SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  29
II UNIDAD
                                  LENGUA
                                         Y
                                         SOCIEDAD
OBJETIVO
GENERAL

Conocer algunos términos lingüísticos,
y la clasificación y variación
de las lenguas




               A MODO DE INTRODUCCIÓN

               En este capítulo, abordarás los temas que ponen en
               contacto la realidad lingüística con la sociedad. La
               sincronía y la diacronía, como métodos que han
               contribuido mucho al desarrollo científico de la
               lingüística. Asimismo, el origen de los códigos, las
               familias de las lenguas y las variantes de la expresión
               lingüística más comunes en la sociedad. Todo esto te
               permitirá conocer mejor la realidad social de la vida
               actual. Para ello, se harán distinciones entre dialecto,
               idiolecto, isoglosa y lengua; y para comprobar tu
               aprendizaje, dispondrás de algunas preguntas y
               actividades de investigación para resolver.
LINGÜÍSTICA                                            UNIDAD II




                                      CAPÍTULO 1



                     SICRONÍA Y
                     DIACRONÍA

                      • Antecedentes inmediatos
                      • El estudio sincrónico de la lengua
                      • El estudio diacrónico de la lengua




DESPUÉS DE LEER ESTE
           CAPÍTULO, PODRÁS


  1. Distinguir entre estudio sincrónico y diacrónico de la lengua.
  2. Distinguir las características del habla española de diversas
     épocas y lugares, a través de la descripción de sus rasgos
     lingüísticos.
LINGÜÍSTICA                                                   UNIDAD II




                                         SINCRONÍA        Y DIACRONÍA


                       Antecedentes inmediatos


              Esta dicotomía desaussureana, tiene como antecedente inmediato la
             clara distinción que las investigaciones lingüísticas del s. XIX
       establecieron entre lingüística dinámica, de tipo evolutivo, y lingüística
estática, de carácter descriptivo y referentes a un momento de la lengua. A esta
distinción entre los dos puntos de vista, de Saussure los denominó sincronía y
diacronía.


      Otro antecedente lo podemos hallar en las concepciones del lenguaje que
sostuvieron los neogramáticos: “sólo es ciencia del lenguaje la evolución y la
comparación de las lenguas”. Por lo demás, la historia da cuenta también que en
este siglo estuvo un tanto relajada la descripción de los hechos lingüísticos; se decía
que ella sólo tenía valor práctico y/o pedagógico. De Saussure se opone a estas
posturas y llega a considerar que, tanto la evolución comparativa y la descripción,
son susceptibles de ser abordadas científicamente. Y establece que el estudio del
lenguaje puede llevarse a cabo desde el punto de vista de la evolución y desarrollo
histórico de las lenguas; o sea, a través del tiempo
(estudio diacrónico) o desde el punto de vista de la
descripción de un “estado” concreto de las lenguas en
un momento determinado (estudio sincrónico).


Estudio sincrónico de la lengua


      Se llama sincronía al estudio de la lengua de una época o período
determinados. Por ejemplo, la descripción de la lengua española actual. El estudio
sincrónico de una lengua, dice Polo (1983:72), tiene por objeto describir cuáles son
las características, elementos y reglas que constituyen el sistema de tal lengua, en
un período o momento lo suficientemente corto, como para que se le considere
LINGÜÍSTICA                                                 UNIDAD II




como un punto en el eje del tiempo. Si alguna derivación se admite en los estudios
sincrónicos, ésta no tiene ninguna denotación histórica; su denotación es el de paso
de un término a otro, mediante los procedimientos que actualmente o en ese
momento rigen la formación de otro elemento. Así, vendedor deriva de vender,
como “luchador”, “cargador” se derivan por el mismo procedimiento, mediante la
adjunción del morfema dor a una base verbal de acción que es el lexema. Lo que
nos permite formar palabras como “charlador” y otras.


Estudio diacrónico de la lengua


        Se llama diacronía a la consideración de la lengua a través de su proceso
histórico. Por ejemplo, la descripción de la lengua española cronológicamente,
desde sus orígenes hasta la actualidad, o el español del siglo VIII y el del siglo XXI.
El estudio diacrónico tiene como objeto comparar dos o más estados sincrónicos de
una lengua, con el objetivo de
sacar         conclusiones            con
respecto      a       su    evolución    y
desarrollo. Para la Gramática
Generativa, en el estudio de los
cambios       de      un     estado     de
lengua a otro (diacronía), es
necesario         e        imprescindible
tener    en       cuenta       los    dos
sistemas sincrónicos, lo cual
debe llevarnos a una “historia de los sistemas”. El siguiente diagrama nos muestra la
sincronía y la diacronía de la lengua.
LINGÜÍSTICA                                                     UNIDAD II




              DIACRONÍA


S. II A.C. amicum
             amicu
             amico                                                 SINCRONÍA
S. XX        amigo                                         /a/, /m/, /i /, /g /, /o /
                                                           Amig-o
                                                           amigo
                                                           un amigo es un tesoro


        El gráfico nos muestra que el proceso diacrónico (la línea vertical) se puede
segmentar en varias épocas, desde el siglo II hasta el siglo XX; mientras que el
proceso sincrónico (la línea horizontal) se ocupa de una sola época: del estado de la
lengua del siglo XX.


        En resumen, sincronía es un estudio estático, descriptivo. Se refiere a cómo
funciona una lengua en un momento dado: sus sonidos, sus palabras, su gramática,
sus reglas, etc. Se deja su historia y su futuro. Ejemplo: la descripción de los
dialectos actuales del español mexicano.      Diacronía es un estudio evolutivo e
histórico. Se refiere a los cambios y transformaciones que se producen en la lengua
con el devenir del tiempo. Ejemplo: el latín PES, PEDIS que ha dado lugar al italiano
PIEDE; al francés PIED; al español PIE.


        Sincronía y diacronía no son métodos que se excluyen mutuamente, sino que
se complementan, aunque ambos tipos de estudio tienen fines diferentes y,
habitualmente, suelen utilizar técnicas totalmente diferentes. Este método es usado
también en otras ciencias de carácter humanístico, lo que le permite tener
universalidad científica. Para ilustrarlo mejor, usaremos como ejemplo el estudio
de un árbol, según muestra la figura siguiente:
LINGÜÍSTICA                                                     UNIDAD II




                                                     SINCRONÍA




      El corte horizontal nos muestra una faceta del tronco, corresponde a un tipo
de estudio que es el sincrónico; mas el corte vertical, nos muestra otras facetas del
tronco del árbol, que corresponderían a un punto de vista diacrónico.




                                                         DIACRONÍA




Comprobando el aprendizaje
LINGÜÍSTICA                                                 UNIDAD II




   1. ¿Cuál es la idea que sostuvieron los
      neogramáticos en torno al lenguaje, y que es                              un
      antecedente de la sincronía y diacronía
      lingüística?
   2. ¿En qué consiste el estudio sincrónico de la
      lengua? Menciona ejemplos.
   3. ¿En qué consiste el estudio diacrónico de la lengua? Menciona ejemplos.


Actividades de investigación


   1. Haz un estudio sincrónico de la lengua española de México. Observa el
      español hablado por personas del sur (Chiapas) y del norte (Monterrey) de
      México y luego describe los rasgos lingüísticos que los diferencian. (Pueden
      ser rasgos de entonación, de acentuación, de pronunciación, de construcción
      o de significado de palabras).
   2. Explica cómo harías una descripción sincrónica y diacrónica de tu propia vida.
LINGÜÍSTICA                                        UNIDAD II




                                              CAPÍTULO 2

                  LAS
                  FAMILIAS DE
                  LAS LENGUAS

                   • Principales formas
                      de clasificación de lenguas.
                   • Clasificación genealógica
                      de las familias de lenguas.
                   • Familia indoeuropea.
                   • Familia camitosemítica.
                   • Familia chinotibetano.
                   • Familia urálica.
                   • Familia altaica.
                   • Familia bantú.
                   • Familia indoamericana.


DESPUÉS DE LEER ESTE
  CAPÍTULO, PODRÁS


1. Conocer las dos formas de clasificación de lenguas existentes.
1. Mencionar las principales familias de lenguas que hay en el
  mundo.
LINGÜÍSTICA                                                       UNIDAD II




                                 FAMILIAS DE LAS LENGUAS


                Formas de clasificación de lenguas


                      La lingüística del siglo XIX tenía como una de
                sus grandes preocupaciones hallar el modo más
                eficiente de agrupar las lenguas. Hasta hoy se sabe
que hay dos formas de clasificación de las lenguas existentes:


           La tipológica, propuesta por Wilhelm Schelegel en 1918,
     quien se basó en los elementos significativos (morfemas). Según
     este criterio, las lenguas del mundo pueden dividirse en tres tipos:
     aislantes o monosilábicas (como el chino), aglutinantes o
     sintéticas (como el turco) y       flexivas (como el latín o el español). Algunos
     seguidores actuales de este criterio de clasificación, están
                  proponiendo un cuarto tipo que sería el “polisintético
                  o   incorporativo”.    Sin   embargo,   este   tipo   de
                  clasificación es un tanto idealista, porque realmente
                  es difícil hallar una sola lengua que pueda ser
                  encasillada dentro de los marcos fijados.


2.         La genética o genealógica. La forma más aceptada y
     usada para clasificar las familias de las lenguas es la genética.
     Esta forma de clasificación se enmarca dentro de los principios del
     método comparativo que, tomando como base las similitudes
     notorias entre diversas lenguas del mundo, ha establecido grupos
     lingüísticos denominados comúnmente “familias”.


         De las varias clasificaciones de familias de lenguas, en el presente texto se ha
tomado, por considerarla útil y didáctica, la que ofrece Polo, profesor de lingüística
de la Universidad Católica de Santo Tomás de Aquino de Colombia.
LINGÜÍSTICA                                                     UNIDAD II




      Además, por razones de espacio, sólo nombraremos las principales familias
de lenguas, ya que resulta difícil y muy complejo para fines didácticos, el querer
presentar la clasificación y análisis de todas las lenguas del mundo.


                1. Familia de lenguas indoeuropeas.
                2. Familia de lenguas urálicas.
                3. Familia de lenguas caucásicas.
                4. Familia de lenguas camitosemíticas.
                5. Familia de lenguas sudaneses.
                6. Familia de lenguas de Bantú.
                7. Familia de lenguas hotentotes.
                8. Familia de lenguas altaicas.
                9. Familia de lenguas japonesas.
                10. Familia de lenguas paleosiberianas.
                11. Familia de lenguas chinotibetanas.
                12. Familia de lenguas andamanésicas.
                13. Familia de lenguas dravídicas.
                14. Familia de lenguas austroasiáticas.
                15. Familia de lenguas malayopolinésicas.
                16. Familia de lenguas austrálicas.
                17. Familia de lenguas vascas.
                18. Familia de lenguas coreanas.
                19. Familia de lenguas esquimales.
                20. Familia de lenguas indoamericanas.


      Como muestra de las lenguas que conforman cada familia, se presentan a
continuación algunas de ellas en forma de diagramas, con el fin de visualizar más
claramente la estructura del árbol genealógico correspondiente.
LINGÜÍSTICA                                                  UNIDAD II




Familia indoeuropea


       Las lenguas pertenecientes a esta familia cubren buena parte de Europa,
América y la parte central de la India, hasta su extremo norte. El número total de sus
hablantes se calcula en mil quinientos
millones de seres humanos. En esta familia
se puede notar el parentesco entre lenguas
bastante distantes, como el ruso y el
español. Está conformada por clases de
lenguas como la germánica, itálica, céltica,
helénica, báltica, eslava, albanesa, irania,
armenia, india, hitita, tocaria.


       El     sistema       fonológico   del
indoeuropeo es el tronco común de las
lenguas habladas en Europa y el norte de
la India; asimismo, tiene sus posteriores
ramificaciones que están extendidas por
todo el hemisferio occidental. Consta de un
acervo vocálico, otro consonántico, y de un
sistema intermedio constituido por las
resonantes, que son una serie de fonemas que pueden funcionar según el contexto
dado, bien como vocales o como consonantes.


       Para ilustrar mejor el conjunto de lenguas de la familia indoeuropea, he aquí
el diagrama respectivo.
LINGÜÍSTICA                                                              UNIDAD II




     HOLANDÉS                          INGLÉS            NORUEGO              ISLANDÉS


          FRISÓN                      ALEMÁN        DANÉS                           SUECO                             ESLOVACO



                                                    GERMÁNICO       GERMÁNICO         GERMÁNICO         GÓTICO
                                                    OCCIDENTAL      SEPTENTRIONAL     ORIENTAL

                   CONTINENTAL                                                                                        CHECO


  GALÉS                                   CÉLTICA                     GERMÁNICA               BÁLTICA


 ESCOCÉS             INSULAR                                                                                            RUSO


 IRLANDÉS                      ITÁLICA                                                              ESLAVA


                       OSCOUMBRÍA                                                                                     UCRANIANO
 GAÉLICO


  BRETÓN                                                                                            HETEA             POLACO
                      OSCA        UMBRÍA
                                                                  INDOEUROPEA
 ESPAÑOL                     ALBANÉS


 PORTUGUÉS                                                                                                            SERVIO


 CATALÁN                     GRIEGA                                                               ARMENIA


                                                     INDOIRANIO                                                    PRÁCRITO
 PROVENZAL           LATÍN                                                          TOCARIA


 ITALIANO                              IRANIO
                                                                                                    ÍNDICO                        INDOSTANÍ

FRANCÉS
                                                                                                                 SÁNSCRITO         BENGALÍ
                      PERSA ANTIGUO             PERSA MODERNO
LADINO

RUMANO
LINGÜÍSTICA                                                   UNIDAD II




Familia camitosemítica
      Actualmente, es la familia de lenguas más estudiada después de la familia
indoeuropea, debido al desarrollo de las investigaciones arqueológicas e históricas
en torno a las múltiples informaciones y los datos sin precedentes que contiene la
Biblia. Está conformada por las clases camítica y semítica, donde están el
cananeo, el hebreo, el arameo y el árabe, como lenguas de mayor difusión e
importancia para la civilización occidental y oriental. He aquí el diagrama
respectivo.



                                      SEMÍTICO

                                                                ETIÓPICO
              ÁRABE

                                    CAMITO-
                                    SEMÍTICO
              EGIPCIO                                        CANANEO




      COCTO             BERBERE
                                                 FENICIO     HEBREO        ARAMEO




Familia chinotibetana
      Es importante esta familia de lenguas por el número de hablantes en el
mundo: un promedio de mil millones. Asimismo, por la importancia de la
civilización china. Esta familia está conformada por las tres clases principales: el
tai-chino, que está constituido por muchas lenguas y hablado por cerca de 800 mil
personas; el yeniseyo ostiaco y el tibetano-birmano. Veamos el diagrama
respectivo.



                                                                                  82
Doctor Dónald Jaimes Zubieta            UNID
LINGÜÍSTICA                                           UNIDAD II




                                         YENISEYO
 AMAY-SWATO                              OSTIACO


   CANTONÉS


       WU

                            TAI-        CHINO-      TIBETANO
       HAKKA
                            CHINO       TIBETANO    BIRMANO

       SIANG



     MANDARÍN




Familia urálica


       Está constituida por las clases samoyela.
A esta familia pertenecen el húngaro,
el sueco, el noruego, el finlandés,
el báltico, estonio, etc.


Familia altaica


       Conformada por tres clases:
turca, mongólica y tongusa.




                                                                           83
Doctor Dónald Jaimes Zubieta            UNID
LINGÜÍSTICA                                                  UNIDAD II




Familia bantú


      Esta familia está conformada por la
mayoría de las lenguas del continente africano.
Las lenguas africanas han sido estudiadas muy poco;
los lingüistas dicen que son muchas y de estructuras complejas.


Familia indoamericana


      La realidad lingüística amerindia es de carácter multilingüe y pluricultural.
Es un terreno casi virginal, en lo que a estudios e investigaciones se refiere. Esta
familia está conformada por múltiples lenguas, de las cuales muchas aún existen a
lo largo del territorio latinoamericano. Las tres más
importantes, por representar a las tres grandes
manifestaciones culturales de mayor nivel en la
América precolombina, están la familia de lenguas
mayas (tzeltal, chontal, quiché, tautuhil, cakchiquel,
uspanteco, huasteco, chol, tzotzil, cotoque, lacandón,
yucateco, tojolábal, ixil, chorti, kek, name, ital, mopán,
chuj, kanhobal, pocomchi, etc.); la familia de lenguas
aztecas (náhuatl, huichol, tarahumara, mayo, yaqui,
pima, tepehuán, cora, varijío, etc.); y la familia de
lenguas incas (quechua, aymara, kauki, jakaru,
aguaruna, amuesha, andoa, angutero, bora, asháninca, arabela, candoshi,
cashibo, copanagua, cocoma, machiguenga, culina, chayahuita, huambisa,
uyarina, iquito, orejón, omagua, piro, yagua y otras lenguas amazónicas). Polo
también reporta las grandes familias de lenguas de Colombia, entre ellas el
arawak, chibcha, caribe, chocó, tucano y huitoto.                                 84
Doctor Dónald Jaimes Zubieta             UNID
LINGÜÍSTICA                                                  UNIDAD II




      Las lenguas de América Latina, son realmente poco conocidas por los
latinoamericanos, y reclaman que los lingüistas se interesen en ellas. Uno de los
estudios mejor documentados es el del profesor Loukotka Ch’estmir intitulado:
“Classifications of South American Indian Languages” (Clasificación de las lenguas
indígenas de Sudamérica).


Comprobando el aprendizaje.


       1. ¿Cuáles son las dos formas universales de clasificación de lenguas que
          existen?
       2. ¿Cuál de las formas es la más usada y por qué?
       3. ¿Qué lenguas conforman la familia indoamericana?
       4. ¿Qué lenguas importantes de la actualidad conforman la familia
          indoeuropea?
       5. ¿Por qué la familia de lenguas camitosemíticas es la más estudiada
          actualmente?


Actividades de investigación


       1. Elabora un mapa conceptual de la familia de lenguas que existen
          actualmente en México.
       2. Investiga en qué lenguas fue escrita la Biblia. Indica, luego, las partes
          que corresponde a cada lengua.




                                                                                 85
Doctor Dónald Jaimes Zubieta           UNID
LINGÜÍSTICA                                                  UNIDAD II




                                                      CAPÍTULO 3

                           LAS
                           VARIANTES
                           DE LA EXPRESIÓN
                           LINGÜÍSTICA

                           • Concepto
                           • Rasgos de las variantes lingüísticas
                           • Importancia del estudio de las variantes
                               lingüísticas
                           • La heterogeneidad lingüística


  DESPUÉS DE LEER ESTE
      CAPÍTULO, PODRÁS


   1. Definir lo que significa variantes lingüísticas.
   2. Mencionar algunos rasgos que sean indicadores de las variantes
      lingüísticas.
   3. Reconocer       la   importancia        del   estudio   de   las   variantes
      lingüísticas en la lucha contra la discriminación social.
   4. Conocer las clases de variaciones lingüísticas.

                                                                                 86
Doctor Dónald Jaimes Zubieta            UNID
LINGÜÍSTICA                                                   UNIDAD II




                   LAS VARIANTES DE LA EXPRESIÓN LINGÜÍSTICA




Concepto


       Uno de los principios del signo lingüístico es la mutabilidad; es decir, tiene
un carácter tendiente al cambio. Por tal razón, todas las lenguas del mundo
experimentan variaciones. Las variantes de la expresión lingüística son fenómenos
de mutación que se producen a nivel fonético, morfológico, sintáctico o semántico
en la realidad del acto lingüístico.


       El lenguaje es variable, basta observar a individuos que viven en el mismo
lugar y que pertenecen a un mismo grupo social, para darnos cuenta de que no
coinciden totalmente en la expresión de sus hábitos lingüísticos.


Rasgos de las variantes lingüísticas


       Los rasgos de la variantes lingüísticas se observan en las diferencias de
detalle como
       1. La selección de las palabras.
       2. La manera de estructurar las frases.
       3. La relativa frecuencia con la que emplean determinadas formas o
         combinaciones de palabras.
       4. La pronunciación de ciertas vocales y consonantes.
       5. La velocidad en la emisión de las oraciones.
       6. La acentuación de vocablos y frases.
       7. La entonación de los grupos fónicos.


                                                                                   87
Doctor Dónald Jaimes Zubieta              UNID
LINGÜÍSTICA                                                  UNIDAD II




      En realidad, cada individuo habla una lengua que tiene sus características
propias en relación con la misma lengua hablada por otro individuo.          A esta
diferencia de actuación lingüística observada dentro de una misma lengua, se
llama dialecto. Sin embargo, Sapir (1966:169) sostiene que hay una importante
diferencia entre las variaciones individuales y las variaciones dialectales.


                                 “Si observamos los dialectos estrechamente
                           relacionados, digamos el inglés hablado por la ‘clase
                           media’ de Londres, y el hablado por el término medio
                           de los habitantes de Nueva York, veremos que, por
                           más que difieran uno de otro, los hablantes individuales
                           de cada ciudad, los londinenses constituyen un grupo
                           compacto    y    relativamente
                           unido, en contraste con el
                           conjunto de los neoyorkinos”.
En ese sentido, las variaciones individuales son
absorbidas    por     ciertas   convenciones     básicas
(pronunciación, vocabulario, etc.), que se destacan
vigorosamente en cuanto contrastamos el lenguaje del
grupo, como conjunto, con el del otro grupo.


      La lengua se desarrolla y avanza a lo largo del tiempo, fluye y se transforma
continuamente, no sólo en variaciones individuales (idiolectos), sino también en
variaciones colectivas (dialectos). “Ninguna lengua puede extenderse sobre un
vasto territorio, o aun sobre una gran zona, sin producir variaciones dialectales,
porque es imposible evitar que una porción notable de la población total se
segregue en grupos locales, cuyo lenguaje tiende por fuerza a transformarse
independientemente” (Sapir, 1966:173).


                                                                                 88
Doctor Dónald Jaimes Zubieta             UNID
LINGÜÍSTICA                                                 UNIDAD II




      Las variantes de una lengua pueden producirse en el nivel fonético-
fonológico, morfológico, sintáctico y semántico. A tales fenómenos de mutación se
les denomina variantes gramaticales.


Importancia


      Las variaciones en la expresión lingüística son importantes para establecer
criterios de corrección idiomática con mayor adecuación, precisión y cientificidad
posibles. Echa por tierra, además, cualquier actitud de discriminación social por
causas lingüísticas, así como las concepciones de superioridad e inferioridad de
las lenguas.


      Asimismo, las variantes de una lengua nos muestran que la realidad
lingüística de una comunidad es heterogénea, no sólo a nivel de lenguas y
culturas, sino también a nivel de variaciones en la expresión lingüística de los
hablantes de una sola lengua.


La heterogeneidad lingüística


      El fenómeno de la heterogeneidad se presenta sobre la base de que en la
expresión lingüística la denominada lengua estándar, o norma común, según los
sociolingüistas, “se encuentra contaminada por lo particular, lo regional, social,
cultural, político, etc.” (Polo, 1983:211). Y es en este contexto donde se
manifiestan las variaciones gramaticales o lingüísticas, a través de procesos de
convergencia (unificación de elementos y reglas, debido a la proliferación de
medios de comunicación social) y divergencia (diferenciación, por falta de
contactos socioculturales y educativos). Y son de tres clases:




                                                                                89
Doctor Dónald Jaimes Zubieta           UNID
LINGÜÍSTICA                                                   UNIDAD II




1. Diferencias diafásicas. Son modalidades de expresión parcialmente diferentes
de la norma común, puede darse a nivel informal, coloquial o corriente
(caracterizada por la espontaneidad en el habla, de acuerdo con su grupo social,
cultural, regional. Puede darse en la entonación, en la pronunciación, en la sintaxis o
en la semántica), y también a nivel formal (caracterizada por el uso de la lengua
con propósitos particulares como una clase, una conferencia, lectura de noticieros).


2. Diferencias diatópicas. Son las variaciones dialectales de una lengua que, con
el transcurso del tiempo, han ido formando diferentes subsistemas de lengua, y que
generalmente tienen una especie de sello regional.


3. Diferencias diastráticas. Son las variaciones de la expresión lingüística que
corresponden a las diferencias culturales y sociales, producto de las subculturas de
los hablantes de una lengua.


Comprobando el aprendizaje
       1. ¿Qué son las variantes lingüísticas?
       2. ¿Qué diferencias o rasgos de expresión lingüística se pueden observar
          cuando se escucha hablar a la gente?
       3. ¿Por qué es importante el estudio de las variantes lingüísticas?
       4. ¿Qué es lo que sucede con la “lengua estándar” o norma común, según
          los sociolingüistas, y que da lugar a la heterogeneidad lingüística?
       5. ¿A qué se llaman diferencias diafásicas, diatópicas y diastráticas de la
          lengua?
       6. ¿Es correcto hacer discriminaciones sociales entre los seres humanos
          por causa de las diferencias de expresión lingüística? Expón tus
          razones.

                                                                                  90
Doctor Dónald Jaimes Zubieta            UNID
LINGÜÍSTICA                                                UNIDAD II




Actividades de investigación


       1. Haz una recopilación de palabras o frases comunes usadas en la radio,
          televisión y otros medios de comunicación, que tienen variaciones
          lingüísticas en el sonido, pronunciación, escritura, significado, etc.,
          respecto de la lengua estándar o normativa.
       2. Describe cómo habla el español un norteamericano.




                                                                               91
Doctor Dónald Jaimes Zubieta          UNID
LINGÜÍSTICA                                         UNIDAD II




                                                    CAPÍTULO 4

                        DIALECTO,
                           IDIOLECTO,
                               ISOGLOSA Y LENGUA

                           • El dialecto
                           • Clases de dialecto
                           • La isoglosa
                           • El idiolecto
                           • Clases de idiolectos
                           • La lengua




DESPUÉS DE LEER ESTE
      CAPÍTULO, PODRÁS


   1. Definir dialecto, idiolecto, isoglosa y lengua adecuadamente.
   2. Mencionar las clases de dialectos que existen en la sociedad
      actual.
   3. Conocer las clases de idiolectos de una comunidad lingüística de
      hablantes de una lengua.
                                                                        92
Doctor Dónald Jaimes Zubieta          UNID
LINGÜÍSTICA                                                   UNIDAD II




                       DIALECTO, IDIOLECTO, ISOGLOSA, LENGUA
El dialecto


       Lingüísticamente hablando, dialecto es la variación de una determinada
lengua, manifestada en el plano de la actuación lingüística. Los dialectos surgen
de la circunstancia de que dos o más grupos de usuarios de una lengua se han
separado, por sus modos de expresión, lo suficientemente de ella, en lugar de
estar unidos.


       El término dialecto proviene del griego dialectos (δια,λεκτος), variedad
regional de una lengua. Por lo tanto, el dialecto se genera en el contexto territorial
de una lengua, como forma, modalidad o variante de una lengua que caracteriza a
una determinada comunidad de hablantes. Posee un sistema léxico y gramatical
propios. Por ejemplo, la pronunciación de “achí”
por “allí”; de “haiga” por “haya”, son indicadores de
algunas variantes regionales del español. En
Argentina, se dan las siguientes variaciones de la
lengua española estándar: “vos hablás” por “tú
hablas”; “venite” por “ven tú”.


Clases de dialectos


       Usando el criterio de su procedencia, los dialectos pueden ser clasificados
en dialecto regional y dialecto social.


       El dialecto regional está dado por las variantes combinatorias que sufre
una lengua en una determinada área geográfica o región. Los dialectos regionales
difieren uno del otro por sus particularidades fónicas y/o gramaticales que
                                                                                   93
Doctor Dónald Jaimes Zubieta              UNID
LINGÜÍSTICA                                                     UNIDAD II




ostentan. Estos grupos de hablantes, por ejemplo en el caso del español, se han
separado de la lengua estándar o de la modalidad de lengua culta.


         El dialecto social, está dado por un sistema de signos y de reglas
sintácticas utilizadas por un determinado grupo social. Este sistema atañe,
básicamente, al léxico que se aparta de su semántica efectiva para coexistir junto
a las unidades del vocabulario común, en su
dominio ambiental concreto (Pérez, 1995). En
este contexto, se dan diversas clases de
dialecto social: las lenguas especiales o
vocabularios técnicos, es decir, el argot
                                profesional      u
                                ocupacional (de los médicos, de los abogados, de
                                los   comerciantes,   de     los   profesores,   de   los
                                albañiles, de los estudiantes, etc). Asimismo, se da
                                la    replana    o    jerga
                                delincuencial, que es un
tipo de lenguaje especial de los grupos malhechores,
pandilleros y delincuentes. También encaja dentro del
dialecto social la modalidad conocida como patois o
bable,      que son variaciones dialectales usadas por grupos de individuos
pertenecientes a una determinada estratificación social y educacional, y que tiene
tres niveles: lengua rural, lengua culta y lengua popular.


La isoglosa


         La isoglosa es una línea imaginaria que se traza en un territorio geográfico
para separar un dialecto de otro. Es frecuente que las isoglosas no coincidan
absolutamente, sino manifiesten propensión a ir en manojos o haces, con
divergencias relativamente pequeñas. Es decir, las líneas trazadas para separar
                                                                            94
Doctor Dónald Jaimes Zubieta              UNID
LINGÜÍSTICA                                                  UNIDAD II




un dialecto de otro, no siempre lo hacen en forma exacta, absoluta y real. Porque
no están separando elementos tangibles, sino fenómenos intangibles, como son
las actos lingüísticos.


El idiolecto


        El idiolecto es una actuación lingüística netamente individual. Está dado por
las costumbres y los modos de hablar que tiene cada individuo para trasmitir un
mensaje. Es decir, “es mi lengua tal y como yo la hablo” (Pei, 1977). Es, pues, un
conjunto de enunciados producidos por una persona en un momento dado, lo que
constituye su propio estilo.


        El término idiolecto fue creado por
dos grandes lingüistas norteamericanos:
Charles Hockett y Stephen Ullmann, con la
finalidad de establecer un acercamiento
entre lo potencial y lo real, entre lo social y
lo individual de la dicotomía lengua / habla
de F. de Saussure. ****        Los lingüistas
trabajan      mayormente    con   la   lengua
colectiva, y pocas veces con la lengua
individual, con el idiolecto. Sin embargo, en
el trabajo de los psicólogos sí es vital e
importante usar las expresiones idiolectales
para sus indagaciones correspondientes.
Asimismo, es igualmente importante para
los literatos en sus trabajos de descripción estilística y en los de análisis de textos
literarios.


Clases de idiolectos                                                                95
Doctor Dónald Jaimes Zubieta             UNID
LINGÜÍSTICA                                                      UNIDAD II




                             En una comunidad lingüística, se pueden observar dos clases de idiolectos:
Los idiolectos mutuamente inteligibles (IMInt.), cuando dos hablantes se
entienden sin dificultad en temas referentes a la vida cotidiana.


                             Los idiolectos mutuamente ininteligibles (IMInint), cuando dos hablantes
no se pueden entender en conversaciones sobre temas de la vida diaria.


La lengua


                             La lengua es un código constituido por un sistema de signos que se utilizan
para producir mensajes. Y también es un sistema de fonemas para producir los
signos lingüísticos. El código tiene una serie de reglas o normas en las cuales el
hablante de una lengua se apoya para producir y entender los mensajes dentro del
proceso birreflexivo de la comunicación. En este sentido, son lenguas el inglés, el
español, el náhuatl, el maya, el latín, el quechua, el aymará, el tarahumara, el
alemán, el francés, el italiano, el arawak, el quiché, entre otros.


                                   Hockett (1976) dice que la lengua es un conjunto de idiolectos más o
   Charles Francis Hockett




                                menos similares. Un dialecto es exactamente lo mismo; con esta
                                pequeña diferencia: cuando los dos términos se emplean juntos en una
                                misma discusión, debe suponerse que el grado de similitud entre los
                                                        idiolectos de un mismo dialecto es mayor que
                                                        entre todos los idiolectos de la lengua.


                                                             Para Chomsky, y según la
                                                                                                     Noam Comsky




                                                        concepción     de        la   lingüística
                                                        generativa,   la     lengua     es     la
                                                        competencia        del    hablante.   Es
                                                        decir, la capacidad lingüística que                        96
Doctor Dónald Jaimes Zubieta                                 UNID
LINGÜÍSTICA                                                   UNIDAD II




posee el ser humano para producir y comprender todo tipo de mensajes en una
determinada lengua.




La fórmula componencial para expresar el concepto de lengua es:
                          L = d1 + d2 + d3 + d n


Donde: L = lengua; d1 = dialecto uno; d2 = dialecto dos; d3 = dialecto tres.
               d n = dialecto ene, es decir, otros dialectos más.




      Dada la complejidad, la riqueza y las características distintivas de la lengua,
la disciplina científica que se ocupa de ella es la lingüística. Según Ávila (l991),
entre la lengua y las otras formas no lingüísticas de comunicación existen
diferencias. De todas ellas, la que se considera fundamental es que la lengua está
doblemente articulada. Un semáforo, por ejemplo, tiene tres signos: la luz verde,
que indica adelante; la luz ámbar, que señala que debemos prepararnos para
detenernos; y la luz roja, mediante la cual sabemos que debemos detenernos o
detener el vehículo. Sin embargo, estos tres signos no pueden segmentarse en
componentes sin significado; en cambio, si tomamos una palabra, como “ternura”,
podemos segmentarla en elementos sin significado, así: /t/ + /e/ + /r/ + /n/ + /u/ +
/r/ + /a/ . Estos elementos son una clase de sonidos llamados fonemas, y en la
lengua escrita se representan, se llaman grafemas. Asimismo, con los signos
finitos de la lengua podemos trasmitir un número infinito de mensajes.




Comprobando el aprendizaje


       1. ¿Qué es el dialecto? Menciona un ejemplo.
       2. ¿Cuáles son las clases de dialectos que existen en la sociedad?         97
Doctor Dónald Jaimes Zubieta            UNID
LINGÜÍSTICA                                                UNIDAD II




       3. ¿Qué es una isoglosa?
       4. ¿Qué es un idiolecto?
       5. ¿Cuáles son las clases de idiolectos que existen en una comunidad de
          hablantes?
       6. ¿Qué es una lengua y cómo está conformada?
       7. De acuerdo con los estudios dialectales de la lengua, ¿se puede hablar
          de lenguas superiores y lenguas inferiores? ¿Por qué?


       Actividades de investigación


       1. Averigüa cuántos dialectos hay en el español de México, y describe sus
          respectivas circunscripciones geográficas.
       2. Mediante un mapa geográfico, haz el intento imaginario de trazar una
          isoglosa de la lengua española entre los Estados Unidos y México.




                                                                               98
Doctor Dónald Jaimes Zubieta           UNID

Contenu connexe

Tendances

INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAINTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICACECAR- OTHERS
 
Fonología (1era exposición)
Fonología (1era exposición)Fonología (1era exposición)
Fonología (1era exposición)Miguel Cortés
 
diferencia entre fonetica y fonologia
diferencia entre fonetica y fonologiadiferencia entre fonetica y fonologia
diferencia entre fonetica y fonologialito ponte
 
Lingüística Aplicada como medio de Reflexión en Estudiantes
Lingüística Aplicada como medio de Reflexión en EstudiantesLingüística Aplicada como medio de Reflexión en Estudiantes
Lingüística Aplicada como medio de Reflexión en Estudiantesguestc0ca0c
 
La palabra. Estructura y clases.
La palabra. Estructura y clases.La palabra. Estructura y clases.
La palabra. Estructura y clases.Silvia Docampo
 
5° etimología griega
5° etimología   griega5° etimología   griega
5° etimología griegackarllo
 
Registro lingüístico, jergas, dialectos
Registro lingüístico, jergas, dialectosRegistro lingüístico, jergas, dialectos
Registro lingüístico, jergas, dialectosDánisa Garderes
 
Fonética y Fonología
Fonética y Fonología Fonética y Fonología
Fonética y Fonología pgutier1010
 
LA PRAGMÁTICA
LA PRAGMÁTICALA PRAGMÁTICA
LA PRAGMÁTICAsharitz94
 
Presentacion fonetica y fonologia
Presentacion fonetica y fonologiaPresentacion fonetica y fonologia
Presentacion fonetica y fonologiaadorothal
 
FonéTica Y FonologíA
FonéTica Y FonologíAFonéTica Y FonologíA
FonéTica Y FonologíAPavel Luna
 
Lenguaje Y Sociedad U (1)[1][1]
Lenguaje Y Sociedad U (1)[1][1]Lenguaje Y Sociedad U (1)[1][1]
Lenguaje Y Sociedad U (1)[1][1]edberth
 

Tendances (20)

Ramas de la lingüística
Ramas de la lingüísticaRamas de la lingüística
Ramas de la lingüística
 
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICAINTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
INTRODUCCIÓN A LA SOCIOLINGÜÍSTICA
 
Fonología (1era exposición)
Fonología (1era exposición)Fonología (1era exposición)
Fonología (1era exposición)
 
diferencia entre fonetica y fonologia
diferencia entre fonetica y fonologiadiferencia entre fonetica y fonologia
diferencia entre fonetica y fonologia
 
Las variedad de la lengua
Las variedad de la lenguaLas variedad de la lengua
Las variedad de la lengua
 
Lingüística Aplicada como medio de Reflexión en Estudiantes
Lingüística Aplicada como medio de Reflexión en EstudiantesLingüística Aplicada como medio de Reflexión en Estudiantes
Lingüística Aplicada como medio de Reflexión en Estudiantes
 
La palabra. Estructura y clases.
La palabra. Estructura y clases.La palabra. Estructura y clases.
La palabra. Estructura y clases.
 
Fonética y fonología
Fonética y fonologíaFonética y fonología
Fonética y fonología
 
5° etimología griega
5° etimología   griega5° etimología   griega
5° etimología griega
 
Enfoque de un texto
Enfoque de un textoEnfoque de un texto
Enfoque de un texto
 
Teoria linguisticas
Teoria linguisticasTeoria linguisticas
Teoria linguisticas
 
Ramas de la ling.
Ramas de la ling.Ramas de la ling.
Ramas de la ling.
 
Registro lingüístico, jergas, dialectos
Registro lingüístico, jergas, dialectosRegistro lingüístico, jergas, dialectos
Registro lingüístico, jergas, dialectos
 
Fonética y Fonología
Fonética y Fonología Fonética y Fonología
Fonética y Fonología
 
LA PRAGMÁTICA
LA PRAGMÁTICALA PRAGMÁTICA
LA PRAGMÁTICA
 
Presentacion fonetica y fonologia
Presentacion fonetica y fonologiaPresentacion fonetica y fonologia
Presentacion fonetica y fonologia
 
FonéTica Y FonologíA
FonéTica Y FonologíAFonéTica Y FonologíA
FonéTica Y FonologíA
 
Signo linguistico diapositivas
Signo linguistico diapositivasSigno linguistico diapositivas
Signo linguistico diapositivas
 
Lenguaje Y Sociedad U (1)[1][1]
Lenguaje Y Sociedad U (1)[1][1]Lenguaje Y Sociedad U (1)[1][1]
Lenguaje Y Sociedad U (1)[1][1]
 
El signo lingüístico y sus rasgos
El signo lingüístico y sus rasgosEl signo lingüístico y sus rasgos
El signo lingüístico y sus rasgos
 

Similaire à Clasificación y variación de lenguas

Tema 2. lenguaje y sociedad
Tema 2. lenguaje y sociedadTema 2. lenguaje y sociedad
Tema 2. lenguaje y sociedadEsther Iza Cer
 
Unidad 1 - Introducción a la sociolingüística
Unidad 1 - Introducción a la sociolingüísticaUnidad 1 - Introducción a la sociolingüística
Unidad 1 - Introducción a la sociolingüísticaGonzalo Abio
 
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA AMAZONIA PERUANA (1) 2023 (Autoguardado).docx
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA AMAZONIA PERUANA (1) 2023 (Autoguardado).docxUNIVERSIDAD NACIONAL DE LA AMAZONIA PERUANA (1) 2023 (Autoguardado).docx
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA AMAZONIA PERUANA (1) 2023 (Autoguardado).docxJulioTrigosoMuz
 
Sociolectos
SociolectosSociolectos
SociolectosUnibe
 
Sociolectos
SociolectosSociolectos
SociolectosUnibe
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charlalidivedvll
 
Antecedentes históricos
Antecedentes históricosAntecedentes históricos
Antecedentes históricosEsther Iza Cer
 
Antecedentes histricos
Antecedentes histricosAntecedentes histricos
Antecedentes histricosLuna Manueles
 
Sociolinguistica ultima version
Sociolinguistica  ultima versionSociolinguistica  ultima version
Sociolinguistica ultima versionpresentacionuni
 
Bienvenidos a un espacio de lengua y literatura
Bienvenidos a un espacio de lengua y literaturaBienvenidos a un espacio de lengua y literatura
Bienvenidos a un espacio de lengua y literaturaNaty Cobos
 
El origen de los idiomas
El origen de los idiomasEl origen de los idiomas
El origen de los idiomasIvan Rt
 

Similaire à Clasificación y variación de lenguas (20)

1. lenguaje y sociedad
1. lenguaje y sociedad1. lenguaje y sociedad
1. lenguaje y sociedad
 
Tema 2. lenguaje y sociedad
Tema 2. lenguaje y sociedadTema 2. lenguaje y sociedad
Tema 2. lenguaje y sociedad
 
Historia de la lingüística
Historia de la lingüísticaHistoria de la lingüística
Historia de la lingüística
 
Unidad 1 - Introducción a la sociolingüística
Unidad 1 - Introducción a la sociolingüísticaUnidad 1 - Introducción a la sociolingüística
Unidad 1 - Introducción a la sociolingüística
 
Teoría de la Comunicación
Teoría de la ComunicaciónTeoría de la Comunicación
Teoría de la Comunicación
 
Linguistica2seminario
Linguistica2seminarioLinguistica2seminario
Linguistica2seminario
 
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA AMAZONIA PERUANA (1) 2023 (Autoguardado).docx
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA AMAZONIA PERUANA (1) 2023 (Autoguardado).docxUNIVERSIDAD NACIONAL DE LA AMAZONIA PERUANA (1) 2023 (Autoguardado).docx
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA AMAZONIA PERUANA (1) 2023 (Autoguardado).docx
 
Sociolectos
SociolectosSociolectos
Sociolectos
 
Sociolectos
SociolectosSociolectos
Sociolectos
 
Linguistica Charla
Linguistica   CharlaLinguistica   Charla
Linguistica Charla
 
Antecedentes históricos
Antecedentes históricosAntecedentes históricos
Antecedentes históricos
 
Antecedentes histricos
Antecedentes histricosAntecedentes histricos
Antecedentes histricos
 
APUNTES DE LINGUISTICA.pdf
APUNTES DE LINGUISTICA.pdfAPUNTES DE LINGUISTICA.pdf
APUNTES DE LINGUISTICA.pdf
 
Sociolinguistica ultima version
Sociolinguistica  ultima versionSociolinguistica  ultima version
Sociolinguistica ultima version
 
Bitacora 10 2.0
Bitacora 10 2.0Bitacora 10 2.0
Bitacora 10 2.0
 
Bienvenidos a un espacio de lengua y literatura
Bienvenidos a un espacio de lengua y literaturaBienvenidos a un espacio de lengua y literatura
Bienvenidos a un espacio de lengua y literatura
 
Tema 1. El estudio de la lengua española
Tema 1. El estudio de la lengua españolaTema 1. El estudio de la lengua española
Tema 1. El estudio de la lengua española
 
El origen de los idiomas
El origen de los idiomasEl origen de los idiomas
El origen de los idiomas
 
Qué español enseñar - Argentina
Qué español enseñar - ArgentinaQué español enseñar - Argentina
Qué español enseñar - Argentina
 
Análisis de discurso
Análisis de discursoAnálisis de discurso
Análisis de discurso
 

Plus de Esther Iza Cer

Plus de Esther Iza Cer (20)

Manual
ManualManual
Manual
 
Presentacion biblia ago 28
Presentacion   biblia ago 28Presentacion   biblia ago 28
Presentacion biblia ago 28
 
Felicidad abundante
Felicidad abundanteFelicidad abundante
Felicidad abundante
 
Informe de lectura 1
Informe de lectura 1Informe de lectura 1
Informe de lectura 1
 
Formatos ps
Formatos  psFormatos  ps
Formatos ps
 
Damy1
Damy1Damy1
Damy1
 
Damy
DamyDamy
Damy
 
Didácticas bíblicas
Didácticas bíblicasDidácticas bíblicas
Didácticas bíblicas
 
Didacticas biblicas
Didacticas biblicas Didacticas biblicas
Didacticas biblicas
 
Final 1
Final 1Final 1
Final 1
 
Prontuario fa 2011-12
Prontuario fa 2011-12Prontuario fa 2011-12
Prontuario fa 2011-12
 
Plan de curso superacio´n personal 2012 artcom (1)
Plan de curso superacio´n personal 2012 artcom (1)Plan de curso superacio´n personal 2012 artcom (1)
Plan de curso superacio´n personal 2012 artcom (1)
 
Curriculum
CurriculumCurriculum
Curriculum
 
Prontuario
ProntuarioProntuario
Prontuario
 
Aprender a dibujar con el lado derecho del cerebro • betty edwards
Aprender a dibujar con el lado derecho del cerebro • betty edwardsAprender a dibujar con el lado derecho del cerebro • betty edwards
Aprender a dibujar con el lado derecho del cerebro • betty edwards
 
Prontuario
ProntuarioProntuario
Prontuario
 
Los acentos
Los acentosLos acentos
Los acentos
 
La ortografía (1)
La ortografía (1)La ortografía (1)
La ortografía (1)
 
Cuadro sinoptico ramificaciones de la lingüística
Cuadro sinoptico ramificaciones de la lingüísticaCuadro sinoptico ramificaciones de la lingüística
Cuadro sinoptico ramificaciones de la lingüística
 
Mapa ocnceptual
Mapa ocnceptualMapa ocnceptual
Mapa ocnceptual
 

Clasificación y variación de lenguas

  • 1. II UNIDAD LENGUA Y SOCIEDAD OBJETIVO GENERAL Conocer algunos términos lingüísticos, y la clasificación y variación de las lenguas A MODO DE INTRODUCCIÓN En este capítulo, abordarás los temas que ponen en contacto la realidad lingüística con la sociedad. La sincronía y la diacronía, como métodos que han contribuido mucho al desarrollo científico de la lingüística. Asimismo, el origen de los códigos, las familias de las lenguas y las variantes de la expresión lingüística más comunes en la sociedad. Todo esto te permitirá conocer mejor la realidad social de la vida actual. Para ello, se harán distinciones entre dialecto, idiolecto, isoglosa y lengua; y para comprobar tu aprendizaje, dispondrás de algunas preguntas y actividades de investigación para resolver.
  • 2. LINGÜÍSTICA UNIDAD II CAPÍTULO 1 SICRONÍA Y DIACRONÍA • Antecedentes inmediatos • El estudio sincrónico de la lengua • El estudio diacrónico de la lengua DESPUÉS DE LEER ESTE CAPÍTULO, PODRÁS 1. Distinguir entre estudio sincrónico y diacrónico de la lengua. 2. Distinguir las características del habla española de diversas épocas y lugares, a través de la descripción de sus rasgos lingüísticos.
  • 3. LINGÜÍSTICA UNIDAD II SINCRONÍA Y DIACRONÍA Antecedentes inmediatos Esta dicotomía desaussureana, tiene como antecedente inmediato la clara distinción que las investigaciones lingüísticas del s. XIX establecieron entre lingüística dinámica, de tipo evolutivo, y lingüística estática, de carácter descriptivo y referentes a un momento de la lengua. A esta distinción entre los dos puntos de vista, de Saussure los denominó sincronía y diacronía. Otro antecedente lo podemos hallar en las concepciones del lenguaje que sostuvieron los neogramáticos: “sólo es ciencia del lenguaje la evolución y la comparación de las lenguas”. Por lo demás, la historia da cuenta también que en este siglo estuvo un tanto relajada la descripción de los hechos lingüísticos; se decía que ella sólo tenía valor práctico y/o pedagógico. De Saussure se opone a estas posturas y llega a considerar que, tanto la evolución comparativa y la descripción, son susceptibles de ser abordadas científicamente. Y establece que el estudio del lenguaje puede llevarse a cabo desde el punto de vista de la evolución y desarrollo histórico de las lenguas; o sea, a través del tiempo (estudio diacrónico) o desde el punto de vista de la descripción de un “estado” concreto de las lenguas en un momento determinado (estudio sincrónico). Estudio sincrónico de la lengua Se llama sincronía al estudio de la lengua de una época o período determinados. Por ejemplo, la descripción de la lengua española actual. El estudio sincrónico de una lengua, dice Polo (1983:72), tiene por objeto describir cuáles son las características, elementos y reglas que constituyen el sistema de tal lengua, en un período o momento lo suficientemente corto, como para que se le considere
  • 4. LINGÜÍSTICA UNIDAD II como un punto en el eje del tiempo. Si alguna derivación se admite en los estudios sincrónicos, ésta no tiene ninguna denotación histórica; su denotación es el de paso de un término a otro, mediante los procedimientos que actualmente o en ese momento rigen la formación de otro elemento. Así, vendedor deriva de vender, como “luchador”, “cargador” se derivan por el mismo procedimiento, mediante la adjunción del morfema dor a una base verbal de acción que es el lexema. Lo que nos permite formar palabras como “charlador” y otras. Estudio diacrónico de la lengua Se llama diacronía a la consideración de la lengua a través de su proceso histórico. Por ejemplo, la descripción de la lengua española cronológicamente, desde sus orígenes hasta la actualidad, o el español del siglo VIII y el del siglo XXI. El estudio diacrónico tiene como objeto comparar dos o más estados sincrónicos de una lengua, con el objetivo de sacar conclusiones con respecto a su evolución y desarrollo. Para la Gramática Generativa, en el estudio de los cambios de un estado de lengua a otro (diacronía), es necesario e imprescindible tener en cuenta los dos sistemas sincrónicos, lo cual debe llevarnos a una “historia de los sistemas”. El siguiente diagrama nos muestra la sincronía y la diacronía de la lengua.
  • 5. LINGÜÍSTICA UNIDAD II DIACRONÍA S. II A.C. amicum amicu amico SINCRONÍA S. XX amigo /a/, /m/, /i /, /g /, /o / Amig-o amigo un amigo es un tesoro El gráfico nos muestra que el proceso diacrónico (la línea vertical) se puede segmentar en varias épocas, desde el siglo II hasta el siglo XX; mientras que el proceso sincrónico (la línea horizontal) se ocupa de una sola época: del estado de la lengua del siglo XX. En resumen, sincronía es un estudio estático, descriptivo. Se refiere a cómo funciona una lengua en un momento dado: sus sonidos, sus palabras, su gramática, sus reglas, etc. Se deja su historia y su futuro. Ejemplo: la descripción de los dialectos actuales del español mexicano. Diacronía es un estudio evolutivo e histórico. Se refiere a los cambios y transformaciones que se producen en la lengua con el devenir del tiempo. Ejemplo: el latín PES, PEDIS que ha dado lugar al italiano PIEDE; al francés PIED; al español PIE. Sincronía y diacronía no son métodos que se excluyen mutuamente, sino que se complementan, aunque ambos tipos de estudio tienen fines diferentes y, habitualmente, suelen utilizar técnicas totalmente diferentes. Este método es usado también en otras ciencias de carácter humanístico, lo que le permite tener universalidad científica. Para ilustrarlo mejor, usaremos como ejemplo el estudio de un árbol, según muestra la figura siguiente:
  • 6. LINGÜÍSTICA UNIDAD II SINCRONÍA El corte horizontal nos muestra una faceta del tronco, corresponde a un tipo de estudio que es el sincrónico; mas el corte vertical, nos muestra otras facetas del tronco del árbol, que corresponderían a un punto de vista diacrónico. DIACRONÍA Comprobando el aprendizaje
  • 7. LINGÜÍSTICA UNIDAD II 1. ¿Cuál es la idea que sostuvieron los neogramáticos en torno al lenguaje, y que es un antecedente de la sincronía y diacronía lingüística? 2. ¿En qué consiste el estudio sincrónico de la lengua? Menciona ejemplos. 3. ¿En qué consiste el estudio diacrónico de la lengua? Menciona ejemplos. Actividades de investigación 1. Haz un estudio sincrónico de la lengua española de México. Observa el español hablado por personas del sur (Chiapas) y del norte (Monterrey) de México y luego describe los rasgos lingüísticos que los diferencian. (Pueden ser rasgos de entonación, de acentuación, de pronunciación, de construcción o de significado de palabras). 2. Explica cómo harías una descripción sincrónica y diacrónica de tu propia vida.
  • 8. LINGÜÍSTICA UNIDAD II CAPÍTULO 2 LAS FAMILIAS DE LAS LENGUAS • Principales formas de clasificación de lenguas. • Clasificación genealógica de las familias de lenguas. • Familia indoeuropea. • Familia camitosemítica. • Familia chinotibetano. • Familia urálica. • Familia altaica. • Familia bantú. • Familia indoamericana. DESPUÉS DE LEER ESTE CAPÍTULO, PODRÁS 1. Conocer las dos formas de clasificación de lenguas existentes. 1. Mencionar las principales familias de lenguas que hay en el mundo.
  • 9. LINGÜÍSTICA UNIDAD II FAMILIAS DE LAS LENGUAS Formas de clasificación de lenguas La lingüística del siglo XIX tenía como una de sus grandes preocupaciones hallar el modo más eficiente de agrupar las lenguas. Hasta hoy se sabe que hay dos formas de clasificación de las lenguas existentes: La tipológica, propuesta por Wilhelm Schelegel en 1918, quien se basó en los elementos significativos (morfemas). Según este criterio, las lenguas del mundo pueden dividirse en tres tipos: aislantes o monosilábicas (como el chino), aglutinantes o sintéticas (como el turco) y flexivas (como el latín o el español). Algunos seguidores actuales de este criterio de clasificación, están proponiendo un cuarto tipo que sería el “polisintético o incorporativo”. Sin embargo, este tipo de clasificación es un tanto idealista, porque realmente es difícil hallar una sola lengua que pueda ser encasillada dentro de los marcos fijados. 2. La genética o genealógica. La forma más aceptada y usada para clasificar las familias de las lenguas es la genética. Esta forma de clasificación se enmarca dentro de los principios del método comparativo que, tomando como base las similitudes notorias entre diversas lenguas del mundo, ha establecido grupos lingüísticos denominados comúnmente “familias”. De las varias clasificaciones de familias de lenguas, en el presente texto se ha tomado, por considerarla útil y didáctica, la que ofrece Polo, profesor de lingüística de la Universidad Católica de Santo Tomás de Aquino de Colombia.
  • 10. LINGÜÍSTICA UNIDAD II Además, por razones de espacio, sólo nombraremos las principales familias de lenguas, ya que resulta difícil y muy complejo para fines didácticos, el querer presentar la clasificación y análisis de todas las lenguas del mundo. 1. Familia de lenguas indoeuropeas. 2. Familia de lenguas urálicas. 3. Familia de lenguas caucásicas. 4. Familia de lenguas camitosemíticas. 5. Familia de lenguas sudaneses. 6. Familia de lenguas de Bantú. 7. Familia de lenguas hotentotes. 8. Familia de lenguas altaicas. 9. Familia de lenguas japonesas. 10. Familia de lenguas paleosiberianas. 11. Familia de lenguas chinotibetanas. 12. Familia de lenguas andamanésicas. 13. Familia de lenguas dravídicas. 14. Familia de lenguas austroasiáticas. 15. Familia de lenguas malayopolinésicas. 16. Familia de lenguas austrálicas. 17. Familia de lenguas vascas. 18. Familia de lenguas coreanas. 19. Familia de lenguas esquimales. 20. Familia de lenguas indoamericanas. Como muestra de las lenguas que conforman cada familia, se presentan a continuación algunas de ellas en forma de diagramas, con el fin de visualizar más claramente la estructura del árbol genealógico correspondiente.
  • 11. LINGÜÍSTICA UNIDAD II Familia indoeuropea Las lenguas pertenecientes a esta familia cubren buena parte de Europa, América y la parte central de la India, hasta su extremo norte. El número total de sus hablantes se calcula en mil quinientos millones de seres humanos. En esta familia se puede notar el parentesco entre lenguas bastante distantes, como el ruso y el español. Está conformada por clases de lenguas como la germánica, itálica, céltica, helénica, báltica, eslava, albanesa, irania, armenia, india, hitita, tocaria. El sistema fonológico del indoeuropeo es el tronco común de las lenguas habladas en Europa y el norte de la India; asimismo, tiene sus posteriores ramificaciones que están extendidas por todo el hemisferio occidental. Consta de un acervo vocálico, otro consonántico, y de un sistema intermedio constituido por las resonantes, que son una serie de fonemas que pueden funcionar según el contexto dado, bien como vocales o como consonantes. Para ilustrar mejor el conjunto de lenguas de la familia indoeuropea, he aquí el diagrama respectivo.
  • 12. LINGÜÍSTICA UNIDAD II HOLANDÉS INGLÉS NORUEGO ISLANDÉS FRISÓN ALEMÁN DANÉS SUECO ESLOVACO GERMÁNICO GERMÁNICO GERMÁNICO GÓTICO OCCIDENTAL SEPTENTRIONAL ORIENTAL CONTINENTAL CHECO GALÉS CÉLTICA GERMÁNICA BÁLTICA ESCOCÉS INSULAR RUSO IRLANDÉS ITÁLICA ESLAVA OSCOUMBRÍA UCRANIANO GAÉLICO BRETÓN HETEA POLACO OSCA UMBRÍA INDOEUROPEA ESPAÑOL ALBANÉS PORTUGUÉS SERVIO CATALÁN GRIEGA ARMENIA INDOIRANIO PRÁCRITO PROVENZAL LATÍN TOCARIA ITALIANO IRANIO ÍNDICO INDOSTANÍ FRANCÉS SÁNSCRITO BENGALÍ PERSA ANTIGUO PERSA MODERNO LADINO RUMANO
  • 13. LINGÜÍSTICA UNIDAD II Familia camitosemítica Actualmente, es la familia de lenguas más estudiada después de la familia indoeuropea, debido al desarrollo de las investigaciones arqueológicas e históricas en torno a las múltiples informaciones y los datos sin precedentes que contiene la Biblia. Está conformada por las clases camítica y semítica, donde están el cananeo, el hebreo, el arameo y el árabe, como lenguas de mayor difusión e importancia para la civilización occidental y oriental. He aquí el diagrama respectivo. SEMÍTICO ETIÓPICO ÁRABE CAMITO- SEMÍTICO EGIPCIO CANANEO COCTO BERBERE FENICIO HEBREO ARAMEO Familia chinotibetana Es importante esta familia de lenguas por el número de hablantes en el mundo: un promedio de mil millones. Asimismo, por la importancia de la civilización china. Esta familia está conformada por las tres clases principales: el tai-chino, que está constituido por muchas lenguas y hablado por cerca de 800 mil personas; el yeniseyo ostiaco y el tibetano-birmano. Veamos el diagrama respectivo. 82 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 14. LINGÜÍSTICA UNIDAD II YENISEYO AMAY-SWATO OSTIACO CANTONÉS WU TAI- CHINO- TIBETANO HAKKA CHINO TIBETANO BIRMANO SIANG MANDARÍN Familia urálica Está constituida por las clases samoyela. A esta familia pertenecen el húngaro, el sueco, el noruego, el finlandés, el báltico, estonio, etc. Familia altaica Conformada por tres clases: turca, mongólica y tongusa. 83 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 15. LINGÜÍSTICA UNIDAD II Familia bantú Esta familia está conformada por la mayoría de las lenguas del continente africano. Las lenguas africanas han sido estudiadas muy poco; los lingüistas dicen que son muchas y de estructuras complejas. Familia indoamericana La realidad lingüística amerindia es de carácter multilingüe y pluricultural. Es un terreno casi virginal, en lo que a estudios e investigaciones se refiere. Esta familia está conformada por múltiples lenguas, de las cuales muchas aún existen a lo largo del territorio latinoamericano. Las tres más importantes, por representar a las tres grandes manifestaciones culturales de mayor nivel en la América precolombina, están la familia de lenguas mayas (tzeltal, chontal, quiché, tautuhil, cakchiquel, uspanteco, huasteco, chol, tzotzil, cotoque, lacandón, yucateco, tojolábal, ixil, chorti, kek, name, ital, mopán, chuj, kanhobal, pocomchi, etc.); la familia de lenguas aztecas (náhuatl, huichol, tarahumara, mayo, yaqui, pima, tepehuán, cora, varijío, etc.); y la familia de lenguas incas (quechua, aymara, kauki, jakaru, aguaruna, amuesha, andoa, angutero, bora, asháninca, arabela, candoshi, cashibo, copanagua, cocoma, machiguenga, culina, chayahuita, huambisa, uyarina, iquito, orejón, omagua, piro, yagua y otras lenguas amazónicas). Polo también reporta las grandes familias de lenguas de Colombia, entre ellas el arawak, chibcha, caribe, chocó, tucano y huitoto. 84 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 16. LINGÜÍSTICA UNIDAD II Las lenguas de América Latina, son realmente poco conocidas por los latinoamericanos, y reclaman que los lingüistas se interesen en ellas. Uno de los estudios mejor documentados es el del profesor Loukotka Ch’estmir intitulado: “Classifications of South American Indian Languages” (Clasificación de las lenguas indígenas de Sudamérica). Comprobando el aprendizaje. 1. ¿Cuáles son las dos formas universales de clasificación de lenguas que existen? 2. ¿Cuál de las formas es la más usada y por qué? 3. ¿Qué lenguas conforman la familia indoamericana? 4. ¿Qué lenguas importantes de la actualidad conforman la familia indoeuropea? 5. ¿Por qué la familia de lenguas camitosemíticas es la más estudiada actualmente? Actividades de investigación 1. Elabora un mapa conceptual de la familia de lenguas que existen actualmente en México. 2. Investiga en qué lenguas fue escrita la Biblia. Indica, luego, las partes que corresponde a cada lengua. 85 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 17. LINGÜÍSTICA UNIDAD II CAPÍTULO 3 LAS VARIANTES DE LA EXPRESIÓN LINGÜÍSTICA • Concepto • Rasgos de las variantes lingüísticas • Importancia del estudio de las variantes lingüísticas • La heterogeneidad lingüística DESPUÉS DE LEER ESTE CAPÍTULO, PODRÁS 1. Definir lo que significa variantes lingüísticas. 2. Mencionar algunos rasgos que sean indicadores de las variantes lingüísticas. 3. Reconocer la importancia del estudio de las variantes lingüísticas en la lucha contra la discriminación social. 4. Conocer las clases de variaciones lingüísticas. 86 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 18. LINGÜÍSTICA UNIDAD II LAS VARIANTES DE LA EXPRESIÓN LINGÜÍSTICA Concepto Uno de los principios del signo lingüístico es la mutabilidad; es decir, tiene un carácter tendiente al cambio. Por tal razón, todas las lenguas del mundo experimentan variaciones. Las variantes de la expresión lingüística son fenómenos de mutación que se producen a nivel fonético, morfológico, sintáctico o semántico en la realidad del acto lingüístico. El lenguaje es variable, basta observar a individuos que viven en el mismo lugar y que pertenecen a un mismo grupo social, para darnos cuenta de que no coinciden totalmente en la expresión de sus hábitos lingüísticos. Rasgos de las variantes lingüísticas Los rasgos de la variantes lingüísticas se observan en las diferencias de detalle como 1. La selección de las palabras. 2. La manera de estructurar las frases. 3. La relativa frecuencia con la que emplean determinadas formas o combinaciones de palabras. 4. La pronunciación de ciertas vocales y consonantes. 5. La velocidad en la emisión de las oraciones. 6. La acentuación de vocablos y frases. 7. La entonación de los grupos fónicos. 87 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 19. LINGÜÍSTICA UNIDAD II En realidad, cada individuo habla una lengua que tiene sus características propias en relación con la misma lengua hablada por otro individuo. A esta diferencia de actuación lingüística observada dentro de una misma lengua, se llama dialecto. Sin embargo, Sapir (1966:169) sostiene que hay una importante diferencia entre las variaciones individuales y las variaciones dialectales. “Si observamos los dialectos estrechamente relacionados, digamos el inglés hablado por la ‘clase media’ de Londres, y el hablado por el término medio de los habitantes de Nueva York, veremos que, por más que difieran uno de otro, los hablantes individuales de cada ciudad, los londinenses constituyen un grupo compacto y relativamente unido, en contraste con el conjunto de los neoyorkinos”. En ese sentido, las variaciones individuales son absorbidas por ciertas convenciones básicas (pronunciación, vocabulario, etc.), que se destacan vigorosamente en cuanto contrastamos el lenguaje del grupo, como conjunto, con el del otro grupo. La lengua se desarrolla y avanza a lo largo del tiempo, fluye y se transforma continuamente, no sólo en variaciones individuales (idiolectos), sino también en variaciones colectivas (dialectos). “Ninguna lengua puede extenderse sobre un vasto territorio, o aun sobre una gran zona, sin producir variaciones dialectales, porque es imposible evitar que una porción notable de la población total se segregue en grupos locales, cuyo lenguaje tiende por fuerza a transformarse independientemente” (Sapir, 1966:173). 88 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 20. LINGÜÍSTICA UNIDAD II Las variantes de una lengua pueden producirse en el nivel fonético- fonológico, morfológico, sintáctico y semántico. A tales fenómenos de mutación se les denomina variantes gramaticales. Importancia Las variaciones en la expresión lingüística son importantes para establecer criterios de corrección idiomática con mayor adecuación, precisión y cientificidad posibles. Echa por tierra, además, cualquier actitud de discriminación social por causas lingüísticas, así como las concepciones de superioridad e inferioridad de las lenguas. Asimismo, las variantes de una lengua nos muestran que la realidad lingüística de una comunidad es heterogénea, no sólo a nivel de lenguas y culturas, sino también a nivel de variaciones en la expresión lingüística de los hablantes de una sola lengua. La heterogeneidad lingüística El fenómeno de la heterogeneidad se presenta sobre la base de que en la expresión lingüística la denominada lengua estándar, o norma común, según los sociolingüistas, “se encuentra contaminada por lo particular, lo regional, social, cultural, político, etc.” (Polo, 1983:211). Y es en este contexto donde se manifiestan las variaciones gramaticales o lingüísticas, a través de procesos de convergencia (unificación de elementos y reglas, debido a la proliferación de medios de comunicación social) y divergencia (diferenciación, por falta de contactos socioculturales y educativos). Y son de tres clases: 89 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 21. LINGÜÍSTICA UNIDAD II 1. Diferencias diafásicas. Son modalidades de expresión parcialmente diferentes de la norma común, puede darse a nivel informal, coloquial o corriente (caracterizada por la espontaneidad en el habla, de acuerdo con su grupo social, cultural, regional. Puede darse en la entonación, en la pronunciación, en la sintaxis o en la semántica), y también a nivel formal (caracterizada por el uso de la lengua con propósitos particulares como una clase, una conferencia, lectura de noticieros). 2. Diferencias diatópicas. Son las variaciones dialectales de una lengua que, con el transcurso del tiempo, han ido formando diferentes subsistemas de lengua, y que generalmente tienen una especie de sello regional. 3. Diferencias diastráticas. Son las variaciones de la expresión lingüística que corresponden a las diferencias culturales y sociales, producto de las subculturas de los hablantes de una lengua. Comprobando el aprendizaje 1. ¿Qué son las variantes lingüísticas? 2. ¿Qué diferencias o rasgos de expresión lingüística se pueden observar cuando se escucha hablar a la gente? 3. ¿Por qué es importante el estudio de las variantes lingüísticas? 4. ¿Qué es lo que sucede con la “lengua estándar” o norma común, según los sociolingüistas, y que da lugar a la heterogeneidad lingüística? 5. ¿A qué se llaman diferencias diafásicas, diatópicas y diastráticas de la lengua? 6. ¿Es correcto hacer discriminaciones sociales entre los seres humanos por causa de las diferencias de expresión lingüística? Expón tus razones. 90 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 22. LINGÜÍSTICA UNIDAD II Actividades de investigación 1. Haz una recopilación de palabras o frases comunes usadas en la radio, televisión y otros medios de comunicación, que tienen variaciones lingüísticas en el sonido, pronunciación, escritura, significado, etc., respecto de la lengua estándar o normativa. 2. Describe cómo habla el español un norteamericano. 91 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 23. LINGÜÍSTICA UNIDAD II CAPÍTULO 4 DIALECTO, IDIOLECTO, ISOGLOSA Y LENGUA • El dialecto • Clases de dialecto • La isoglosa • El idiolecto • Clases de idiolectos • La lengua DESPUÉS DE LEER ESTE CAPÍTULO, PODRÁS 1. Definir dialecto, idiolecto, isoglosa y lengua adecuadamente. 2. Mencionar las clases de dialectos que existen en la sociedad actual. 3. Conocer las clases de idiolectos de una comunidad lingüística de hablantes de una lengua. 92 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 24. LINGÜÍSTICA UNIDAD II DIALECTO, IDIOLECTO, ISOGLOSA, LENGUA El dialecto Lingüísticamente hablando, dialecto es la variación de una determinada lengua, manifestada en el plano de la actuación lingüística. Los dialectos surgen de la circunstancia de que dos o más grupos de usuarios de una lengua se han separado, por sus modos de expresión, lo suficientemente de ella, en lugar de estar unidos. El término dialecto proviene del griego dialectos (δια,λεκτος), variedad regional de una lengua. Por lo tanto, el dialecto se genera en el contexto territorial de una lengua, como forma, modalidad o variante de una lengua que caracteriza a una determinada comunidad de hablantes. Posee un sistema léxico y gramatical propios. Por ejemplo, la pronunciación de “achí” por “allí”; de “haiga” por “haya”, son indicadores de algunas variantes regionales del español. En Argentina, se dan las siguientes variaciones de la lengua española estándar: “vos hablás” por “tú hablas”; “venite” por “ven tú”. Clases de dialectos Usando el criterio de su procedencia, los dialectos pueden ser clasificados en dialecto regional y dialecto social. El dialecto regional está dado por las variantes combinatorias que sufre una lengua en una determinada área geográfica o región. Los dialectos regionales difieren uno del otro por sus particularidades fónicas y/o gramaticales que 93 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 25. LINGÜÍSTICA UNIDAD II ostentan. Estos grupos de hablantes, por ejemplo en el caso del español, se han separado de la lengua estándar o de la modalidad de lengua culta. El dialecto social, está dado por un sistema de signos y de reglas sintácticas utilizadas por un determinado grupo social. Este sistema atañe, básicamente, al léxico que se aparta de su semántica efectiva para coexistir junto a las unidades del vocabulario común, en su dominio ambiental concreto (Pérez, 1995). En este contexto, se dan diversas clases de dialecto social: las lenguas especiales o vocabularios técnicos, es decir, el argot profesional u ocupacional (de los médicos, de los abogados, de los comerciantes, de los profesores, de los albañiles, de los estudiantes, etc). Asimismo, se da la replana o jerga delincuencial, que es un tipo de lenguaje especial de los grupos malhechores, pandilleros y delincuentes. También encaja dentro del dialecto social la modalidad conocida como patois o bable, que son variaciones dialectales usadas por grupos de individuos pertenecientes a una determinada estratificación social y educacional, y que tiene tres niveles: lengua rural, lengua culta y lengua popular. La isoglosa La isoglosa es una línea imaginaria que se traza en un territorio geográfico para separar un dialecto de otro. Es frecuente que las isoglosas no coincidan absolutamente, sino manifiesten propensión a ir en manojos o haces, con divergencias relativamente pequeñas. Es decir, las líneas trazadas para separar 94 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 26. LINGÜÍSTICA UNIDAD II un dialecto de otro, no siempre lo hacen en forma exacta, absoluta y real. Porque no están separando elementos tangibles, sino fenómenos intangibles, como son las actos lingüísticos. El idiolecto El idiolecto es una actuación lingüística netamente individual. Está dado por las costumbres y los modos de hablar que tiene cada individuo para trasmitir un mensaje. Es decir, “es mi lengua tal y como yo la hablo” (Pei, 1977). Es, pues, un conjunto de enunciados producidos por una persona en un momento dado, lo que constituye su propio estilo. El término idiolecto fue creado por dos grandes lingüistas norteamericanos: Charles Hockett y Stephen Ullmann, con la finalidad de establecer un acercamiento entre lo potencial y lo real, entre lo social y lo individual de la dicotomía lengua / habla de F. de Saussure. **** Los lingüistas trabajan mayormente con la lengua colectiva, y pocas veces con la lengua individual, con el idiolecto. Sin embargo, en el trabajo de los psicólogos sí es vital e importante usar las expresiones idiolectales para sus indagaciones correspondientes. Asimismo, es igualmente importante para los literatos en sus trabajos de descripción estilística y en los de análisis de textos literarios. Clases de idiolectos 95 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 27. LINGÜÍSTICA UNIDAD II En una comunidad lingüística, se pueden observar dos clases de idiolectos: Los idiolectos mutuamente inteligibles (IMInt.), cuando dos hablantes se entienden sin dificultad en temas referentes a la vida cotidiana. Los idiolectos mutuamente ininteligibles (IMInint), cuando dos hablantes no se pueden entender en conversaciones sobre temas de la vida diaria. La lengua La lengua es un código constituido por un sistema de signos que se utilizan para producir mensajes. Y también es un sistema de fonemas para producir los signos lingüísticos. El código tiene una serie de reglas o normas en las cuales el hablante de una lengua se apoya para producir y entender los mensajes dentro del proceso birreflexivo de la comunicación. En este sentido, son lenguas el inglés, el español, el náhuatl, el maya, el latín, el quechua, el aymará, el tarahumara, el alemán, el francés, el italiano, el arawak, el quiché, entre otros. Hockett (1976) dice que la lengua es un conjunto de idiolectos más o Charles Francis Hockett menos similares. Un dialecto es exactamente lo mismo; con esta pequeña diferencia: cuando los dos términos se emplean juntos en una misma discusión, debe suponerse que el grado de similitud entre los idiolectos de un mismo dialecto es mayor que entre todos los idiolectos de la lengua. Para Chomsky, y según la Noam Comsky concepción de la lingüística generativa, la lengua es la competencia del hablante. Es decir, la capacidad lingüística que 96 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 28. LINGÜÍSTICA UNIDAD II posee el ser humano para producir y comprender todo tipo de mensajes en una determinada lengua. La fórmula componencial para expresar el concepto de lengua es: L = d1 + d2 + d3 + d n Donde: L = lengua; d1 = dialecto uno; d2 = dialecto dos; d3 = dialecto tres. d n = dialecto ene, es decir, otros dialectos más. Dada la complejidad, la riqueza y las características distintivas de la lengua, la disciplina científica que se ocupa de ella es la lingüística. Según Ávila (l991), entre la lengua y las otras formas no lingüísticas de comunicación existen diferencias. De todas ellas, la que se considera fundamental es que la lengua está doblemente articulada. Un semáforo, por ejemplo, tiene tres signos: la luz verde, que indica adelante; la luz ámbar, que señala que debemos prepararnos para detenernos; y la luz roja, mediante la cual sabemos que debemos detenernos o detener el vehículo. Sin embargo, estos tres signos no pueden segmentarse en componentes sin significado; en cambio, si tomamos una palabra, como “ternura”, podemos segmentarla en elementos sin significado, así: /t/ + /e/ + /r/ + /n/ + /u/ + /r/ + /a/ . Estos elementos son una clase de sonidos llamados fonemas, y en la lengua escrita se representan, se llaman grafemas. Asimismo, con los signos finitos de la lengua podemos trasmitir un número infinito de mensajes. Comprobando el aprendizaje 1. ¿Qué es el dialecto? Menciona un ejemplo. 2. ¿Cuáles son las clases de dialectos que existen en la sociedad? 97 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • 29. LINGÜÍSTICA UNIDAD II 3. ¿Qué es una isoglosa? 4. ¿Qué es un idiolecto? 5. ¿Cuáles son las clases de idiolectos que existen en una comunidad de hablantes? 6. ¿Qué es una lengua y cómo está conformada? 7. De acuerdo con los estudios dialectales de la lengua, ¿se puede hablar de lenguas superiores y lenguas inferiores? ¿Por qué? Actividades de investigación 1. Averigüa cuántos dialectos hay en el español de México, y describe sus respectivas circunscripciones geográficas. 2. Mediante un mapa geográfico, haz el intento imaginario de trazar una isoglosa de la lengua española entre los Estados Unidos y México. 98 Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID