SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 29
Otras herramientas de la factoría Google que nos pueden ayudar con el idioma
Herramientas de traducción de Google Herramientas Web 2.0: Google y más. Curso de verano-USAL Distintos medios para conseguir manejarnos con aquellos idiomas más difíciles.
Método para trabajar con estas transparencias:debes seguir una lectura secuencial de las transparencias salvo que se indique (ejecute) lo contrario o se muestre un enlace a seguir (texto en azul) que sea de tu interés.Es importante que según vayas realizando la lectura compruebes, en la aplicación, Google, cada una de las “situaciones” descritas en las transparencias, ejecútalas si es posible.(trabaja con dos ventanas abiertas simultáneamente, Google xxx y el ppt). Es posible que cada cierto tiempo se te pida que realices un ejercicio concreto, que aunque no es objeto de control es recomendable seguir pues ayudará en tu aprendizaje.Si tienes alguna duda que te impide seguir, y no puede esperar su resolución por un método asincrónico, no dudes en contactar mediante Skype o similar.
Recuerda Los enlaces, texto en azul subrayado, te llevan a espacios donde ampliar la información de las presentaciones.
Herramientas de la factoría Google que nos pueden ayudar con el idioma
Herramientas de traducción auxiliares De momento ninguna herramienta de traducción es capaz de hacer un trabajo, ni siquiera similar, al de un mediocre traductor humano. Pero sí puede ayudar a comprender la esencia de textos que de otro modo serían completamente inasequibles. Cuando verdaderamente son muy útiles estas herramientas es en las situaciones en que conociendo el idioma, en mayor o menor medida, nos ayudan con las dificultades concretas.
Cliente de escritorio para usar Google Translate. Esta herramienta nos permite un uso más sencillo del traductor de Google.
Client  for Google translate(descarga e instala la herramienta en este enlace) Facilita el uso desde el escritorio de los sistemas de traducción de Google. Es verdaderamente sorprendente por la facilidad de uso, sencillamente con seleccionar el texto ya está.  Es una aplicación de terceros que hace uso del servicio Google Translate y traduce los textos resaltados en cualquier (mayoría) programa de ordenador sin acceder mediante navegador, ahorra este trabajo. Tampoco es necesario copiar y pegar, seleccionar el lenguaje en cada ocasión. Su única pega es que trabaja sólo con Windows.
Google translate client Video tutorial.
Google translate client Sólo necesitas descargarlo del enlace que te proporcionamos en el título e instalarlo. El icono te aparecerá en la barra de inicio de Windows. Cualquier posibilidad de uso es absolutamente intuitiva. Una configuración muy elemental permite obtener traducciones casi desde el momento en que resaltamos un texto.
Google translate client: un truco de uso Si vas a necesitar traducir muchas palabras o textos resulta interesante que una vez realizada la primera traducción del texto resaltado y abierta la ventana no la vuelvas a cerrar.  Colócala en un espacio del escritorio donde no te moleste y cada vez que resaltes una nueva parte del texto la traducción se refrescará automáticamente. (observa la transparencia siguiente)
Google translate client: un truco de uso
El navegador de Google Chrome te aporta la posibilidad de traducir
Google Chrome y la traducción En este botón de opciones puedes determinar que la barra no aparezca nunca o en determinadas páginas. También que no traduzca nunca un determinado idioma. Si tu navegador es alguna de las últimas versiones de Google Chrome incorpora una barra azul con una herramienta de traducción. Si navegas a una página web que no coincide con el idioma de tu navegador (en el que te presenta la interface –botones, etc.-) se desplegará esta barra y te permitirá obtener su traducción simplemente pulsando en el botón traducir. Si por cualquier circunstancia el idioma indicado no es correcto lo puedes determinar con este botón desplegable.
Google Chrome: extensión Google translate Instalando esta extensión tendrás un botón en la barra del navegador Chrome que te permitirá traducir la página visitada con sólo pulsar. Un botón en la barra del navegador Chrome.
Google translatortoolkit Es un sencillo editor que ayuda a quienes tengan necesidades de traducir documentos. «Permite subir y traducir documentos. Permite utilizar documentos del equipo o de la Web.  Permite descargar y publicar traducciones. Permite publicar traducciones en Wikipedia™ o en Knol.  Permite chatear y compartir traducciones online. Permite colaborar online con otros traductores.  Permite utilizar herramientas avanzadas. Permite utilizar funciones como memorias de traducción y glosarios multilingües.»  Este «kit» de herramientas aporta algunas interesantes funcionalidades si necesitamos traducir documentos, especialmente útil si es un trabajo en grupo. La tercera de las funcionalidades indicadas nos parece realmente útil.
Google Translator Toolkit  Es una nueva herramienta de traducción. Complementa los servicios que hasta ahora ofrecía el traductor y lo introduce dentro de su familia de productos Google Docs.
Google translator toolkit Permite subir archivos personales para traducirlos de forma instantánea a otros idiomas. Permite publicar traducciones realizadas. Permite colaborar al compartir una traducción y aportar chat. Un herramienta para compartir y trabajar en equipo para realizar traducciones.
Google Translator Toolkit Podemos subir archivos de texto en los formatos doc, html, odt, rtf y txt, además de traducir directamente páginas web, un artículo de la Wikipedia  o de su propia enciclopedia Knol.  Para esto hay que introducir la dirección de la página a traducir en la caja correspondiente, darle un nombre y pulsar sobre el botón “subir para traducir”. Podemos guardar los archivos traducidos en forma de historial para cualquier consulta posterior que queramos realizar.
Google Translator Toolkit: un ejemplo con Knol Introduces el enlace que te proporciona el artículo de Knol y sencillamente se pulsa en el botón: subir para traducir. (cuidado con el enlace URL que pegas, revisa la transparencia siguiente)
Google Translator Toolkit: un ejemplo con Knol Atención: copia este enlace y no el de la barra de direcciones del navegador.
Te mostrará esta ventana al subir el artículo de Knol con la traducción paralela propuesta. Espacio para editar la traducción propuesta. Avanza según se propone una traducción.
Son menús muy intuitivos y por ello fácil de comprender su significado. En esta parte superior derecha de la ventana tenemos unos botones del que destacaremos el de compartir con otros colaboradores  para editar, comentar o sólo leer. Podemos descargar el documento. Abrir la traducción como un documento G Docs. Publicar la traducción en el lugar de origen.
Google traductor/translate
Google translate En qué se diferencia Google Translator Toolkit y Google Translate?  Google Translate provides ‘automatic translations’ produced purely by technology, without intervention from human translators. In contrast, Google Translator Toolkit allows human translators to work faster and more accurately, aided by technologies like Google Translate.
Google translate Ventana para colocar el texto a traducir. Pegar texto, poner una URL o subir un documento Establecer los idiomas. También puedes ayudar a que Google aprenda a traducir mejor. Fíjate en este enlace te permite activar y desactivar la opción de traducción simultánea, la que se produce sencillamente pasando el cursor por encima.
Google translate: traducir y buscar El funcionamiento es más que evidente y no necesita más explicación que la que nos aporta Google en la misma página
Google translate: traduce tu blog Sólo necesitas generar el código y pegarlo en tu página web.
Google translate: la barra de Google Si utilizas Firefox o IE puedes incorporar la barra de Google.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente (7)

Manual de html
Manual de htmlManual de html
Manual de html
 
Manual de html
Manual de htmlManual de html
Manual de html
 
Traductor de Google
Traductor de GoogleTraductor de Google
Traductor de Google
 
Karenth meza
Karenth mezaKarenth meza
Karenth meza
 
Traducción automática
Traducción automáticaTraducción automática
Traducción automática
 
Manual HTML.
Manual HTML.Manual HTML.
Manual HTML.
 
Html
HtmlHtml
Html
 

Similar a Herramientas de traducción de Google.

Google drive como soporte del trabajo colaborativo ximo
Google drive como soporte del trabajo colaborativo ximoGoogle drive como soporte del trabajo colaborativo ximo
Google drive como soporte del trabajo colaborativo ximo
XIMO GOMIS
 
Herramienta google traductor
Herramienta google traductorHerramienta google traductor
Herramienta google traductor
daisrine
 
Trabajo practico 3
Trabajo practico 3   Trabajo practico 3
Trabajo practico 3
guadatorres
 
Consejos para novatos: Navegar en Internet.
Consejos para novatos: Navegar en Internet.Consejos para novatos: Navegar en Internet.
Consejos para novatos: Navegar en Internet.
Alexis Escalante
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Yuri Salazar
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Yuri Salazar
 
Deber 01 manualde_googledrive_bonilla_marcoantonio
Deber 01 manualde_googledrive_bonilla_marcoantonioDeber 01 manualde_googledrive_bonilla_marcoantonio
Deber 01 manualde_googledrive_bonilla_marcoantonio
Marco Bonilla
 

Similar a Herramientas de traducción de Google. (20)

Google drive como soporte del trabajo colaborativo ximo
Google drive como soporte del trabajo colaborativo ximoGoogle drive como soporte del trabajo colaborativo ximo
Google drive como soporte del trabajo colaborativo ximo
 
Herramienta google traductor
Herramienta google traductorHerramienta google traductor
Herramienta google traductor
 
Actividad 9 Los traductores en lìnea
Actividad 9  Los traductores en lìneaActividad 9  Los traductores en lìnea
Actividad 9 Los traductores en lìnea
 
Complementos google drive Zoila
Complementos google drive ZoilaComplementos google drive Zoila
Complementos google drive Zoila
 
Complementos y extensiones imprescindibles para Google Drive
Complementos y extensiones imprescindibles para Google DriveComplementos y extensiones imprescindibles para Google Drive
Complementos y extensiones imprescindibles para Google Drive
 
Trabajo practico 3
Trabajo practico 3   Trabajo practico 3
Trabajo practico 3
 
Benites
BenitesBenites
Benites
 
Practica
PracticaPractica
Practica
 
Practica google docs4
Practica google docs4Practica google docs4
Practica google docs4
 
Manual para crear blooger
Manual para crear bloogerManual para crear blooger
Manual para crear blooger
 
Practica4
Practica4Practica4
Practica4
 
Office2013
Office2013Office2013
Office2013
 
Gdoocs
GdoocsGdoocs
Gdoocs
 
Consejos para novatos: Navegar en Internet.
Consejos para novatos: Navegar en Internet.Consejos para novatos: Navegar en Internet.
Consejos para novatos: Navegar en Internet.
 
Gui section
Gui sectionGui section
Gui section
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
 
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masiasPractico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
Practico 1 taller_de_software_cat.pdf[1]_profe_masias
 
NOLA ITZULI EDUKIAK? PISTAK ETA TRESNAK
NOLA ITZULI EDUKIAK? PISTAK ETA TRESNAKNOLA ITZULI EDUKIAK? PISTAK ETA TRESNAK
NOLA ITZULI EDUKIAK? PISTAK ETA TRESNAK
 
Deber 01 manualde_googledrive_bonilla_marcoantonio
Deber 01 manualde_googledrive_bonilla_marcoantonioDeber 01 manualde_googledrive_bonilla_marcoantonio
Deber 01 manualde_googledrive_bonilla_marcoantonio
 
Uso de documentos compartidos
Uso de documentos compartidosUso de documentos compartidos
Uso de documentos compartidos
 

Más de Eduardo Díaz San Millán

Guía didáctica curso #online creación contenidos multimedia (UBU, junio2014)
Guía didáctica curso #online creación contenidos multimedia (UBU, junio2014)Guía didáctica curso #online creación contenidos multimedia (UBU, junio2014)
Guía didáctica curso #online creación contenidos multimedia (UBU, junio2014)
Eduardo Díaz San Millán
 
Guía didáctica del curso #CommunityManager avanzado UBU (feb2014)
Guía didáctica del curso #CommunityManager avanzado UBU (feb2014)Guía didáctica del curso #CommunityManager avanzado UBU (feb2014)
Guía didáctica del curso #CommunityManager avanzado UBU (feb2014)
Eduardo Díaz San Millán
 

Más de Eduardo Díaz San Millán (20)

[Cma oct14] medición y análisis en twitter y seguimiento de hashtags
[Cma oct14] medición y análisis en twitter y seguimiento de hashtags[Cma oct14] medición y análisis en twitter y seguimiento de hashtags
[Cma oct14] medición y análisis en twitter y seguimiento de hashtags
 
[Curso online Community Manager Avanzado 4ª oct14] Modulo: supervisa tu reput...
[Curso online Community Manager Avanzado 4ª oct14] Modulo: supervisa tu reput...[Curso online Community Manager Avanzado 4ª oct14] Modulo: supervisa tu reput...
[Curso online Community Manager Avanzado 4ª oct14] Modulo: supervisa tu reput...
 
Skitch. Captura de pantalla y edición sencilla imagen.Actualización Curso.jun...
Skitch. Captura de pantalla y edición sencilla imagen.Actualización Curso.jun...Skitch. Captura de pantalla y edición sencilla imagen.Actualización Curso.jun...
Skitch. Captura de pantalla y edición sencilla imagen.Actualización Curso.jun...
 
Guía didáctica curso #online creación contenidos multimedia (UBU, junio2014)
Guía didáctica curso #online creación contenidos multimedia (UBU, junio2014)Guía didáctica curso #online creación contenidos multimedia (UBU, junio2014)
Guía didáctica curso #online creación contenidos multimedia (UBU, junio2014)
 
Guía didáctica curso gestión de la información con google (#ubu, 7 abril 2014)
Guía didáctica curso gestión de la información con google (#ubu, 7 abril 2014)Guía didáctica curso gestión de la información con google (#ubu, 7 abril 2014)
Guía didáctica curso gestión de la información con google (#ubu, 7 abril 2014)
 
Nuevos complementos en docs y hojas de cálculo en Google Drive.
Nuevos complementos en docs y hojas de cálculo en Google Drive. Nuevos complementos en docs y hojas de cálculo en Google Drive.
Nuevos complementos en docs y hojas de cálculo en Google Drive.
 
Guía didáctica del curso #CommunityManager avanzado UBU (feb2014)
Guía didáctica del curso #CommunityManager avanzado UBU (feb2014)Guía didáctica del curso #CommunityManager avanzado UBU (feb2014)
Guía didáctica del curso #CommunityManager avanzado UBU (feb2014)
 
Skitch. Es una aplicación de imagen que pertenece y está integrada con Everno...
Skitch. Es una aplicación de imagen que pertenece y está integrada con Everno...Skitch. Es una aplicación de imagen que pertenece y está integrada con Everno...
Skitch. Es una aplicación de imagen que pertenece y está integrada con Everno...
 
Proceso sencillo de publicación de documentos en Internet.
Proceso sencillo de publicación de documentos en Internet.Proceso sencillo de publicación de documentos en Internet.
Proceso sencillo de publicación de documentos en Internet.
 
Pic resize: edición básica de imagen online. Cortar, girar y disminuir su tam...
Pic resize: edición básica de imagen online. Cortar, girar y disminuir su tam...Pic resize: edición básica de imagen online. Cortar, girar y disminuir su tam...
Pic resize: edición básica de imagen online. Cortar, girar y disminuir su tam...
 
Hootsuite para la gestión de redes sociales y community manager.
Hootsuite para la gestión de redes sociales y community manager.Hootsuite para la gestión de redes sociales y community manager.
Hootsuite para la gestión de redes sociales y community manager.
 
Exelearning aclaración proceso guardar como
Exelearning aclaración proceso guardar comoExelearning aclaración proceso guardar como
Exelearning aclaración proceso guardar como
 
Jing (screen capture) para el curso online de la Universidad de Burgos 2013-2014
Jing (screen capture) para el curso online de la Universidad de Burgos 2013-2014Jing (screen capture) para el curso online de la Universidad de Burgos 2013-2014
Jing (screen capture) para el curso online de la Universidad de Burgos 2013-2014
 
Programar el e-correo en Gmail.
Programar el e-correo en Gmail.Programar el e-correo en Gmail.
Programar el e-correo en Gmail.
 
Cómo gestionar archivos, repositorios y portafolios en Moodle 2.x.
Cómo gestionar archivos, repositorios y portafolios en Moodle 2.x. Cómo gestionar archivos, repositorios y portafolios en Moodle 2.x.
Cómo gestionar archivos, repositorios y portafolios en Moodle 2.x.
 
Justificación curso herramientas google. http://goo.gl/k0xCv
Justificación curso herramientas google. http://goo.gl/k0xCvJustificación curso herramientas google. http://goo.gl/k0xCv
Justificación curso herramientas google. http://goo.gl/k0xCv
 
Charla sobre arte y educación
Charla sobre arte y educaciónCharla sobre arte y educación
Charla sobre arte y educación
 
Arte, educación y TIC
Arte, educación y TICArte, educación y TIC
Arte, educación y TIC
 
Examen seguro en Moodle: SEB Actualizado.
Examen seguro en Moodle: SEB Actualizado.Examen seguro en Moodle: SEB Actualizado.
Examen seguro en Moodle: SEB Actualizado.
 
Examen seguro en moodle con Safe Exam Browser
Examen seguro en moodle con Safe Exam BrowserExamen seguro en moodle con Safe Exam Browser
Examen seguro en moodle con Safe Exam Browser
 

Último

🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
EliaHernndez7
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
lupitavic
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
RigoTito
 
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
MiNeyi1
 

Último (20)

Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdfAbril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptxPower Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
Fe contra todo pronóstico. La fe es confianza.
 
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdfTema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
Tema 8.- PROTECCION DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN.pdf
 
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptxSEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
SEXTO SEGUNDO PERIODO EMPRENDIMIENTO.pptx
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR primaria (1).docx
 
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptxMedición del Movimiento Online 2024.pptx
Medición del Movimiento Online 2024.pptx
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
 
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
Prueba libre de Geografía para obtención título Bachillerato - 2024
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptxRegistro Auxiliar - Primaria  2024 (1).pptx
Registro Auxiliar - Primaria 2024 (1).pptx
 
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
 
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronósticoSesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
6.-Como-Atraer-El-Amor-01-Lain-Garcia-Calvo.pdf
 
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJO
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJOACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJO
ACTIVIDAD DIA DE LA MADRE FICHA DE TRABAJO
 

Herramientas de traducción de Google.

  • 1. Otras herramientas de la factoría Google que nos pueden ayudar con el idioma
  • 2. Herramientas de traducción de Google Herramientas Web 2.0: Google y más. Curso de verano-USAL Distintos medios para conseguir manejarnos con aquellos idiomas más difíciles.
  • 3. Método para trabajar con estas transparencias:debes seguir una lectura secuencial de las transparencias salvo que se indique (ejecute) lo contrario o se muestre un enlace a seguir (texto en azul) que sea de tu interés.Es importante que según vayas realizando la lectura compruebes, en la aplicación, Google, cada una de las “situaciones” descritas en las transparencias, ejecútalas si es posible.(trabaja con dos ventanas abiertas simultáneamente, Google xxx y el ppt). Es posible que cada cierto tiempo se te pida que realices un ejercicio concreto, que aunque no es objeto de control es recomendable seguir pues ayudará en tu aprendizaje.Si tienes alguna duda que te impide seguir, y no puede esperar su resolución por un método asincrónico, no dudes en contactar mediante Skype o similar.
  • 4. Recuerda Los enlaces, texto en azul subrayado, te llevan a espacios donde ampliar la información de las presentaciones.
  • 5. Herramientas de la factoría Google que nos pueden ayudar con el idioma
  • 6. Herramientas de traducción auxiliares De momento ninguna herramienta de traducción es capaz de hacer un trabajo, ni siquiera similar, al de un mediocre traductor humano. Pero sí puede ayudar a comprender la esencia de textos que de otro modo serían completamente inasequibles. Cuando verdaderamente son muy útiles estas herramientas es en las situaciones en que conociendo el idioma, en mayor o menor medida, nos ayudan con las dificultades concretas.
  • 7. Cliente de escritorio para usar Google Translate. Esta herramienta nos permite un uso más sencillo del traductor de Google.
  • 8. Client for Google translate(descarga e instala la herramienta en este enlace) Facilita el uso desde el escritorio de los sistemas de traducción de Google. Es verdaderamente sorprendente por la facilidad de uso, sencillamente con seleccionar el texto ya está. Es una aplicación de terceros que hace uso del servicio Google Translate y traduce los textos resaltados en cualquier (mayoría) programa de ordenador sin acceder mediante navegador, ahorra este trabajo. Tampoco es necesario copiar y pegar, seleccionar el lenguaje en cada ocasión. Su única pega es que trabaja sólo con Windows.
  • 9. Google translate client Video tutorial.
  • 10. Google translate client Sólo necesitas descargarlo del enlace que te proporcionamos en el título e instalarlo. El icono te aparecerá en la barra de inicio de Windows. Cualquier posibilidad de uso es absolutamente intuitiva. Una configuración muy elemental permite obtener traducciones casi desde el momento en que resaltamos un texto.
  • 11. Google translate client: un truco de uso Si vas a necesitar traducir muchas palabras o textos resulta interesante que una vez realizada la primera traducción del texto resaltado y abierta la ventana no la vuelvas a cerrar. Colócala en un espacio del escritorio donde no te moleste y cada vez que resaltes una nueva parte del texto la traducción se refrescará automáticamente. (observa la transparencia siguiente)
  • 12. Google translate client: un truco de uso
  • 13. El navegador de Google Chrome te aporta la posibilidad de traducir
  • 14. Google Chrome y la traducción En este botón de opciones puedes determinar que la barra no aparezca nunca o en determinadas páginas. También que no traduzca nunca un determinado idioma. Si tu navegador es alguna de las últimas versiones de Google Chrome incorpora una barra azul con una herramienta de traducción. Si navegas a una página web que no coincide con el idioma de tu navegador (en el que te presenta la interface –botones, etc.-) se desplegará esta barra y te permitirá obtener su traducción simplemente pulsando en el botón traducir. Si por cualquier circunstancia el idioma indicado no es correcto lo puedes determinar con este botón desplegable.
  • 15. Google Chrome: extensión Google translate Instalando esta extensión tendrás un botón en la barra del navegador Chrome que te permitirá traducir la página visitada con sólo pulsar. Un botón en la barra del navegador Chrome.
  • 16. Google translatortoolkit Es un sencillo editor que ayuda a quienes tengan necesidades de traducir documentos. «Permite subir y traducir documentos. Permite utilizar documentos del equipo o de la Web.  Permite descargar y publicar traducciones. Permite publicar traducciones en Wikipedia™ o en Knol.  Permite chatear y compartir traducciones online. Permite colaborar online con otros traductores.  Permite utilizar herramientas avanzadas. Permite utilizar funciones como memorias de traducción y glosarios multilingües.»  Este «kit» de herramientas aporta algunas interesantes funcionalidades si necesitamos traducir documentos, especialmente útil si es un trabajo en grupo. La tercera de las funcionalidades indicadas nos parece realmente útil.
  • 17. Google Translator Toolkit  Es una nueva herramienta de traducción. Complementa los servicios que hasta ahora ofrecía el traductor y lo introduce dentro de su familia de productos Google Docs.
  • 18. Google translator toolkit Permite subir archivos personales para traducirlos de forma instantánea a otros idiomas. Permite publicar traducciones realizadas. Permite colaborar al compartir una traducción y aportar chat. Un herramienta para compartir y trabajar en equipo para realizar traducciones.
  • 19. Google Translator Toolkit Podemos subir archivos de texto en los formatos doc, html, odt, rtf y txt, además de traducir directamente páginas web, un artículo de la Wikipedia o de su propia enciclopedia Knol. Para esto hay que introducir la dirección de la página a traducir en la caja correspondiente, darle un nombre y pulsar sobre el botón “subir para traducir”. Podemos guardar los archivos traducidos en forma de historial para cualquier consulta posterior que queramos realizar.
  • 20. Google Translator Toolkit: un ejemplo con Knol Introduces el enlace que te proporciona el artículo de Knol y sencillamente se pulsa en el botón: subir para traducir. (cuidado con el enlace URL que pegas, revisa la transparencia siguiente)
  • 21. Google Translator Toolkit: un ejemplo con Knol Atención: copia este enlace y no el de la barra de direcciones del navegador.
  • 22. Te mostrará esta ventana al subir el artículo de Knol con la traducción paralela propuesta. Espacio para editar la traducción propuesta. Avanza según se propone una traducción.
  • 23. Son menús muy intuitivos y por ello fácil de comprender su significado. En esta parte superior derecha de la ventana tenemos unos botones del que destacaremos el de compartir con otros colaboradores para editar, comentar o sólo leer. Podemos descargar el documento. Abrir la traducción como un documento G Docs. Publicar la traducción en el lugar de origen.
  • 25. Google translate En qué se diferencia Google Translator Toolkit y Google Translate?  Google Translate provides ‘automatic translations’ produced purely by technology, without intervention from human translators. In contrast, Google Translator Toolkit allows human translators to work faster and more accurately, aided by technologies like Google Translate.
  • 26. Google translate Ventana para colocar el texto a traducir. Pegar texto, poner una URL o subir un documento Establecer los idiomas. También puedes ayudar a que Google aprenda a traducir mejor. Fíjate en este enlace te permite activar y desactivar la opción de traducción simultánea, la que se produce sencillamente pasando el cursor por encima.
  • 27. Google translate: traducir y buscar El funcionamiento es más que evidente y no necesita más explicación que la que nos aporta Google en la misma página
  • 28. Google translate: traduce tu blog Sólo necesitas generar el código y pegarlo en tu página web.
  • 29. Google translate: la barra de Google Si utilizas Firefox o IE puedes incorporar la barra de Google.