. В первом абзаце второе предложение изложить в новой редакции: "Одна из них предназначается для испытания на предприятии-потребителе, вторая - для испытания, при необходимости, в лаборатории организации, пользующейся правом проведения контрольных испытаний, третья сохраняется у потребителя на случай проведения повторных испытаний или передается изготовителю (поставщику) в случае предъявления ему претензии". Во втором абзаце первую позицию перечисления после слов: "предприятия- изготовителя" дополнить словом в скобках "(поставщика)". Пункт 4.5.2. Исключить слова: "с целью исключения влияния временных факторов". Пункт 4.5.6. В первом и втором абзацах слово "протокол" заменить словом "акт". В первом абзаце первую позицию перечисления после слов: "предприятия-изготовителя" дополнить словом в скобках "(поставщика)", а из пятой позиции перечисления исключить слова: "номера технологических агрегатов, на которых изготовлен цемент". Пункт 4.5.7. В первом предложении слово "протокол" заменить словом "акт". Второе предложение после слов: "с пробой" дополнить словами: "которая сохраняется на предприятии-заявителе". Пункт 4.5.9. Второе предложение перед словами: "на случай проведения" изложить в новой редакции: "Одну из них используют для испытаний в лаборатории заявителя; вторую сохраняют на предприятии-заявителе". Пункт 4.5.11. Во втором абзаце слово "протокол" заменить словом "акт". Приложение А. Формулу определения S записать в новой редакции: