PARPADELA - GrundtvigParpadela 2010
Bienvenue        Witamy Welcome       ÜdvözöljükWillkommen       binvnowe
Les participantsAllemagne : Mehrgenerationenhaus Kinder im Zentrum Gallus              Idsteiner Str. Frankfurt a.M  .Belg...
Petit rappel :Le projet PARPADELA sappuie sur le concept de "ParolesPartagées": des pratiques déducation non formelle (ex ...
Le programme intègre les activités suivantes :• Des temps de découverte et d’analyse de pratiques de  «Paroles Partagées» ...
LA 1ère RENCONTRE PARPADELA    Les 15.16.17 décembre 2010       BOULAZAC / MARSAC        DORDOGNE - FRANCE    Parpadela 2010
Lors de la présentation de                            Paroles PartagéesRencontre au CS de Thenon
Soirée avec les élus de                  MarsacAvant le départ
Ce que la Rencontre de Périgueux a permis : - La découverte des partenaires - L’appropriation du projet Parpadela par les ...
LA 2ème RENCONTRE PARPADELA      Les 11.12.13 Avril 2011             à LIEGE        WALLONIE BELGIQUE          Parpadela 2...
Dans les locaux de PEC Liège                               Découverte de Liège :                               la descente...
Un temps de travail en atelier :qu’est ce que l’Europe pourvous ?                                   Mobilisations d’hier.....
Di 10 avril      Arrivée pour ceux qui le                       À partir de 16h00                                Ma 12 avr...
Les avancées de Liège :- Une connaissance plus approfondie des actions des partenaires- Une meilleure compréhension de la ...
Ce qui ressort des actions                  « Paroles Partagées »              présentées par les partenaires    Ce qui es...
Ce qui ressort des actions                 « Paroles Partagées »             présentées par les partenaires    Ce qui est ...
Ce qui ressort des actions                   « Paroles Partagées »               présentées par les partenairesLes effets ...
LA 3ème RENCONTRE PARPADELA     Les 12.13.14 0ctobre 2011           A SZOLNOK              HONGRIE      Parpadela 2011
PARPADELA - Grundtvig                                      PROGRAM                                              PROGRAM   ...
PARPADELA - Grundtvig2011.október 13.   7.30 órakor reggeli                                 7.30 breakfast                ...
Ce que la rencontre a permisBilan intermédiaire en commun :• De pointer les difficultés liées aux changements des   partic...
Parpadela point d'étape en Dec 2012
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Parpadela point d'étape en Dec 2012

266 vues

Publié le

Publié dans : Formation
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
266
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
47
Actions
Partages
0
Téléchargements
1
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Parpadela point d'étape en Dec 2012

  1. 1. PARPADELA - GrundtvigParpadela 2010
  2. 2. Bienvenue Witamy Welcome ÜdvözöljükWillkommen binvnowe
  3. 3. Les participantsAllemagne : Mehrgenerationenhaus Kinder im Zentrum Gallus Idsteiner Str. Frankfurt a.M  .Belgique : PEC Wallonie BruxellesHongrie  : Agrar es Falusi Ifjusagi Korok Jasz-Nagykun-Szolnok megyei egyesuleteSzolnokPologne : Fundacja Spoldzielczy Fundusz Oswiaty Wiejskiej OdiDK Ul.Zamkowa Sucha BeskidzkaFrance  : FCSF - FD Dordogne - Foyers Ruraux - FFMJC Parpadela 2010
  4. 4. Petit rappel :Le projet PARPADELA sappuie sur le concept de "ParolesPartagées": des pratiques déducation non formelle (ex café/débat,atelier décriture) qui libèrent la parole, permettent déchanger surdes sujets de société et renforce ainsi laction citoyenne locale.Les partenaires de Hongrie, France (2), Pologne, Belgique,Allemagne se proposent de construire des partenariats européensentre associations implantées localement en zones urbaines etrurales/Publiques et privées. Il s’agit de recueillir des bonnespratiques de « Paroles Partagées », échanger des outils et méthodespédagogiques, qui seront mis en ligne sur un blog de travail surInternet conçu en tout début du projet Parpadela 2010
  5. 5. Le programme intègre les activités suivantes :• Des temps de découverte et d’analyse de pratiques de «Paroles Partagées» au sein de nos associations et territoires respectifs.• Des temps de découverte de la population locale des partenaires• La création de clips vidéo (interviews)La publication du projet à travers un DVD et brochure. Parpadela 2010
  6. 6. LA 1ère RENCONTRE PARPADELA Les 15.16.17 décembre 2010 BOULAZAC / MARSAC DORDOGNE - FRANCE Parpadela 2010
  7. 7. Lors de la présentation de Paroles PartagéesRencontre au CS de Thenon
  8. 8. Soirée avec les élus de MarsacAvant le départ
  9. 9. Ce que la Rencontre de Périgueux a permis : - La découverte des partenaires - L’appropriation du projet Parpadela par les participants - La découverte des actions des Centres Sociaux de Dordogne - Une meilleure connaissance inter fédérations
  10. 10. LA 2ème RENCONTRE PARPADELA Les 11.12.13 Avril 2011 à LIEGE WALLONIE BELGIQUE Parpadela 2011
  11. 11. Dans les locaux de PEC Liège Découverte de Liège : la descente de la Citadelle
  12. 12. Un temps de travail en atelier :qu’est ce que l’Europe pourvous ? Mobilisations d’hier...et d’aujourd’hui
  13. 13. Di 10 avril Arrivée pour ceux qui le À partir de 16h00 Ma 12 avril 9h30 : Echanges (suite) 14h30 : Participation à une activitéSun April 10th souhaitent Accueil, répartition des chambres Tu April 12th Un atelier paroles partagées. déducation populaire autour de la Arrival (depending on the et repas Groupe de travail Médias /TIC parole partagée initiée par PEC. 12h30 : rencontre de PEC dans ses 16h00 : Echanges doutils favorisant la schedules) From 4 pm locaux et avec ses publics parole citoyenne partagée. Welcome, distribution of rooms. 13h00 : repas préparé par la cuisine 18h30 : Retour au Centre daccueil, Meal. communautaire de Pec repas et poursuite des échanges autourLu 11 avril 9h30: Exercice de présentation 14h00 : -------------------------------------------- dun verre.Mon April 11th des participants et expression des -Témoignage de chaque partenaire 9:30 am : Parpadela focus group ---------------------------------------------- attentes sur le partage de l’expérience du Média/TIC task group 2:30 pm 12:30 pm Activity of critical education about 11h00: Présentation du séjour, premier séjour au sein de leur PEC meeting with its public and in its parpadela project initated by PEC synthèse de la rencontre association et réseaux partenaires. office 4:00 pm précédente et objectifs de celle - Présentation du projet de blog 13:00 pm Exchange of tools favorising the davril par le groupe de travail Média/TIC Meal cooked by the community exchange of ideas between citizens 12h30: Repas au centre daccueil constitué à Périgueux (pour rappel kitchen 6:00 pm -------------------------------------------- 1 représentant de chaque pays) Meal at the reception center. Exchange 9:30 am 16h00 : Visite de Liège with drink. Introduction of the people taking 18h00 : Apéritif à du peket Me 13 avril 9h30: Echanges (suite) 14h00: évaluation du séjour et part, with a exercice. Explanation 19h30-20h00 : Repas au restaurant We April 13th Un temps de débat par ex : perspectives des prochaines of the expectations ---------------------------------------------- Les paroles partagées, un enjeu de rencontres 11:00 am 2 pm société ? Comment participent-elles à 17h00: activités libres à Liège la démocratisation et construction 20h30: Apéritif, repas et concert dans Presentation of the stay, Discussion (to clarify) européenne ? **** les locaux de PEC summery of the previous - Every partner tells their story 11h00: Visite du Monde des Possibles, ---------------------------------------------- meeting, goals for the april about sharing the experience of partenaire de PEC dans le cadre du 2:00 pm meeting the first stay at their local projet Dazibao Opinion about the stay, goals for next 00:30 pm association and partners. 12h30 repas au centre daccueil meeting Meal at the reception center - Introduction of the blog project -------------------------------------------- 5:00 pm by Média/TIC task group, 9:30 am Time off, free activities in the city assembled in Périgueux (reminder : Continuation of the discussion 8:30 pm 1 representative for each country) For instance a debate : parpadela : is Drink, meal and concert at PEC’s society matter? How does is 4 pm contribute to the democratization and Sightseeing around Liège expension of ? * 6 pm 11:00 am Drink at the Maison du Peket Visit with Monde des Possible, PEC’s 7:30-8:00 pm partner for Dazibao project Meal at the restaurant 00:30 pm Meal at the reception center Je 14 avril Déjeuner et dîner pour ceux qui le Thu April 14th souhaitent en fonction des horaires de départ -------------------------------------------- Breakfast and lunch (depending on the departure time)
  14. 14. Les avancées de Liège :- Une connaissance plus approfondie des actions des partenaires- Une meilleure compréhension de la démarche d’Education Populaire de PEC Wallonie Bruxelles- Une analyse commune des actions « Paroles Partagées » - La création d’un blog coopératif sur Wordpress
  15. 15. Ce qui ressort des actions « Paroles Partagées » présentées par les partenaires Ce qui est différent :• Subventionnement• Champs d’intervention• Les réseaux associatifs• Le vocabulaire utilisé
  16. 16. Ce qui ressort des actions « Paroles Partagées » présentées par les partenaires Ce qui est semblable : Les conditions indispensables à réunir• territoire réel• processus durée• identification d’enjeux• volonté de participation Les dynamiques favorables nécessaires• mixité• démarches ascendantes croisement de parcours individuels etcollectifs• échanges d’expériences• Effets observés (au-delà de la parole)
  17. 17. Ce qui ressort des actions « Paroles Partagées » présentées par les partenairesLes effets :• Création de réseaux• Développement de l’autonomie des personnes• Engagement citoyenCe qui interroge :• Report vers d’autres (transmission)• Dimension collective (comment construire du collectif à partir del’individuel)• Contradictions• Intégrations -) Contestations (en tension)
  18. 18. LA 3ème RENCONTRE PARPADELA Les 12.13.14 0ctobre 2011 A SZOLNOK HONGRIE Parpadela 2011
  19. 19. PARPADELA - Grundtvig PROGRAM PROGRAM PROGRAMME 2011. október 11-15. 11-15th October, 2011. le 11-15e octobre, 2011. Szolnok, Magyarország Szolnok (Hungary) Szolnok (Hongrie)2011.október 11. 17h30 A projekt résztvevőinek fogadása 17h30 Welcoming of participants of the project 17h30 Accueil des participants du projet à Budapest Budapesten a Liszt Ferenc Repülőtér 2/A Budapesten a Liszt Ferenc Repülőtér 2/A terminálján au terminal 2/A de l’aéroport Liszt Ferenc terminálján 18.00 Departure to Szolnok by bus 18.00 Départ pour Szolnok en autobus 18.00 Indulás autóbusszal Szolnokra 19h30 Occupation of rooms (Trojka Panzió, Szolnok, 19h30 Prise des chambres (Trojka Panzió, Szolnok, 19h30 Szállás elfoglalása a Trojka Panzióban Tisza-liget) Tisza-liget) (Szolnok, Tisza-liget) 20h00 Dinner 20h00 Dîner 20h00 Vacsora2011.október 12. 9-11 óráig Projektmegbeszélés: A résztvevők 9-11 project discussion: The participants introduce 9-11 discussion de projet: Les participants bemutatkozása, a PARPADELA projekt themselves, and the PARPADELA project to new s’introduisent, et aussi introduisent le projet bemutatása a projekt új résztvevőinek participants PARPADELA aux nouveaux participants  11-12 óráig Találkozás a JNSZM Nyugdíjasok  11-12 meeting the club leaders of the Pensioners’  11-12 rencontre des responsables des clubs des Kulturális és Érdekvédelmi Egyesületének Cultural and Representative Association of JNSZM Associations Culturelles et representatives des retraités klubvezetőivel county du département JNSZM Hogyan tudjuk az idősek érdekeit képviselni az How to represent the interest of the elderly in a given Comment représenter les intérêts des personnes adott közösségben? community? âgées dans une communauté donnée? Helyszin: Civil Szolgáltató Központ Location: Center for Civil Services Location: Centre pour les services  13-15 óra ebéd Szolnokon az Erdélyi Étteremben  13-15 lunch at the Transylvanian Restaurant in Szolnok  13-15 déjeuner au restaurant Transylvanien à Szolnok 15-17-ig Látogatás a Napsugár Gyermekházban: 15-17 Visit at the a Napsugár Playhouse: games 15-17 Visite à la halte-garderie Napsugár: les jeux a Játék is összeköt! connect us! nous connectent! Hagyományőrző népi és sportjátékok, kézműves Traditionnalist folk and sports games and crafts Jeux folkloriques et de sport traditionnalistes et foglalkozások workshops ateliers d’artisanat       18 óra  a törökszentmiklósi Quartett zenei 18h  Musical program of the Quartet of 18h Programme musicale du Quartett programja: helyszin Trojka Panzió Törökszentmiklós: location Trojka Panzió deTörökszentmiklós: location Trojka Panzió 18.30 vacsora 18.30 dinner 18.30 dîner
  20. 20. PARPADELA - Grundtvig2011.október 13. 7.30 órakor reggeli 7.30 breakfast 7.30 petit déjeuner 8.30 Indulás Jászberénybe, a Jászok fővárosába 8.30 departure to Jászberény, to the capital of the Jász 8.30 Départ à Jászberény, capital du peuple Jász 10 órától Látogatás a Jász Múzeumban people 10 visite au Musée Jász 10h visit of the Jász Museum 11-12 óra között a SZIE ABK műv.szervező 11-12 rencontre avec les étudiants et les enseignants  hallgatókkal,oktatókkal találkozás: hogyan 11-12 meeting the students and professors of the d’animateur à SZIE ABK: comment se préparer pour le készülnek a helyi közösségek fejlesztésére SZIE ABK: how to prepare for the development of développement des communautés locales  13 óra Ebéd Jászfényszarun a Flamingó local communities  13 déjeuner à Jászfényszaru au Restaurant Flamingó étteremben  13h lunch in Jászfényszaru (Flamingó Restaurant)  14-16 rencontre avec les membres de l’atelier de  14-16 óráig találkozó a Bedekovich Lőrinc  14-16 meeting the members of the pédagogie dramatique de la Société des écoles Népfőiskolai Társaság Drámapedagógiai dramapedagogical workshop of the Bedekovich populaires Bedekovich Lőrinc Műhelyének tagjaival Lőrinc Folk Highschool Society  17-19 Programme folklorique: visite chez l’Ensemble  17-19 óráig Folklor program: látogatás a Jászság  17-19 Folkloric program: visit at the Jászság Folk Folklorique Jászság Népi Együttesnél Group 19h dîner et dégustation de vin au Túri bar à vin 19 óratól vacsora és borkóstoló a Túri borozóban 19h dinner and wine tasting at the Túri wine bar2011.október 14. 1. Reggeli 8.00 Breakfast 8.00 petit déjeuner 9.00 -11.00 Projektmegbeszélés a Verseghy 9.00 -11.00 Project discussion at the Verseghy Ferenc 9.00 -11.00 Discussion de projet à la bibliothèque Ferenc Könyvtár Verseghy termében Library (Verseghy Hall) Verseghy Ferenc Library (Salle Verseghy) 11.00 Indulás Martfűre 11.00 Departure to Martfű 11.00 Départ à Martfű 11.30 Ebéd az Étteremben 11.30 lunch at the Restaurant 11.30 déjeuner au Restaurant 13.00 -16.00 Fürdés a Termál Hotel 13.00 -16.00 Bathing at the spa of the Thermal Hotel 13.00 -16.00 Baignade au Hotel Thermal Spa Strandfürdőjében 16.00-19.00 Intercultural dialogue: meeting and 16.00-19.00 Dialogue interculturelle: rencontre et 16.00-19.00 Interkulturális párbeszéd: találkozó discussion with the representatives of associations at discussion avec les représentants des associations au és beszélgetés egyesületek képviselőivel a the Cultural Center Centre Culturel Városi Művelődési és Kulturális 19.00 dinner at the Restaurant 19.00 dîner au Restaurant Központban 20.00 Departure to Szolnok 20.00 Départ à Szolnok 19.00 Vacsora az Étteremben • isszaindulás Szolnokra2011.október 15. visszautazás Budapestre departure to Budapest départ à Budapest
  21. 21. Ce que la rencontre a permisBilan intermédiaire en commun :• De pointer les difficultés liées aux changements des participants lors de chaque rencontre et aux capacités linguistiques, des méthodes interculturelles…• Un réajustement et répartition entre les partenaires du projet sur les supports de production finale (dvd, ouvrages...)• D’aborder des questions sensibles (contexte politique et conséquences sur la société civile…) Une équipe se construit ….. A suivre… prochain rendez-vous en Pologne

×