Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s'enrichit

308 vues

Publié le

Activité lexicale d'intercompréhension ( italien / français / espagnol ), en partant du texte de la chanson "Sous le ciel de Paris" dans la version franco-espagnole, chantée par Zaz et Pablo Alboran.

Publié dans : Formation
0 commentaire
2 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
308
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
9
Actions
Partages
0
Téléchargements
2
Commentaires
0
J’aime
2
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s'enrichit

  1. 1. Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s’enrichit Zazie et Pablo Alborán – “Sous le ciel de Paris”
  2. 2. "Sous le ciel de Paris" : le clip
  3. 3. Zaz a enregistré sa reprise "Sous le ciel de Paris" avec la star espagnole Pablo Alborán • Zaz ha reso omaggio alla capitale francese nel suo album "Paris" (2014) https://fr.wikipedia.org/wiki/Paris_(album_de_Zaz) • « Sous le ciel de Paris » è la terza traccia dell’album
  4. 4. À propos de la chanson… • Il titolo della canzone prende il nome dal film omonimo del 1951 Sous le ciel de Paris (film) • Nel film, la canzone è interpretata da Jean Bretonnière Jean Bretonniere - Sous le ciel de Paris Fonte / Source : TICs en FLE - Le blog-FLE de Mª José
  5. 5. … à propos de la chanson • Questa canzone è stata ripresa da: Édith Piaf , Yves Montand, Juliette Gréco e Mireille Mathieu Fonte / Source : TICs en FLE - Le blog-FLE de Mª José
  6. 6. ZAZ & Pablo Alborán en français et en espagnol • Il video ci conduce lungo le strade di Parigi e ci presenta la città da diversi punti di vista. • Alcuni disegni nascono sui muri o sui tetti, mentre i visi dei due artisti prendono vita attorno ad essi.
  7. 7. Enrichir son vocabulaire de FLE à travers le texte de la chanson (1) • Escucha la canción leyendo el texto en francès
  8. 8. Enrichir son vocabulaire de FLE à travers le texte de la chanson (2) • Ahora escucha la canción leyendo el texto en español
  9. 9. Les personnes italiano français español ragazzo muchacho filosofo filósofo musicisti musicos curiosi curiosos gente gente marinaio marinero vagabondi vagabundos mendicanti, poveri mendicos amanti amantes • Completa la tabella inserendo i sostantivi francesi che si riferiscono alle persone: amants, philosophe, gueux*, marinier, garçon, vagabonds, musiciens, badauds, gens * (langage soutenu) [pauvres]
  10. 10. Les lieux de la ville italiano français español ponte puente fiume rio isola isla • Completa la tabella inserendo i sostantivi francesi che si riferiscono ai luoghi della città: fleuve, île, pont
  11. 11. D’autres substantifs (1) italiano français español cielo ciel canzone canción oggi hoy cuore corazón dramma drama raggi rayos fisarmonica acordeón • Completa la tabella inserendo i seguenti sostantivi francesi: drame, ciel, accordéon, cœur, chanson, aujourd’hui, rayons
  12. 12. D’autres substantifs (2) italiano français español speranza esperanza notte noche uccelli pájaros mondo mundo segreto secreto secoli siglos arcobaleno arcoiris • Completa la tabella inserendo i seguenti sostantivi francesi: secret, oiseaux, monde, espoir, nuit, siècles, arc-en-ciel
  13. 13. Les adjectifs qualificatifs italiano français español gioioso, allegro alegre intero entero innamorato enamorado infelice infeliz geloso celoso crudele cruel • Completa la tabella inserendo gli aggettivi qualificativi francesi: jaloux, épris*, malheureux, entier, joyeux, cruel * [amoureux de]
  14. 14. Molto bene! Très bien ! ¡ Muy bien !
  15. 15. Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s’enrichit a cura di Chiara Schiavi Docente di francese presso la scuola secondaria di I grado Professeur de FLE au collège Quest'opera è stata rilasciata con licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 3.0 Italia. Per leggere una copia della licenza visita il sito web http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/it/ o spedisci una lettera a: Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300 San Francisco, California, 94105, USA.
  16. 16. CLOM Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public Session novembre-décembre 2015

×