Presentation francais ( langue francaise)

1 062 vues

Publié le

0 commentaire
1 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 062
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
6
Actions
Partages
0
Téléchargements
10
Commentaires
0
J’aime
1
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive
  • …and propel
  • …global causes.
  • Along the way we’ve discovered…
  • Along the way we’ve discovered…
  • Presentation francais ( langue francaise)

    1. 1. Le français d’Afriquedu Nord.
    2. 2. Le français du Maroc
    3. 3. Generalites sur les langues du paysAu Maroc comme dans plusieurs pays de l’Afrique du Nord, l’arabe est la langue officielleLa langue utilisee dans l’education ,dans les administrations et pour les discours est l’arabe litteraireMais la langue couramment utilisee dans la rue et par la majorite de la population est le Darija ou Arabe MarocainCette derniere est la langue maternelle des marocains.
    4. 4. La langue francaise au MarocI- Introduction de la langue
    5. 5. La colonisationLa langue francaise est introduite au Maroc grace a la colonisation .Le Marco devient une colonie francais au 20e siecleLes intellectuels marocains sont formes avec un enseignement a la francaise et commencent a maitriser les techniques de la langue du colonisateur
    6. 6. La colonisationDans les annees 1940 et 1950 a peu pres 4%de la population parlait francais
    7. 7. II-ETAT DES LIEUXAujourd’hui le francais est parle par une grande partie de la population marocaine
    8. 8. II-ETAT DES LIEUXUne etude menee en 2010 estime a peu pres que 32% de la population totale maitrise la langue francaise aussi bien a l’ecrit qu’a l’oral.10.366.000 marocains sont consideres comme des francophones .Le francais n’est pas la langue officielle mais elle est tres utilisee dans les administrations
    9. 9. II-ETATS DES LIEUXPour exemples les bulletins sont rédiges et en arabe et en françaisC’est la principale langue de base dans les domaines économiques, dans les études supérieures scientifiques et techniquesC’est la langue d’enseignement dans les écoles primaires, dans les collèges et lycées sans oublie les universités et les écoles supérieures ou il occupe une place très importante
    10. 10. III-CARACTERISTIQUE DE LA LANGUE -Langue pauvre
    11. 11. III-Caractéristiques de la langueLa langue française marocaine est certes parlée par une partie importante de la population mais elle n’est pas assez richeEn effet le français du Maroc est essentiellement basic chez la plupartIl est décevant de constater que le français qui est en plein essor est cependant ’’maltraite’’Les bases des élèves sont médiocres
    12. 12. Caractéristiques de la langueLes premiers intellectuels maitrisaient plus la langue que ceux d’aujourd’huiLes jeunes marocains a l’ecole primaire perdent de vue la valeur de la langue de Voltaire
    13. 13. Evolution de la langueLa langue francaise est l’une des principales langues dans le paysElle n’a cependant pas connu une grande evolutionOn constate plutôt une regression face a la capacite des marocains a manipuler la langueLe francais a en effet perdu de sa valeur dans le pays
    14. 14. -Un obstacleCependant le francais se retrouve confronte aujourdh’ui a un probleme que plusieurs langues ont connu auparavant.IL est confronte a une autre langue qui commence a prendre de l’ampleur dans la region: l’ANGLAIS.En effet plusieurs etudiants marocains et hommes d’affaires commencent a s’interreser plus davantage a l’anglais
    15. 15. Future de la langue francaiseIl est possible d’imaginer que la population francaise marocaine ne va pas arreter de croitre Mais elle sera confrontee a plusieurs problemes notamment l’absence d’une forte structure d’apprentissage et de manipulation de la part des marocains
    16. 16. Le françaisd’Egypte.
    17. 17. D’ou le français est-il venu en Egypte !? Cet costume ne vous rappel pas a quel qu’un ?-Tout commence des le 19 mai 179(embarquement des bateaux)-son but est daller intervenir enEgypte, afin d’etudiee le pays pourmieux connaitre son apport auxsciences, aux arts, et aux bienfaits dela civilisation. 3 années- Pierre rosette- Les anglais
    18. 18. C’est grace aNapoleon que ….
    19. 19. Quelque1 information a savoir… -Des 1836 -> 1er établissements (qui emploient le f cm L.E) - L . D/L . E / L . C - En 1920 avec le mouvements national 1919, un conflit s’exacerbe entre le F, A , et l’arabe ( L.N) ( le f commence a perdre son terrain) - Mais En 1950, le L . F fut L.d’A (science, journaux) cm L . C - Les années du 1er conflit sont le moment où l’occupant britannique commence a préoccuper l.A - -Apres la révolution en Egypte en 1956 le français changera de status.
    20. 20. Les états des2 lieux aujourdhui -le français n’est plus une langue maternelle ou une langue seconde mais une langue étrangère qui s’apprend a l’ecole [..] -les deux conditions de l’apprentissage du français. -nombre d’heure, -le français est aujourd’hui vécu comme un héritage dans le capital des langues étrangères de l’Egypte -D’autre cas
    21. 21. Caractéristique3 de la langue - Arabe dialectal, plus de locuteurs : plus de 78 millions. En effet larabe égyptien est parlé au moins 66,7 % (Arabes égyptiens et Coptes) de la population arabe totale. - Langue française pas était apprise - pour Ceux qui parle le français, ( existe hiérarchie) - Langue supérieur a leur L.N - 50 000 éleves sont scolarisée en français, mais c’est rien en les comparant avec les ecole anglaise
    22. 22. 4 L’ évolution -Diglossie -langue dialecte-> la langue parlée -langue standard -> qui s’aquis a l’ecole - Le transfert ( comment se fait t-il?) - Le français a en effet perdu de sa valeur dans le pays même l’anglais, mais dans les école privée sont bien répondue. - Pas trop d’evolution, mais ca devient fade a cause des qualifications des école non respecter.
    23. 23. Des exemple;5 accents, prononciation, expressions. Des mots arabe d’origine francaise: Hollanda-hollande Kotn-cotan Kawa-cafe Jiba-jupe Mazut-mazote Des mots francais d’origine arabe: Toubib- medcin Chouwaya chowaya- doucement 7aram-defendue Felous-argent
    24. 24. Les enjeux du6 français en Egypte. Avec morsy Le français est acquis dans les école privée. Et l’arabe standard n’est même pas acquise a toute la population égyptienne. Apres les changement politique aura-t-il toujours des école privée? Si non donc le français disparaitra, si oui, est-ce que la qualification sera respectée?
    25. 25. Source• http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/caief_0571- 5865_2004_num_56_1_1528• http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca• http://www.ciep.fr/bibliographie/bibliographie-enseignement-du-francais-dans- les-pays-arabophones.pdf• http://www.dailymotion.com/video/x3kijo_mots-francais-d-origine- arabe_news#.UPHB2c1HOSM• http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_français_dorigine_arabe• http://www.google.com.eg/imgres?imgurl=http://courseware.nus.edu.sg/cyberd upont/school/verpro/se%2520tromper.png&imgrefurl=http://courseware.nus.ed u.sg/cyberdupont/school/verpro• http://www.google.com.eg/imgres?imgurl=http://dailynewsegypt.com/beta/wp- content/uploads/2012/10/7-1-2-hazerat-kodes-ramsesbefore- 1950.jpg&imgrefurl=• http://www.bahai- egypt.org/&usg=__Y1IWY7Ks9JLAw2KcOZGQfO2O4LM=&h=368&w=571&sz=47& hl=en&start=97&sig2=AaGo-XIyZZofx8Tkp-
    26. 26. Le français d’Algerie
    27. 27. Conclucion

    ×