Contenu connexe
Plus de John Dye ( dyejo, inc. )
Plus de John Dye ( dyejo, inc. ) (20)
Alma 15 / 阿爾瑪書
- 1. ā'ěr mǎ shū dì shíwǔ zhāng
阿爾 瑪 書 第十五 章
qí ài zhì lè bèi qíjì bān zhì yù jiārù jiàohuì ér chuándào xǔduō rén shòuxǐ ā'ěr mǎ
齊 愛 治 樂 被 奇蹟 般 治 癒 - 加入 教會 而 傳道 - 許多人 受洗 - 阿爾 瑪
hé ài miào Láikè huídào chái léi hǎn lā
和 艾 繆 萊克 回到 柴 雷 罕 拉 。
ā'ěr mǎ hé ài miào Láikè bèi fēnfù líkāi nà chéng tāmen líkāi le nà chéng jìnrù le
1. 阿爾 瑪 和 艾 繆 萊克 被 吩咐 離開 那 城 ; 他們 離開 了 那 城 , 進入 了
shā duódì zài nàli tāmen yùjiàn le suǒyǒu nàxiē yīn xiāngxìn le ā'ěr mǎ dehuà ér zāo
沙 度地 ; 在 那裏 他們 遇見 了 所有 那些 因 相信 了 阿爾 瑪 的話 而 遭
qūzhú bìng bèi yòng shítou zhì dǎ yīn'ér líkāi le ài méng nǎi hā dì de rénmín
驅逐 , 並 被 用 石頭 擲 打 , 因而 離開 了 艾 蒙 乃 哈 地 的 人民 。
tāmen duì tāmen xùshù le tāmen qīzi érnǚ de zāoyù yǐjí guānyú tāmen zìjǐ de
2. 他們 對 他們 敘述 了 他們 妻子兒女 的 遭遇 , 以及 關於 他們 自己 的
shì hé tāmen huòjiù de lìliàng
事 , 和 他們 獲救 的 力量 。
qí ài zhì lè yě wòbìng zài shā dù fà zhe gāoshāo zhè gāoshāo shì yóu nà wèile
3. 齊 愛 治 樂 也 臥病 在 沙 度 , 發 著 高燒 , 這 高燒 是 由 那 為了
tāde xié'è ér zài tāxīn
他的 邪惡 而 在 他心
zhōng chǎnshēng de jídà kǔnàn suǒ yǐnqǐ de yīnwèi tā cāixiǎng ā'ěr mǎ hé ài miào
中 產生 的 極大 苦難 所 引起 的 , 因為 他 猜想 阿爾 瑪 和 艾 繆
Láikè yǐ bùzài zài rénshì le tā cāixiǎng tāmen yǐ yóuyú tāde zuì'è ér bèishā sǐ le zhè
萊克 已 不再 在 人世 了 ; 他 猜想 他們 已 由於 他的 罪惡 而 被殺 死了 。 這
chūn zhòngdà de zuì yǐjí tāde xǔduō biéde zuì kǔnǎozhe tāde xīn zhídào
椿 重大 的 罪 , 以及 他的 許多 別的 罪 , 苦惱著 他的 心 , 直到
zhè zhǒng kǔnǎo biànchéng jídù lìhài ér wúfǎjiětuō yīncǐ tā kāishǐ bèi jiān'áo dé fà le
這種 苦惱 變成 極度 厲害 而 無法解脫 ; 因此 他 開始 被 煎熬 得 發 了
gāoshāo
高燒 。
zhèshí dāng tā tīngdào le ā'ěr mǎ hé ài miào Láikè zài shā duódì tāde xīn kāishǐ
4. 這時 , 當 他 聽到 了 阿爾 瑪 和 艾 繆 萊克 在 沙 度地 , 他的 心 開始
zhènfèn qǐlái tā lìjí shāo le yīgè xìn gěi tāmen xīwàng tāmen dào tā nàli qù
振奮 起來 ; 他 立即 捎 了 一個 信 給 他們 , 希望 他們 到 他 那裏 去 。
tāmen zhàozhe tā suǒ shāo díxìn lìkè jiù qù le tāmen zǒujìn le wūzi láidào qí ài
5. 他們 照著 他 所 捎 的信 立刻 就 去 了 ; 他們 走進 了 屋子 , 來到 齊 愛
zhì lè nàli fà jiàn tā bìngdǎo zài chuáng shàng yīn fà gāoshāo ér fēicháng xūruò
治 樂 那裏 , 發 見 他 病倒 在 床 上 , 因 發 高燒 而 非常 虛弱 ;
tāde xīn yě yīn tāde zuì'è ér fēicháng tòngkǔ dāng tā kàndào tāmen shí jiù shēnchū
他的 心 也 因 他的 罪惡 而 非常 痛苦 ; 當 他 看到 他們 時 , 就 伸出
tāde shǒu lái kěnqiú tāmen zhì yù tā
他的 手 來 , 懇求 他們 治 癒 他 。
ā'ěr mǎ wòzhe tāde shǒu duì tā shuō nǐ xiāngxìn Jīdū jiù'ēn de lìliàng ma
6. 阿爾 瑪 握著 他的 手 , 對 他 說 ; 你 相信 基督 救恩 的 力量 嗎 ?
tā huídá shuō shìde wǒxiàng xìn yīqiè nǐ suǒ jiàodǎo dehuà
7 他 回答說 : 是的 , 我相 信 一切 你 所 教導 的話 。
ā'ěr mǎ shuō rúguǒ nǐ xiāngxìn Jīdū de jiù shú nǐ jiù néng bèi zhì yù
8 阿爾 瑪 說 : 如果 你 相信 基督 的 救 贖 , 你就 能 被 治 癒 。
tā shuō shìde wǒ zhàozhe nǐde huà ér xiāngxìn de
9 他 說 : 是的 , 我 照著 你的 話 而 相信 的 。
yúshì ā'ěr mǎ xiàng zhǔ hū qiú shuō zhǔwǒ men de shén a qiú nǐ kělián
10. 於是 阿爾 瑪 向 主 呼 求 , 說 : 主我 們 的 神 啊 , 求 你 可憐
zhège rén bìng ànzhào tā duì Jīdū díxìn xīn zhì yù tā ba
這個 人 , 並 按照 他 對 基督 的信 心 治 癒 他 吧 。
dāng ā'ěr mǎ shuō le zhè xiē huà qí ài zhì
11. 當 阿爾 瑪 說 了 這些 話 , 齊 愛 治
lè jiù tiào qǐshēn bìng kāishǐ zǒuqǐlù lái zhè jiàn shì de zuòchéng shǐ suǒyǒu de rénmín
樂 就 跳 起身 , 並 開始 走起路 來 ; 這 件 事 的 做成 使 所有的 人民
dàwéi jīngqí zhè xiāoxi chuánbiàn le shā dù de quánjìng
大為 驚奇 ; 這 消息 傳遍 了 沙 度 的 全境 。
ā'ěr mǎ wèi qí ài zhì lèshī xǐ guī le zhǔ cóng nà shíqǐ tājiù kāishǐ duìrén mín
12. 阿爾 瑪 為 齊 愛 治 樂施 洗 歸 了 主 ; 從那時起 他就 開始 對人 民
- 2. chuándào
傳道 。
ā'ěr mǎ zài shā duódì jiànlì le yīgè jiàohuì bìng zài nà dìfāng rènmìng le jìsī hé
13. 阿爾 瑪 在 沙 度地 建立 了 一個 教會 , 並 在 那 地方 任命 了 祭司 和
jiàoshī wèi rènhé kěwàng shòuxǐ de rén shīxǐ guīzhǔ
教師 , 為 任何 渴望 受洗 的 人 施洗 歸主 。
tāmende rénshù hěn duō yīnwèi tāmen cóng shā dù zhōuwéi suǒyǒu de dìqū
14. 他們的 人數 很多 , 因為 他們 從 沙 度 周圍 所有的 地區
chéngqún érlái dōu shòu le xǐ
成群 而來 , 都 受 了 洗 。
zhìyú nàxiē zài ài méng nǎi hā dì de rénmín tāmen réngrán shì yīqún xīnyìng jǐng
15. 至於 那些 在 艾 蒙 乃 哈 地 的 人民 , 他們 仍然 是 一群 心硬 頸
qiáng de rénmín tāmen bìngbù huǐgǎi tāmende zuì bǎ ā'ěr mǎ hé ài miào Láikè
強 的 人民 ; 他們 並不 悔改 他們的 罪 , 把 阿爾 瑪 和 艾 繆 萊克
suǒyǒu de quánlì dōu guī zhī yú móguǐ yīnwèi tāmen
所有的 權力 都 歸 之 於 魔鬼 ; 因為 他們
shì hé ní hè shǔyú tóngyī tuántǐ de bìngbù xiāngxìn yào huǐgǎi tāmende zuì
是 和 尼 賀 屬於 同一 團體 的 , 並不 相信 要 悔改 他們的 罪 。
zàishuō ā'ěr mǎ hé ài miào Láikè ài miào Láikè wèile shén dehuà yǔ yǐ shěqì le
16. 再說 阿爾 瑪 和 艾 繆 萊克 , 艾 繆 萊克 為了 神 的話 語 , 已 捨棄 了
suǒyǒu tā zài ài méng nǎi hā dì de jīnyín hé bǎowù bèi nàxiē yīdù shì tā péngyǒu de
所有 他 在 艾 蒙 乃 哈 地 的 金銀 和 寶物 , 被 那些 一度 是 他 朋友 的
rénmen tāde fùqīn yǐjí tāde qīnqīmen suǒ qìjué
人們 , 他的 父親 、 以及 他的 親戚們 所 棄絕 ;
- 3. yīncǐ ā'ěr mǎ zài shā dù jiànlì le jiàohuì hòu kàndào le yīzhǒng jídà de yìzhì
17. 因此 , 阿爾 瑪 在 沙 度 建立 了 教會 後 , 看到 了 一種 極大 的 抑制 ,
shìde kàndào le rénmín yǐ yìzhì le tāmen xīnzhōng de jiāo'ào kāishǐ zài shén qián
是的 , 看到 了 人民 已 抑制 了 他們 心中 的 驕傲 , 開始 在 神 前
qiānyì zìjǐ bìng kāishǐ jùjí zài tāmende shèng táng zhōng zài jìtán qián chóngbài
謙抑 自己 , 並 開始 聚集 在 他們的 聖 堂 中 , 在 祭壇 前 崇拜
shén bùduàn de jǐng tì zhe hé dǎogàozhe shǐ tāmen dé bèi jiù lí sā dàn sǐwáng
神 , 不斷地 儆 惕 著 和 禱告著 , 使 他們 得 被 救 離 撒 但 、 死亡 、
hé huǐmiè
和 毀滅 -
wǒ gāngcái shuō ā'ěr mǎ yǐ kàndào le zhè yīqiè de shìqíng yīncǐ tā dàizhe ài
18. 我 剛才 說 , 阿爾 瑪 已 看到 了 這 一切 的 事情 , 因此 他 帶著 艾
miào Láikè láidào le chái léi hǎn lādì yòu bǎ tā dài dào tā zìjǐ de jiāli zài tāde
繆 萊克 來到 了 柴 雷 罕 拉地 , 又 把 他 帶 到 他 自己 的 家裏 , 在 他的
kǔnàn zhōng duì tā shī zhù bìng zài zhǔ lǐmian jiāqiáng le tā
苦難 中 對 他 施 助 , 並 在 主 裏面 加強 了 他 。
fǎguān tǒngzhì ní féi rén de dì shí nián jiù zhèyàng jiéshù le
19. 法官 統治 尼 腓 人 的 第十 年 就 這樣 結束 了 。