Je me promène sous le ciel de Paris
et mon vocabulaire s’enrichit
Zazie et Pablo Alborán – “Sous le ciel de Paris”
"Sous le ciel de Paris" : le clip
Zaz a enregistré sa reprise "Sous le ciel de
Paris" avec la star espagnole Pablo Alborán
• Zaz ha reso omaggio alla capita...
À propos de la chanson…
• Il titolo della canzone prende il nome dal film omonimo del 1951
Sous le ciel de Paris (film)
• ...
… à propos de la chanson
• Questa canzone è stata ripresa da:
Édith Piaf , Yves Montand, Juliette Gréco e Mireille Mathieu...
ZAZ & Pablo Alborán en français et en espagnol
• Il video ci conduce lungo le strade di Parigi e ci presenta la città da d...
Enrichir son vocabulaire de FLE à travers le
texte de la chanson (1)
• Escucha la canción leyendo el texto en francès
Enrichir son vocabulaire de FLE à travers le
texte de la chanson (2)
• Ahora escucha la canción leyendo el texto en español
Les personnes
italiano français español
ragazzo muchacho
filosofo filósofo
musicisti musicos
curiosi curiosos
gente gente
...
Les lieux de la ville
italiano français español
ponte puente
fiume rio
isola isla
• Completa la tabella inserendo i sostan...
D’autres substantifs (1)
italiano français español
cielo ciel
canzone canción
oggi hoy
cuore corazón
dramma drama
raggi ra...
D’autres substantifs (2)
italiano français español
speranza esperanza
notte noche
uccelli pájaros
mondo mundo
segreto secr...
Les adjectifs qualificatifs
italiano français español
gioioso, allegro alegre
intero entero
innamorato enamorado
infelice ...
Molto bene!
Très bien !
¡ Muy bien !
Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s’enrichit
a cura di Chiara Schiavi
Docente di francese
presso la s...
CLOM
Enseigner
l’intercompréhension en langues romanes
à un jeune public
Session novembre-décembre 2015
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s'enrichit

298 vues

Publié le

Activité lexicale d'intercompréhension ( italien / français / espagnol ), en partant du texte de la chanson "Sous le ciel de Paris" dans la version franco-espagnole, chantée par Zaz et Pablo Alboran.

Publié dans : Formation
0 commentaire
2 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
298
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
21
Actions
Partages
0
Téléchargements
2
Commentaires
0
J’aime
2
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s'enrichit

  1. 1. Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s’enrichit Zazie et Pablo Alborán – “Sous le ciel de Paris”
  2. 2. "Sous le ciel de Paris" : le clip
  3. 3. Zaz a enregistré sa reprise "Sous le ciel de Paris" avec la star espagnole Pablo Alborán • Zaz ha reso omaggio alla capitale francese nel suo album "Paris" (2014) https://fr.wikipedia.org/wiki/Paris_(album_de_Zaz) • « Sous le ciel de Paris » è la terza traccia dell’album
  4. 4. À propos de la chanson… • Il titolo della canzone prende il nome dal film omonimo del 1951 Sous le ciel de Paris (film) • Nel film, la canzone è interpretata da Jean Bretonnière Jean Bretonniere - Sous le ciel de Paris Fonte / Source : TICs en FLE - Le blog-FLE de Mª José
  5. 5. … à propos de la chanson • Questa canzone è stata ripresa da: Édith Piaf , Yves Montand, Juliette Gréco e Mireille Mathieu Fonte / Source : TICs en FLE - Le blog-FLE de Mª José
  6. 6. ZAZ & Pablo Alborán en français et en espagnol • Il video ci conduce lungo le strade di Parigi e ci presenta la città da diversi punti di vista. • Alcuni disegni nascono sui muri o sui tetti, mentre i visi dei due artisti prendono vita attorno ad essi.
  7. 7. Enrichir son vocabulaire de FLE à travers le texte de la chanson (1) • Escucha la canción leyendo el texto en francès
  8. 8. Enrichir son vocabulaire de FLE à travers le texte de la chanson (2) • Ahora escucha la canción leyendo el texto en español
  9. 9. Les personnes italiano français español ragazzo muchacho filosofo filósofo musicisti musicos curiosi curiosos gente gente marinaio marinero vagabondi vagabundos mendicanti, poveri mendicos amanti amantes • Completa la tabella inserendo i sostantivi francesi che si riferiscono alle persone: amants, philosophe, gueux*, marinier, garçon, vagabonds, musiciens, badauds, gens * (langage soutenu) [pauvres]
  10. 10. Les lieux de la ville italiano français español ponte puente fiume rio isola isla • Completa la tabella inserendo i sostantivi francesi che si riferiscono ai luoghi della città: fleuve, île, pont
  11. 11. D’autres substantifs (1) italiano français español cielo ciel canzone canción oggi hoy cuore corazón dramma drama raggi rayos fisarmonica acordeón • Completa la tabella inserendo i seguenti sostantivi francesi: drame, ciel, accordéon, cœur, chanson, aujourd’hui, rayons
  12. 12. D’autres substantifs (2) italiano français español speranza esperanza notte noche uccelli pájaros mondo mundo segreto secreto secoli siglos arcobaleno arcoiris • Completa la tabella inserendo i seguenti sostantivi francesi: secret, oiseaux, monde, espoir, nuit, siècles, arc-en-ciel
  13. 13. Les adjectifs qualificatifs italiano français español gioioso, allegro alegre intero entero innamorato enamorado infelice infeliz geloso celoso crudele cruel • Completa la tabella inserendo gli aggettivi qualificativi francesi: jaloux, épris*, malheureux, entier, joyeux, cruel * [amoureux de]
  14. 14. Molto bene! Très bien ! ¡ Muy bien !
  15. 15. Je me promène sous le ciel de Paris et mon vocabulaire s’enrichit a cura di Chiara Schiavi Docente di francese presso la scuola secondaria di I grado Professeur de FLE au collège Quest'opera è stata rilasciata con licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 3.0 Italia. Per leggere una copia della licenza visita il sito web http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/it/ o spedisci una lettera a: Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300 San Francisco, California, 94105, USA.
  16. 16. CLOM Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public Session novembre-décembre 2015

×